38217-vm/wp-content/languages/plugins/fusion-core-ru_RU.po
2026-02-05 17:08:59 +03:00

7845 lines
234 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Константин Нечепуренко
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 12:57:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 20:19+0300\n"
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
"plugins/fusion-core\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:141
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:662
msgid "Avada Slider"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:540
msgid "Parent Slide:"
msgstr "Родительский слайд:"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:541
msgid "Add or Edit Slides"
msgstr "Добавление или редактирование слайдов"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
msgid "View Slide"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:111
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:112
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:543
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:544
msgid "Add New Slide"
msgstr "Добавить новый слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:113
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:545
msgid "Edit Slide"
msgstr "Изменить слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:114
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:546
msgid "Update Slide"
msgstr "Обновить слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:115
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:547
msgid "Search Slide"
msgstr "Поиск слайда"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:116
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:548
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:117
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:549
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Не найдено в корзине"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:118
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:550
msgid "Slide published."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:119
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:551
msgid "Slide published privately."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:120
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:552
msgid "Slide reverted to draft."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:121
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:553
msgid "Slide scheduled."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:122
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:554
msgid "Slide updated."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:140
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:294
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:296
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:425
msgid "Avada Sliders"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:142
msgid "Add or Edit Sliders"
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:143
msgid "All Sliders"
msgstr "Все слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:144
msgid "Parent Slider:"
msgstr "Родительский слайдер:"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:145
msgid "New Slider Name"
msgstr "Имя нового слайдера"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:146
msgid "Add Slider"
msgstr "Добавить слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:147
msgid "Edit Slider"
msgstr "Редактировать слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:148
msgid "Update Slider"
msgstr "Обновить слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:149
msgid "Separate sliders with commas"
msgstr "Разделять слайдеры запятыми"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:150
msgid "Search Sliders"
msgstr "Поиск слайдеров"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:151
msgid "Add or remove sliders"
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:152
msgid "Choose from the most used sliders"
msgstr "Выбрать из часто используемых слайдеров"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:153
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:580
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:294
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:377
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:383
msgid "Sliders"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:297
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:433
msgid "Avada Slides"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:300
msgid "Export / Import"
msgstr "Экспорт / Импорт"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:384
msgid "Edit your Avada Sliders."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:392
msgid "Slides"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:393
msgid "Edit your Avada Slides."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:401
msgid "Export / Import Sliders"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:402
msgid "Export & import your Avada sliders."
msgstr ""
#. translators: %s: "Slides Page Link".
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:428
msgid "To edit single slides, please go to the %s."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:429
msgid "Slides Page"
msgstr ""
#. translators: %s: "Slides Page Link".
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:436
msgid "To edit sliders, please go to the %s."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:437
msgid "Sliders Page"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:452
msgid ""
"Create stunning sliders that seamlessly integrate with your pages built with "
"the Avada Website Builder."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:657
msgid "Error: Sliders could not be exported"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:658
msgid "Please make sure wp-content/uploads folder is writeable."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:963
msgid "Error: No file to import"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:964
msgid ""
"Please make sure to upload a zip file containing valid Avada Slider export "
"data."
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1021
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
msgid "Clone this slide"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1021
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1042
msgid "Clone"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1042
msgid "Clone this slider"
msgstr ""
#. translators: The term title.
#. translators: The post title.
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1093
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1215
msgid "%s ( Cloned )"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1163
msgid "No slide to clone."
msgstr ""
#. translators: The ID found.
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1183
msgid "Cloning failed. Post not found. ID: %s"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:13
msgid "Slider Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:24
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:25
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
msgid "Slider Content Max Width"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:29
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:32
msgid ""
"Controls the content width. In pixels, ex: 850px. Leave blank for site width."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:32
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:36
msgid "Full Screen Slider"
msgstr "Полноэкранный слайдер"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
msgstr ""
"Отметьте эту опцию, если хотите использовать полную высоту и ширину экрана."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
msgid "Parallax Scrolling Effect"
msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:44
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:51
msgid ""
"Check this box to enable a parallax scrolling effect. This only works when "
"assigning the slider in page options and does not for the element. When "
"enabled, the slider height you input will not be exact due to negative "
"margin which is based on the overall header size. ex: 500px will show as "
"415px. Please adjust accordingly."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:58
msgid "Slider Indicator"
msgstr ""
# @ fusion-core
# @ Avada
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:50
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:61
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:159
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:178
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:197
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:216
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:319
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:596
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1667 shortcodes/fusion-portfolio.php:2165
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2366
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:51
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:62
msgid "Scroll Down Indicator"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:52
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:63
msgid "Pagination Circles"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:54
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:65
msgid ""
"Choose do you want to display pagination circler or scroll down indicator."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:57
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:69
msgid "Slider Indicator Color"
msgstr ""
#. translators: The default value.
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:60
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:73
msgid "Default: %s"
msgstr ""
#. translators: The default value text.
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:75
msgid ""
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:80
msgid "Display Navigation Arrows"
msgstr "Отображение стрелок навигации"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
msgstr "Установите этот флажок для отображения стрелок навигации."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:75
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:78
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
msgid "Navigation Box Size"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:89
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:92
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:114
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Скорость слайд-шоу"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
msgstr "Управляет скоростью слайд-шоу. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:121
msgid "Slide Loop"
msgstr "Повторение слайдов"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:101
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
msgstr "Отметьте это поле, чтобы повторять слайды бесконечно."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:131
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:109
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
msgid "Check this box to autoplay the slides."
msgstr "Установите этот флажок для автоматического воспроизведения слайдов."
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:141
#: shortcodes/fusion-faq.php:985 shortcodes/fusion-portfolio.php:2411
msgid "Order By"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:115
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:144
#: shortcodes/fusion-faq.php:990 shortcodes/fusion-portfolio.php:2416
msgid "Date"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:116
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:145
msgid "ID"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:117
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:147
msgid "Modified"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:119
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:148
#: shortcodes/fusion-faq.php:996 shortcodes/fusion-portfolio.php:2423
msgid "Random"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:150
msgid "Defines how the slides should be ordered."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:124
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:154
#: shortcodes/fusion-faq.php:1006 shortcodes/fusion-portfolio.php:2433
msgid "Order"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:157
#: shortcodes/fusion-faq.php:1011 shortcodes/fusion-portfolio.php:2438
msgid "Descending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:127
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:158
#: shortcodes/fusion-faq.php:1012 shortcodes/fusion-portfolio.php:2439
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:129
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
msgid "Defines the sorting order of the slides."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:132
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:164
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:134
msgid "Fade"
msgstr "Затухание"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:135
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:171
msgid "The type of animation when slides rotate."
msgstr "Тип анимации, когда вращаются слайды"
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:140
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:173
msgid "Please Note: Fade effect does not work in IE."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:144
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:178
msgid "Animation Speed"
msgstr "Скорость анимации"
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:146
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:181
msgid ""
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
"second."
msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:149
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:185
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:151
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:188
msgid ""
"Enter a value between <code>0</code> and <code>1</code>. ex: <code>0.1</"
"code>."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:154
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:192
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:156
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:195
msgid ""
"The minimum font-size of elements affected by responsive typography is body "
"font-size multiplied by this factor."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
msgid "Clone This Slider"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
msgid ""
"Check this option if you want full width and height of the screen. NOTE: "
"This option is available on slider shortcodes as 'Full Height'."
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:110
msgid ""
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
"40px"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:12
msgid "Export and Import Avada Sliders"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:13
msgid ""
"Export your Avada Sliders to use them on a different install or import the "
"slider zip to add sliders to this install."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:18
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:22
msgid "Sliders will be exported in zip format."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:24
msgid "Export All Sliders"
msgstr "Экспорт всех слайдеров"
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:31
msgid "Import"
msgstr ""
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:37
msgid "Upload And Import"
msgstr ""
# @ Avada
# @ fusion-core
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:203
msgid "Loading..."
msgstr "Не обновлен"
#. Translators: 1 is the required WordPress version and 2 is the user's current
#. version.
#: includes/bootstrap-compat.php:26
msgid ""
"Avada Core requires at least WordPress version %1$s. You are running version "
"%2$s. Please upgrade and try again."
msgstr ""
#. Translators: 1 is the required PHP version and 2 is the user's current
#. version.
#: includes/bootstrap-compat.php:35
msgid ""
"Avada Core requires at least PHP version %1$s. You are running version %2$s. "
"Please upgrade and try again."
msgstr ""
#: includes/bootstrap.php:124
msgid "Avada Patcher"
msgstr ""
#: includes/bootstrap.php:125
msgid "Patcher"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/bootstrap.php:164
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: includes/class-fusion-contact.php:205
msgid ""
"By checking this box, you confirm that you have read and are agreeing to our "
"terms of use regarding the storage of the data submitted through this form."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:257
msgid ""
"Please check if you've filled all the fields with valid information. Thank "
"you."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:259
msgid ""
"Please check if you've filled all the fields with valid information and that "
"the data privacy terms confirmation box is checked. Thank you."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:273 includes/class-fusion-contact.php:562
msgid "Name (required)"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:302 includes/class-fusion-contact.php:563
msgid "Email (required)"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:324 includes/class-fusion-contact.php:557
#: includes/class-fusion-contact.php:569
msgid "Message"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:388
msgid ""
"Sorry, reCAPTCHA could not verify that you are a human. Please try again."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:390
msgid ""
"reCAPTCHA configuration error. Please check the Global Options settings and "
"your reCAPTCHA account settings."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:408
msgid "confirmed"
msgstr ""
#. translators: The name.
#: includes/class-fusion-contact.php:418
msgid "Name: %s"
msgstr ""
#. translators: The email.
#: includes/class-fusion-contact.php:420
msgid "Email: %s"
msgstr ""
#. translators: The subject.
#: includes/class-fusion-contact.php:422
msgid "Subject: %s"
msgstr ""
#. translators: The comments.
#: includes/class-fusion-contact.php:424
msgid "Message: %s"
msgstr ""
#. translators: The data privacy terms.
#: includes/class-fusion-contact.php:428
msgid "Data Privacy Terms: %s"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:498 includes/class-fusion-contact.php:501
msgid ""
"Form email address is not set in Global Options. Please fill in a valid "
"address to make contact form work."
msgstr ""
#. translators: The name from the contact form.
#: includes/class-fusion-contact.php:524 includes/class-fusion-contact.php:534
msgid ""
"Thank you %s for using our contact form! Your email was successfully sent!"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:564
msgid "Subject"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-contact.php:596
msgid "Submit Form"
msgstr ""
#: includes/class-fusion-portfolio.php:92
msgid "All items displayed."
msgstr ""
#: includes/class-fusion-portfolio.php:93
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:413
msgid "Add New Portfolio Post"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:414
msgid "Edit Portfolio Post"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:415
msgid "Portfolio published."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:416
msgid "Portfolio published privately."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:417
msgid "Portfolio reverted to draft."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:418
msgid "Portfolio scheduled."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:419
msgid "Portfolio updated."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:437
msgid "Portfolio Categories"
msgstr "Рубрики портфолио"
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:452
msgid "Portfolio Skills"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:455
msgid "Add New Skill"
msgstr "Добавить новый навык"
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:470
msgid "Portfolio Tags"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:489
msgid "Add New FAQ Post"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:490
msgid "Edit FAQ Post"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:491
msgid "FAQ published."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:492
msgid "FAQ published privately."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:493
msgid "FAQ reverted to draft."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:494
msgid "FAQ scheduled."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:495
msgid "FAQ updated."
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:513
msgid "FAQ Categories"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:539
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Слайдер Elastic"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:542
msgid "View Slides"
msgstr "Просмотр слайдов"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:569
msgid "Add or Edit Groups"
msgstr "Добавление или редактирование групп"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:570
msgid "All Groups"
msgstr "Все группы"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:571
msgid "Parent Group:"
msgstr "Родительская группа:"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:572
msgid "New Group Name"
msgstr "Название новой группы"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:573
msgid "Add Groups"
msgstr "Добавить группы"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:574
msgid "Edit Group"
msgstr "Изменить группу"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:575
msgid "Update Group"
msgstr "Обновить группу"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:576
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Разделить группы запятыми"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:577
msgid "Search Groups"
msgstr "Искать группы"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:578
msgid "Add or remove groups"
msgstr "Добавить или удалить группы"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:579
msgid "Choose from the most used groups"
msgstr "Выбрать одну из наиболее часто используемых групп"
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1069
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1111
msgid "ThemeFusion News"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1124
msgid "Avada Logo"
msgstr ""
#. translators: Item price.
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1134
msgid "Only %s - Buy Now"
msgstr ""
#. translators: Item price.
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1138
msgid "On Sale - Only %s"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1142
msgid "Buy Another License"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1151
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1151
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1152
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1153
msgid "(opens in a new window)"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1152
msgid "Docs"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1153
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:31
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:37
msgid "Avada: 125x125 Ads"
msgstr ""
#. translators: Number.
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:147
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:166
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:185
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:204
msgid "Ad %s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:149
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:168
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:187
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:206
msgid "Image Ad Link:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:153
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:172
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:191
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:210
msgid "Ad Link:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:157
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:176
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:195
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:214
msgid "Image Hover Type:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:160
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:179
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:198
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:217
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:161
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:180
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:199
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:218
msgid "Zoon Out"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:162
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:181
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:200
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:219
msgid "Lift Up"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:222
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:224
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:544
msgid "Link Target:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:226
msgid "_self"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:227
msgid "_blank"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:41
msgid "Display author details."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:47
msgid "Avada: Author"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:176
msgid "Posted by"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:195
msgid "This author has not yet filled in any details."
msgstr ""
#. translators: %s: Number.
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:197
msgid "So far the author has created %s blog entries."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:232
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:353
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:286
#: shortcodes/fusion-faq.php:994 shortcodes/fusion-portfolio.php:2420
msgid "Author"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:300
msgid ""
"IMPORTANT: When used on single posts, the author will be auto pulled. If you "
"want to display a specific author please use the \"Custom Author\" field. "
"Post date will on be displayed on single posts."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:303
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:156
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:218
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:171
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:138
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:539
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:283
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:297
msgid "Title:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:308
msgid "Custom Author (username or ID):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:313
msgid "Avatar:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:315
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:316
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:317
msgid "Large"
msgstr "Большой"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:318
msgid "XLarge"
msgstr "Огромный"
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:324
msgid "Display Name:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:326
msgid "Name with label"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:327
msgid "Name only"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:328
msgid "Name as widget title"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:329
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:363
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:569
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:603
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:611
#: shortcodes/components/project-details.php:327 shortcodes/fusion-faq.php:1035
#: shortcodes/fusion-faq.php:1059 shortcodes/fusion-faq.php:1144
#: shortcodes/fusion-faq.php:1188 shortcodes/fusion-fusionslider.php:686
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2124 shortcodes/fusion-portfolio.php:2244
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2520 shortcodes/fusion-portfolio.php:2580
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2598 shortcodes/fusion-portfolio.php:2616
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:335
msgid "Link to author page"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:340
msgid "Display custom author message"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:345
msgid "Display author biography"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:350
msgid "Display author social icons"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:355
msgid "Display separator"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:359
msgid "Display Post Date:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:361
msgid "Date with label"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:362
msgid "Date only"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:31
msgid "Adds custom contact information."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:36
msgid "Avada: Contact Info"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:67
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:164
msgid "Phone:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:71
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:168
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:75
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:172
msgid "Fax:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:80
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:82
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:176
msgid "Email:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:87
msgid "Web:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:160
msgid "Address:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:180
msgid "Email Link Text:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:184
msgid "Website URL (with HTTP(S)):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:188
msgid "Website URL Text:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:31
msgid "Adds support for Facebook Page Plugin."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:37
msgid "Avada: Facebook Page Plugin"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:200
msgid "Find us on Facebook"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:215
msgid ""
"IMPORTANT: Please create a Facebook App and use its ID for features like "
"sharing."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:215
msgid "See Instructions."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:223
msgid "Facebook Page URL:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:228
msgid "Facebook App ID:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:233
msgid "Width (has to be between 180 and 500):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:239
msgid "Show Friends Faces"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:244
msgid "Show Timeline Tab"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:249
msgid "Show Events Tab"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:254
msgid "Show Messages Tab"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:259
msgid "Show Cover Photo"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:264
msgid "Use Small Header"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:31
msgid "The most recent photos from flickr."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:37
msgid "Avada: Flickr"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:159
msgid "Photos from Flickr"
msgstr ""
#. translators: URL.
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:177
msgid "Flickr ID (<a href=\"%s\">Get your flickr ID</a>):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:182
msgid "Number of photos to show:"
msgstr ""
#. translators: URL.
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:188
msgid ""
"API key (Use default or get your own from <a href=\"%s\">Flickr APP Garden</"
"a>):"
msgstr ""
#. translators: the default key.
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:191
msgid "Default key is: %s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:31
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:31
msgid "Adds a horizontal navigation"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:36
msgid "Avada: Form"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:114
msgid "Select Form:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:116
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:176
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:313
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:325
msgid "Select"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:36
msgid "Avada: Horizontal Menu"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:106
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:115
msgid "Secondary navigation"
msgstr ""
#. translators: The widget name.
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:109
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:118
msgid "Secondary Navigation: %s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:174
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:311
msgid "Select Menu:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:185
msgid "Alignment:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:187
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:595
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:346
#: shortcodes/fusion-faq.php:778 shortcodes/fusion-faq.php:1214
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1678 shortcodes/fusion-portfolio.php:2188
msgid "Left"
msgstr "Слева"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:188
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1679 shortcodes/fusion-portfolio.php:2189
msgid "Center"
msgstr "По центру"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:189
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:593
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:347
#: shortcodes/fusion-faq.php:779 shortcodes/fusion-faq.php:1215
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680 shortcodes/fusion-portfolio.php:2190
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:193
msgid "Menu Padding:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:197
msgid "Menu Link Color:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:201
msgid "Menu Link Hover Color:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:205
msgid "Separator Text:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:209
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:352
msgid "Font Size:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:31
msgid "Recent works from the portfolio."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:37
msgid "Avada: Recent Works"
msgstr "Avada: Последние работы"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:132
msgid "Recent Works"
msgstr "Последние работы"
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:143
msgid "Number Of Items To Show:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:53
msgid "Adds social media icons with custom links."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:59
msgid "Avada: Social Links"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:321
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:483
msgid "Get Social"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:549
msgid "Icons Font Size:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:554
msgid "Icons Color Type:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:556
msgid "Custom Color"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:557
msgid "Brand Colors"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:562
msgid "Icons Color Hex Code:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:567
msgid "Icons Boxed:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:570
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:604
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:612
#: shortcodes/components/project-details.php:326 shortcodes/fusion-faq.php:1034
#: shortcodes/fusion-faq.php:1058 shortcodes/fusion-faq.php:1143
#: shortcodes/fusion-faq.php:1187 shortcodes/fusion-fusionslider.php:685
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2123 shortcodes/fusion-portfolio.php:2242
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2519 shortcodes/fusion-portfolio.php:2579
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2597 shortcodes/fusion-portfolio.php:2615
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:575
msgid "Boxed Icons Background Color Hex Code:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:580
msgid "Boxed Icons Radius:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:585
msgid "Boxed Icons Padding:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:590
msgid "Tooltip Position:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:592
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:594
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:601
msgid "Show Custom Icons:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:609
msgid "Use Global Options Links:"
msgstr ""
#. translators: The social-network label.
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:629
msgid "%s Link:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:41
msgid "Popular posts, recent post and comments."
msgstr "Популярные посты, последний пост и комментарии."
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:47
msgid "Avada: Tabs"
msgstr "Avada: Вкладки"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:117
msgid "Popular"
msgstr "Лучшие"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:121
msgid "Recent"
msgstr "Новые"
# @ Avada
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:125
msgid "Comments"
msgstr "Комментариев"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:183
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:231
msgid "No posts have been published yet."
msgstr ""
#. translators: comment author.
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:259
msgid "%s says:"
msgstr ""
#. translators: %1$s: comment author. %2$s: post-title.
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:262
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:268
msgid "No comments have been published yet."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:341
msgid "Tabs Design:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:343
msgid "Classic"
msgstr "Классический"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:344
msgid "Clean"
msgstr "Чистый"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:348
msgid "Post Design:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:350
msgid "Featured Image / Avatar Default Shape"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:351
msgid "Featured Image / Avatar Square"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:352
msgid "Featured Image / Avatar Circle"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:357
msgid "Popular Posts Order By:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:359
msgid "Highest Comments"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:360
msgid "Highest Views"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:364
msgid "Number of popular posts:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:368
msgid "Number of recent posts:"
msgstr "Кол-во новых постов:"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:372
msgid "Number of comments:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:377
msgid "Show popular posts"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:381
msgid "Show recent posts"
msgstr "Показывать новые посты"
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:385
msgid "Show comments"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:41
msgid "Adds your twitter timeline"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:47
msgid "Avada: Twitter"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:205
msgid "Recent Tweets"
msgstr "Последние твиты"
#. translators: "How to setup the Avada twitter widget." link.
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:280
msgid ""
"For general setup information or information on how to setup a Twitter App "
"or a Twitter Widget on twitter.com, please see our documentation: %s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:280
msgid "How to setup the Avada twitter widget."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:288
msgid "Widget Style:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:290
msgid "Twitter Preconfigured Style (deprecated)"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:291
msgid "Twitter Style"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:292
msgid "Avada Style"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:297
msgid "Twitter Username:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:302
msgid "Twitter Widget ID:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:307
msgid "Consumer Key:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:312
msgid "Consumer Secret:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:317
msgid "Access Token:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:322
msgid "Access Token Secret:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:327
msgid "Number of Tweet (max. 20 tweets possible):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:332
msgid "Icon Color (leave empty for default icon color):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:337
msgid "Max. Width (has to be between 180 and 520):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:342
msgid "Height (min. is 200):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:347
msgid "Color Scheme:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:349
msgid "Light"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:350
msgid "Dark"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:355
msgid "Link Color (leave empty for Theme default link color):"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:360
msgid "Border Color:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:366
msgid "Show Header"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:371
msgid "Show Footer"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:376
msgid "Show Borders"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:381
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
#. translators: The user's twitter handle.
#. translators: The twitter-ID.
#. translators: The twitter-ID.
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:408
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:414
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:417
msgid "Tweets by %s"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:31
msgid "This widget replaces the Side Navigation Template."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:36
msgid "Avada: Vertical Menu"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:137
msgid ""
"For the vertical layout to work, the page needs to be set as part of the "
"WordPress parent/child hierarchy."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:148
msgid "Back to Parent Page"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:302
msgid "Menu Type:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:304
msgid "Custom Menu"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:305
msgid "Vertical Menu"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:307
msgid ""
"Choose if a custom menu or the classic side navigation (vertical menu "
"option) should be displayed."
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:323
msgid "Parent Page:"
msgstr ""
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:336
msgid "Behavior:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:338
msgid "Hover"
msgstr "По наведению"
# @ fusion-core
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:339
msgid "Click"
msgstr "По клику"
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:344
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:284
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:27
#: templates/single-avada_portfolio.php:118
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:299 shortcodes/fusion-faq.php:1234
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:715 shortcodes/fusion-portfolio.php:2632
#: shortcodes/fusion-privacy.php:389
msgid "Element Visibility"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:303 shortcodes/fusion-faq.php:1238
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:719 shortcodes/fusion-portfolio.php:2636
#: shortcodes/fusion-privacy.php:393
msgid ""
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
"can choose more than one at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/components/project-details.php:307 shortcodes/fusion-faq.php:1242
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:723 shortcodes/fusion-portfolio.php:2640
#: shortcodes/fusion-privacy.php:397
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS класс"
# @ fusion-core
#: shortcodes/components/project-details.php:308 shortcodes/fusion-faq.php:1243
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:726 shortcodes/fusion-portfolio.php:2641
#: shortcodes/fusion-privacy.php:398
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr "Добавьте класс к элементу HTML обертки."
# @ fusion-core
#: shortcodes/components/project-details.php:314 shortcodes/fusion-faq.php:1250
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:730 shortcodes/fusion-portfolio.php:2648
#: shortcodes/fusion-privacy.php:405
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
# @ fusion-core
#: shortcodes/components/project-details.php:315 shortcodes/fusion-faq.php:1251
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:733 shortcodes/fusion-portfolio.php:2649
#: shortcodes/fusion-privacy.php:406
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
msgstr "Добавьте ID к элементу HTML обертки."
#: shortcodes/components/project-details.php:321
msgid "Enable Heading"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:322
msgid "Turn on if you want to display default heading."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/components/project-details.php:329
#: shortcodes/components/project-details.php:345
#: shortcodes/components/project-details.php:359
#: shortcodes/components/project-details.php:378
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: shortcodes/components/project-details.php:333
msgid "HTML Heading Size"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:334
msgid "Choose the size of the HTML heading that should be used, h1-h6."
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:355
msgid "Show Author"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:356
msgid "Choose to show or hide the author in the Project Details."
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:362 shortcodes/fusion-faq.php:647
#: shortcodes/fusion-faq.php:915
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: shortcodes/components/project-details.php:363 shortcodes/fusion-faq.php:649
#: shortcodes/fusion-faq.php:917
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: shortcodes/components/project-details.php:369
msgid "Margin"
msgstr ""
#: shortcodes/components/project-details.php:370
msgid "In pixels or percentage, ex: 10px or 10%."
msgstr ""
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:33
#: templates/single-avada_portfolio.php:127
msgid "Skills Needed:"
msgstr ""
# @ Avada
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:46
#: templates/single-avada_portfolio.php:141
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
# @ Avada
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:59
#: templates/single-avada_portfolio.php:155
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:72
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:83
#: templates/single-avada_portfolio.php:191
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:94
#: templates/single-avada_portfolio.php:203
msgid "By:"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:142 shortcodes/fusion-faq.php:436
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:205 shortcodes/fusion-portfolio.php:1042
msgid "All"
msgstr "Все"
#: shortcodes/fusion-faq.php:545
#: templates/featured-image-avada_portfolio.php:45
#: templates/featured-image-avada_portfolio.php:65
msgid "View Larger Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:624 shortcodes/fusion-faq.php:901
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:632
msgid "FAQ Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:633
msgid "Turn on to display featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:641
msgid "FAQ Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:642
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-faq.php:916
msgid "Show without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:655
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-faq.php:1042
msgid ""
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
"item to be open at a time."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:661 shortcodes/fusion-faq.php:1046
msgid "Toggles"
msgstr "Перекл-ль"
#: shortcodes/fusion-faq.php:662 shortcodes/fusion-faq.php:1047
msgid "Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:667
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:668
msgid ""
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
"disabled for this option to work."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:675
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:676
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:689
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:690
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:698
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:707
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:708
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:716
msgid "FAQ Item Divider Line"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:717
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:725
msgid "FAQ Title Font Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:726
msgid "Controls the size of the title text."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:733
msgid "FAQ Item Icon Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:734
msgid "Set the size of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:746
msgid "FAQ Item Icon Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:747
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:754
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:755
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:763
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:771
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:772
msgid "Controls the alignment of the icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:783
msgid "FAQ Item Icon Toggle Hover Accent Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:784 shortcodes/fusion-faq.php:1222
msgid "Controls the accent color on hover for icon box and title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:910
msgid "Display Filters"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:911
msgid "Display the FAQ filters."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:914 shortcodes/fusion-faq.php:1033
#: shortcodes/fusion-faq.php:1045 shortcodes/fusion-faq.php:1057
#: shortcodes/fusion-faq.php:1142 shortcodes/fusion-faq.php:1186
#: shortcodes/fusion-faq.php:1213 shortcodes/fusion-portfolio.php:1880
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1899 shortcodes/fusion-portfolio.php:1964
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2161 shortcodes/fusion-portfolio.php:2187
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2362 shortcodes/fusion-portfolio.php:2460
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2518
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: shortcodes/fusion-faq.php:922
msgid "Maximum FAQ Element"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:923
msgid ""
"Select the maximum number of FAQ elements. Set to -1 to display all. Set to "
"0 to use number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:937 shortcodes/fusion-faq.php:938
msgid "Post Status"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:939
msgid ""
"Select the status(es) of the posts that should be included or leave blank "
"for published only posts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:942
msgid "Published"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:943
msgid "Drafted"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:944
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:945
msgid "Private"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:946
msgid "Pending"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:957 shortcodes/fusion-faq.php:958
#: shortcodes/fusion-faq.php:972 shortcodes/fusion-portfolio.php:2273
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2274 shortcodes/fusion-portfolio.php:2295
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: shortcodes/fusion-faq.php:959
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:971 shortcodes/fusion-portfolio.php:2294
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Исключить рубрики"
#: shortcodes/fusion-faq.php:973 shortcodes/fusion-portfolio.php:2296
msgid "Select categories to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:986
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:991 shortcodes/fusion-portfolio.php:2417
msgid "Post Title"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:992
msgid "FAQ Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:993 shortcodes/fusion-portfolio.php:2419
msgid "Post Slug"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:995 shortcodes/fusion-portfolio.php:2422
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1007
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1029
msgid "Display Featured Images"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1030
msgid "Display the FAQ featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1041
msgid "Toggles or Accordions"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1053
msgid "Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1054
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1065
msgid "Boxed Mode Border Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1066
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1083
msgid "Boxed Mode Border Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1084
msgid "Set the border color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1103
msgid "Boxed Mode Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1104
msgid "Set the background color for FAQ item."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1118
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1119
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1138
msgid "Divider Line"
msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1139
msgid "Choose to display a divider line between each item."
msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1157
msgid "Title Size"
msgstr "Размер заголовка"
#: shortcodes/fusion-faq.php:1158
msgid ""
"Controls the size of the title. Enter value including any valid CSS unit, "
"ex: 13px."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1163
msgid "Icon Size"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1164
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
msgstr ""
"Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
"\"round\"."
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1174
msgid "Icon Color"
msgstr "Цвет значка"
#: shortcodes/fusion-faq.php:1175
msgid "Set the color of icon in toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1182
msgid "Icon Boxed Mode"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1183
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1194
msgid "Icon Inactive Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1195
msgid "Controls the color of the inactive toggle box."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1209
msgid "Icon Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1210
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-faq.php:1221
msgid "FAQ Toggle Hover Accent Color"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-faq.php:1246 shortcodes/fusion-faq.php:1254
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2644 shortcodes/fusion-portfolio.php:2652
#: shortcodes/fusion-privacy.php:401 shortcodes/fusion-privacy.php:409
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:107
msgid "Incorrect slider name. Please make sure to use a valid slider slug."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:672
msgid "Slider Name"
msgstr "Название слайдера"
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:673
msgid ""
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
"name next to the number of slides in brackets."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:680
msgid "Full Height"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:681
msgid "Makes slider full screen height."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:696
msgid "Full Height Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:697
msgid "The slider offset. Accepts both pixels and CSS selectors."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:203 shortcodes/fusion-portfolio.php:956
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:204 shortcodes/fusion-portfolio.php:961
msgid "View Project"
msgstr "Посмотреть проект"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:206 shortcodes/fusion-portfolio.php:1152
#: templates/portfolio-archive-layout.php:426
msgid "Load More Posts"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1551 shortcodes/fusion-portfolio.php:1854
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1558
msgid "Portfolio Featured Image Size"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1559
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio elements. <strong>IMPORTANT:</strong> Fixed works best "
"with a standard 940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1565 shortcodes/fusion-portfolio.php:1881
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566 shortcodes/fusion-portfolio.php:1882
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1570 shortcodes/fusion-portfolio.php:2030
msgid "Number of Columns"
msgstr "Количество столбцов"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571 shortcodes/fusion-portfolio.php:2031
msgid ""
"Set the number of columns per row. With Carousel layout this specifies the "
"maximum amount of columns. <strong>IMPORTANT:</strong> Masonry layout does "
"not work with 1 column."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1583 shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал между столбцами"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1584 shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
msgid "Controls the column spacing for portfolio items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1596
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1597
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
"> Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1609
msgid "Portfolio Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1610
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1616 shortcodes/fusion-portfolio.php:1631
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1900 shortcodes/fusion-portfolio.php:2463
msgid "No Text"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1617 shortcodes/fusion-portfolio.php:1901
msgid "Boxed"
msgstr "Обрамленный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1618 shortcodes/fusion-portfolio.php:1902
msgid "Unboxed"
msgstr "Необрамленный"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1622
msgid "Portfolio Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1623
msgid ""
"Choose how to display the post excerpt for portfolio elements. Does not "
"apply to image rollovers."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1629 shortcodes/fusion-portfolio.php:2461
msgid "Full Content"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1630 shortcodes/fusion-portfolio.php:2462
msgid "Excerpt"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1635 shortcodes/fusion-portfolio.php:2481
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Длина отрывка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1649
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1650
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1657 shortcodes/fusion-portfolio.php:2157
msgid "Portfolio Title Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1658
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1664 shortcodes/fusion-portfolio.php:2162
msgid "Title and Categories"
msgstr "Заголовок и рубрики"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1665 shortcodes/fusion-portfolio.php:2163
msgid "Only Title"
msgstr "Только заголовок"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1666 shortcodes/fusion-portfolio.php:2164
msgid "Only Categories"
msgstr "Только рубрики"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1671 shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
msgid "Portfolio Text Alignment"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1672
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1684
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1709 shortcodes/fusion-portfolio.php:2357
msgid "Pagination Type"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1710
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1716 shortcodes/fusion-portfolio.php:2363
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1717
msgid "Infinite Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:2365
msgid "Load More Button"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
msgid "Load More Posts Button Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1723
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
msgid "Load More Posts Button Text Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1737
msgid ""
"Controls the text color of the load more button for ajax post loading for "
"portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1750
msgid "Load More Posts Button Hover Background Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1751
msgid ""
"Controls the hover background color of the load more button for ajax post "
"loading for portfolio elements."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1764
msgid "Load More Posts Hover Button Text Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1765
msgid ""
"Controls the hover text color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio elements."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1864
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1865
msgid "Select the layout for the element."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1868
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1869
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
msgid "Masonry"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
msgid "Picture Size"
msgstr "Размер картинки"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
msgid ""
"fixed = width and height will be fixed <br />auto = width and height will "
"adjust to the image."
msgstr ""
"fixed = ширина и высота будут фиксированы <br />auto = ширина и высота будут "
"регулироваться по изображению."
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1895
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1915
msgid "Grid Box Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1916
msgid ""
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
"option will only work in boxed mode."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1935
msgid "Grid Element Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
msgid "Controls the color of borders of the grid boxes."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
msgid "Grid Separator Style"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
msgid "Controls the line style of grid separators."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1965
msgid "No Style"
msgstr "Без стиля"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1966
msgid "Single Border Solid"
msgstr "Одинарный сплошной"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1967
msgid "Double Border Solid"
msgstr "Двойной сплошной"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1968
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "Одинарный пунктирный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1969
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "Двойной пунктирный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1970
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "Одинарный точечный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1971
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "Двойной точечный"
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1972
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2000
msgid "Grid Separator Color"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2001
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
msgid "Masonry Image Aspect Ratio"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
msgid ""
"Set the ratio to decide when an image should become landscape (ratio being "
"width : height) and portrait (ratio being height : width). <strong>IMPORTANT:"
"</strong> The value of \"1.0\" represents a special case, which will use the "
"auto calculated ratios like in versions prior to Avada 5.5."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
msgid "Masonry 2x2 Width"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
msgid ""
"This option decides when a square 1x1 image should become 2x2. This will not "
"apply to images that highly favor landscape or portrait layouts. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> There is a “Masonry Image Layout” setting for "
"every image in the WP media library that allows you to manually set how an "
"image will appear (1x1, landscape, portrait or 2x2), regardless of the "
"original ratio. In pixels."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095
msgid "Content Position"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2100
msgid "Below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2101
msgid "Next to Image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2118
msgid "Equal Heights"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2119
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Записей на странице"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
msgid ""
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
"number of posts from Settings > Reading."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2184
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2210
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2238
msgid "Show Filters"
msgstr "Показывать фильтры"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2239
msgid "Choose to show or hide the category filters."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2243
msgid "Yes without \"All\""
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2257
msgid "Pull Posts By"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2258
msgid "Choose to show posts by category or tag."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2262
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2263
msgid "Tag"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2275
msgid "Select categories or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2315 shortcodes/fusion-portfolio.php:2316
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2337
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2317
msgid "Select a tag or leave blank for all."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2336
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2338
msgid "Select a tag to exclude."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2358
msgid "Choose the type of pagination."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2364
msgid "Infinite Scrolling"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2378
msgid "Hide URL Parameter"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2379
msgid ""
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2383
msgid "On"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2384
msgid "Off"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2396
msgid "Post Offset"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2397
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2412
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2418
msgid "Portfolio Order"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2421
msgid "Number of Comments"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2434
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2456
msgid "Text Display"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2457
msgid "Choose how to display the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2482
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2514
msgid "Strip HTML"
msgstr "Убирать HTML"
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2515
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2543
msgid "Carousel Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2544
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2547
msgid "Title below image"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2548
msgid "Title on rollover"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2561
msgid "Carousel Scroll Items"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2562
msgid ""
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
"visible items."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2575
msgid "Carousel Autoplay"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2576
msgid "Choose to autoplay the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2593
msgid "Carousel Show Navigation"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2594
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2611
msgid "Carousel Mouse Scroll"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2612
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:98 shortcodes/fusion-privacy.php:193
msgid "Update"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:324 shortcodes/fusion-privacy.php:326
msgid "Your embed preferences have been updated."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:330 shortcodes/fusion-privacy.php:332
msgid "Your embed preferences have been cleared."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:358
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:367
msgid "Privacy Text"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:368
msgid "Controls the privacy text which will show above the form."
msgstr ""
# @ fusion-core
#: shortcodes/fusion-privacy.php:370
msgid "Your Content Goes Here"
msgstr "Ваше содержимое"
#: shortcodes/fusion-privacy.php:375
msgid "Form Field Layout"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:376
msgid ""
"Choose if form checkboxes should be stacked and full width, or if they "
"should be floated."
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:379
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: shortcodes/fusion-privacy.php:380
msgid "Floated"
msgstr ""
#. Translators: Categories list.
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:23
msgid "<h4>Skills Needed:</h4> %s"
msgstr ""
#. Translators: Categories list.
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:35
msgid "<h4>Categories:</h4> %s"
msgstr ""
#. Translators: List of tags
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:47
msgid "<h4>Tags:</h4> %s"
msgstr ""
#. Translators: Link.
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:59
msgid "<h4>Project URL:</h4> %s"
msgstr ""
#. translators: Link
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:71
msgid "<h4>Copyright:</h4> %s"
msgstr ""
#. translators: The author name.
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:83
msgid "<h4>By:</h4> %s"
msgstr ""
#. translators: The categories.
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:15
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:30
msgid "categories = %s"
msgstr ""
#. translators: The layout.
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:14
msgid "layout = %s"
msgstr ""
#. translators: The tags.
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:25
msgid "tags = %s"
msgstr ""
#: templates/portfolio-archive-layout.php:375
msgid " View Project"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:29
#: templates/single-avada_portfolio.php:37
#: templates/single-avada_portfolio.php:52
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:59
#: templates/single-avada_portfolio.php:67
#: templates/single-avada_portfolio.php:82
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/single-avada_portfolio.php:104
msgid "Project Description"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Avada Core"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://theme-fusion.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Avada Core Plugin for the advanced, premium drag & drop Avada Website "
"Builder. Streamline your work and save time for the more important things."
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion"
msgstr "Настройки темы"
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Avada Slides"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:411
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:487
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "FAQs"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:537
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Elastic Sliders"
msgstr ""
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Avada Slide"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:412
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:488
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:538
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Elastic Slide"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:440
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_category"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:458
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_skills"
msgstr ""
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:473
msgctxt "slug"
msgid "portfolio_tags"
msgstr ""
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:567
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Groups"
msgstr "Результат поиска:"
# @ fusion-core
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:568
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Group"
msgstr "Назад на исходную страницу"
#. translators: time difference.
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:752
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr ""
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider"
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Sliders"
#~ msgstr "Слайдеры Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
#~ "width."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to negative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, "
#~ "работает ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не "
#~ "работает при использовании короткого кода слайдера. При включении этой "
#~ "опции высота слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, "
#~ "который основан на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как "
#~ "415px. Пожалуйста, подстраивайте соответственно."
# @ fusion-core
#~ msgid "Export and Import Fusion Sliders"
#~ msgstr "Экспорт и импорт слайдеров Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
#~ msgstr "Выберите файл с компьютера:"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Core"
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
#~ msgid "Skills"
#~ msgstr "Навыки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Animation Type"
#~ msgstr "Тип анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid "Direction of Animation"
#~ msgstr "Направление анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation."
#~ msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
# @ fusion-core
#~ msgid "Speed of Animation"
#~ msgstr "Скорость анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
#~ msgstr "Введите скорость анимации в секундах (0.1 - 1)."
# @ fusion-core
#~ msgctxt "Post Type Singular Name"
#~ msgid "Elastic Slider"
#~ msgstr "Слайдер Elastic"
# @ fusion-core
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Столбцы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display Pagination Circles"
#~ msgstr "Показать нумерацию слайдов."
# @ fusion-core
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы отобразить нумерацию слайдов."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении этого WXR файла"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr "Детали показаны выше. Импорт повторится снова с другим парсером..."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "Этот файл не является WXR файлом, пропущенный/неверный номер версии WXR."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "К сожалению произошла ошибка."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Файл не существует. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Все готово."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Наслаждайтесь!"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "Не забудьте обновить пароли и роли импортированных пользователей."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "Файл экспорта не может быть найден в <code>%s</code>. Похоже, что этому "
#~ "послужила проблема с разрешениями."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "Этот WXR файл (версия %s) не поддерживается. Пожалуйста, подумайте об "
#~ "обновлении."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось импортировать автора %s. Его записи будут присвоены текущему "
#~ "пользователю."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Назначить авторов"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "<code>admin</code>s entries."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы сделать проще редактировать и сохранять импортируемый контент, Вы "
#~ "можете переназначить автора импортируемого содержимого на существующего "
#~ "пользователя. Например, вы можете импортировать все записи, как записи "
#~ "<code>админитратора</code>."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user&#8217;s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Если новый пользователь создается CMS WordPress, пароль будет случайно "
#~ "сгенерирован и роль нового пользователя будет установлена, как %s. Будет "
#~ "необходимо вручную сменить детали пользователя."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Импорт вложений"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Скачать и импортировать вложенные файлы"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Отправить"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Импортировать автора:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "или создать нового пользователя с логином:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "как нового пользователя:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "прикрепить записи к существующему пользователю:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "или прикрепить записи к существующему пользователю:"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Выбрать -"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось создать нового пользователя %s. Его записи будут присвоены "
#~ "текущему пользователю."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать категорию %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать теги записи %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s"
#~ msgstr "Не удалось импортировать &#8220;%s&#8221;: неверный тип записи %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
#~ msgstr "%s &#8220;%s&#8221; уже существует."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s &#8220;%s&#8221;"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за отсутствия имени."
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за неверного ярлыка ссылки: %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "Извлечение вложений не включено"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Invalid file type"
#~ msgstr "Неверный тип файла"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Удаленный сервер не отвечает"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Удаленный сервер возвратил ошибку %1$d %2$s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "Удаленный файл имеет некорректный размер"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Zero size file downloaded"
#~ msgstr "Пустой файл скачан"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "Удаленный файл слишком большой, ограничение - %s"
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "Импорт WordPress"
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "Доступна новая версия программы для импорта. Пожалуйста, обновитесь до "
#~ "версии %s чтобы обеспечить совместимость с новыми файлами."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Привет! Загрузите свой файл WordPress Xtended RSS (WXR), и мы импортируем "
#~ "записи, страницы, комментарии, пользовательские поля, категории и теги на "
#~ "сайт."
# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите WXR (.xml) файл для загрузки, нажмите Загрузить файл и "
#~ "импортировать."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr "Выберите, чтобы сетка с макетами выдержки была обрамленной или нет."
# @ fusion-core
#~ msgid "0"
#~ msgstr "Нет комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
#~ msgstr "Содержимое конструктора успешно обновлено."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно обновить данные конструктора Fusion. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
#~ msgstr "Шаблон успешно сохранен."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно добавить пользовательский шаблон. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Template deleted successfully."
#~ msgstr "Шаблон успешно удален."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
#~ msgstr ""
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно удалить пользовательский шаблон. "
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion builder elements"
#~ msgstr "Элементы конструктора Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "# of elements: %s"
#~ msgstr "# элементов: %s"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: визуальный редактор, который необходим для работы конструктора "
#~ "страниц Fusion, был выключен в Ваших настройках профиля."
# @ fusion-core
#~ msgid "Go to Profile"
#~ msgstr "Посмотреть профиль"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hide Notice"
#~ msgstr "Скрыть Уведомление"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Сохранить шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Save Layout As Template"
#~ msgstr "Сохранить текущий макет как шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "Загрузить шаблон"
# @ fusion-core
#~ msgid "LOAD"
#~ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ"
# @ fusion-core
#~ msgid "DELETE"
#~ msgstr "УДАЛИТЬ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Page Builder"
#~ msgstr "Конструктор страниц Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "Редактор по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Builder Elements"
#~ msgstr "Конструктор элементов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Options"
#~ msgstr "Конструктор столбцов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Templates"
#~ msgstr "Пользоват. шаблоны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pre-Built Templates"
#~ msgstr "Готовые шаблоны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Оповещ-е"
# @ fusion-core
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
#~ msgstr "Модуль для показа настраиваемых сообщений"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Тип оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
#~ "options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите тип предупреждающего сообщения. Выберите другой для "
#~ "дополнительных вариантов цвета ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успешно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Уведомление"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Произвольные"
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "Отличительный цвет"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Установите цвет границы, текста и значка для пользовательских диалоговых "
#~ "окон."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
#~ msgstr "Установите цвет фона для пользовательских диалоговых окон."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Ширина рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "Для кнопок оповещения. В пикселях, например: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Custom Icon"
#~ msgstr "Выберите пользовательскую иконку"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Shadow"
#~ msgstr "Тень"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
#~ msgstr "Отображать тень под блоком оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Content"
#~ msgstr "Содержимое оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the alert's content"
#~ msgstr "Вставка содержимого оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
#~ msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
# @ fusion-core
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
#~ msgstr "Скорость анимации в секундах (0,1 - 1)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "Ссылка кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Style"
#~ msgstr "Стиль кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет кнопки. Выберите по умолчанию, название цвета или выберите "
#~ "дополнительно, чтобы использовать дополнительные параметры цвета ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зелёный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Темно-зелёный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Синий"
# @ fusion-core
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Розовый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Темно-серый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Светло-серый"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Размер кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Тип кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Плоский"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "Форма кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pill"
#~ msgstr "Таблетка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "Круглая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Target"
#~ msgstr "Цель кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window<br>_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title attribute"
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
#~ msgstr "Задайте заголовок для кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button's Text"
#~ msgstr "Текст кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display on button"
#~ msgstr "Добавьте текст, который будет отображаться на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
#~ "leave empty for solid color."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
#~ "or leave empty for solid color."
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
#~ "divider, text and icon."
#~ msgstr "Эта настройка контролирует цвет границы, текста и значка кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Accent Hover Color"
#~ msgstr "Цвет при наведении"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
#~ "border, divider, text and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Эта настройка контролирует цвет границы, разделителя, текста и значка "
#~ "кнопки при наведении."
# @ fusion-core
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "Цвет скоса (Только 3D режим)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Position"
#~ msgstr "Позиция значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
#~ msgstr "Выберите позицию значка на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Divider"
#~ msgstr "Разделитель значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Window Anchor"
#~ msgstr "Притягивание модельного окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
#~ msgstr "Добавьте имя класса модального окна, чтобы открывать его по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's alignment."
#~ msgstr "Выберите выравнивание кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Список"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Выберите значок"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Эта настройка перезапишет глобальную настройку выше. Оставьте поле пустым "
#~ "для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "List Item Content"
#~ msgstr "Содержимое элемента списка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add list item content"
#~ msgstr "Добавить содержимое элемента списка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Глобальная настройка для всех элементов списка, может быть переназначена "
#~ "индивидуально ниже. Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы "
#~ "отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon in Circle"
#~ msgstr "Значок в круге"
# @ fusion-core
#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "Цвет круга"
# @ fusion-core
#~ msgid "Item Size"
#~ msgstr "Размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New List Item"
#~ msgstr "Добавить новый элемент списка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Slider"
#~ msgstr "Слайдер клиентов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Website Link"
#~ msgstr "Ссылка на веб-сайт клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url to client's website <br>ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку на веб-сайт клиента<br>Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Client Image"
#~ msgstr "Изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload the client image"
#~ msgstr "Загрузить изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "Атрибут Alt"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed"
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
#~ "может быть просмотрено"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "fixed = width and height will be fixed<br>auto = width and height will "
#~ "adjust to the image."
#~ msgstr ""
#~ "fixed = ширина и высота будут фиксированы <br>auto = ширина и высота "
#~ "будут регулироваться по изображению."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Client Image"
#~ msgstr "Добавить новое изображение клиента"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code Block"
#~ msgstr "Блок кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
#~ msgstr "Введите содержимое для этого блока кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this code."
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы изменить этот код."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes"
#~ msgstr "Блок содерж."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid "Rotate Icon"
#~ msgstr "Повернуть значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы повернуть значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spinning Icon"
#~ msgstr "Вращающийся значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
#~ msgstr "Выберите, чтобы значок вращался"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image"
#~ msgstr "Изображение значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image"
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
#~ "загрузите своё изображение значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Width"
#~ msgstr "Ширина изображения значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Image Height"
#~ msgstr "Высота изображения значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
#~ msgstr "Добавьте ссылку, пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый вместо ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Content"
#~ msgstr "Содержимое блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for content box"
#~ msgstr "Добавление содержимого блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
#~ msgstr "Выберите тип анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Box Layout"
#~ msgstr "Содержимое блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the content box"
#~ msgstr "Выберите макет для блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic Icon With Title"
#~ msgstr "Записи с названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
#~ msgstr "Обрамленный значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline Vertical"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set the number of columns per row."
#~ msgstr "Задайте количество столбцов в строке."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание содержимого"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
#~ "layout options."
#~ msgstr ""
#~ "Работает с параметрами макета \"Значок рядом с названием и содержимое "
#~ "выровнено по заголовку\" и \"Значок рядом с названием\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Body Font Color"
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
#~ "selection. ex: #000"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Background"
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
#~ "параметра выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Background Radius"
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
#~ "\"round\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
#~ msgstr "Тип анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Area"
#~ msgstr "Цель ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "_self = open in same window<br>_blank = open in new window. Select "
#~ "default for theme option selection."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Animation Delay"
#~ msgstr "Тип анимации"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
#~ msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Отступ сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Отступ снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Content Box"
#~ msgstr "Добавить новый блок содержимого"
# @ fusion-core
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Обратный отсчет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Изображение фона"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Повторение фона"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
#~ msgstr "Выберите, как повторяется фон."
# @ fusion-core
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Не повторять"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
#~ msgstr "Повторить по вертикали и горизонтали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Положение фона"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Top"
#~ msgstr "Слева сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Center"
#~ msgstr "Слева по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Left Bottom"
#~ msgstr "Слева снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Top"
#~ msgstr "Справа сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Center"
#~ msgstr "Справа по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Right Bottom"
#~ msgstr "Справа снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Top"
#~ msgstr "По центру сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Строго по центру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Center Bottom"
#~ msgstr "По центру снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Радиус границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box"
#~ msgstr "Счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Value"
#~ msgstr "Значение счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
#~ msgstr "Номер, к которому будет анимирование счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Unit"
#~ msgstr "Единицы измерения счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
#~ msgstr "Введите единицы измерения счетчика (напр. %)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unit Position"
#~ msgstr "Положение единиц измерения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
#~ msgstr "Выбор положение единиц измерения."
# @ fusion-core
#~ msgid "After Counter"
#~ msgstr "После счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Before Counter"
#~ msgstr "До счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Direction"
#~ msgstr "Направление отсчета"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to count up or down."
#~ msgstr "Выберите для подсчета вверх или вниз."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Text"
#~ msgstr "Текст поля счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter box"
#~ msgstr "Введите текст для поля счетчика."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
#~ "theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом счетчика и значка. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером значения счетчика и значком. Введите размер шрифта без "
#~ "'px'. Пример: 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером значка. Введите размер шрифта без 'px'. Значение по "
#~ "умолчанию — 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста счетчика. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером текста счетчика. Введите размер шрифта без 'px'. "
#~ "Пример: 13. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "Управление цветом границы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Box"
#~ msgstr "Добавить новый счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle"
#~ msgstr "Круговой счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Area Percentage"
#~ msgstr "Процент заполненной области"
# @ fusion-core
#~ msgid "From 1% to 100%"
#~ msgstr "От 1% до 100%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Color"
#~ msgstr "Цвет заполнения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
#~ "выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unfilled Color"
#~ msgstr "Цвет пустого пространства"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of the Counter"
#~ msgstr "Размер счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
#~ msgstr "Введите размер счетчика в пикселях. Пример: 220"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scales"
#~ msgstr "Показать шкалу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
#~ msgstr "Показать шкалу около круга."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
#~ msgstr "Выберите, чтобы разрешить заполнение круга против часовой стрелки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
#~ msgstr "Введите скорость анимации в миллисекундах"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counter Circle Text"
#~ msgstr "Текст кругового счетчика"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
#~ msgstr "Введите текст поля кругового счетчика, не делайте его длинным"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Counter Circle"
#~ msgstr "Добавить новый круговой счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes"
#~ msgstr "Переворач. блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
#~ msgstr "Заголовок передней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте заголовок передней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
#~ msgstr "Заголовок задней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте заголовок задней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
#~ msgstr "Содержимое передней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте содержимое передней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
#~ msgstr "Содержимое задней стороны блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
#~ msgstr "Добавьте содержимое задней стороны переворачивающегося блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет фона передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет заголовка передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом заголовка передней стороны. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Frontside"
#~ msgstr "Цвет текста передней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста передней стороны. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color Backside"
#~ msgstr "Цвет фона задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading Color Backside"
#~ msgstr "Цвет заголовка задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом заголовка задней стороны. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color Backside"
#~ msgstr "Цвет текста задней стороны"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста задней стороны. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "Размер границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle"
#~ msgstr "Круглый значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы использовать круглый фон значка."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом круга. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы круга значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы круга. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
#~ "your icon image."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
#~ "загрузите своё изображение значка."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
#~ "px, ex: 35."
#~ msgstr ""
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
#~ "пикселях, пример: 35"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Flip Box"
#~ msgstr "Добавить новый переворачивающийся блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the icon's alignment."
#~ msgstr "Выберите выравнивание значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
#~ msgstr "Выберите категорию или оставьте поле пустым"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
#~ msgstr ""
#~ "Это уникальное имя короткого кода, которое может использоваться в "
#~ "содержимом записи. Содержит только строчные буквы, цифры и дефисы. "
#~ "Пример: \"fusionslider_slidernamehere\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Block"
#~ msgstr "Текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Cодержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
#~ msgstr "Введите содержимое этого блока текста"
# @ fusion-core
#~ msgid "Click edit button to change this text."
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы поменять текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Карта Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Тип карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display"
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Roadmap"
#~ msgstr "Дорожная карта"
# @ fusion-core
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Спутник"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Гибридная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Ландшафт"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Width"
#~ msgstr "Ширина карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
#~ msgstr "Ширина карты в процентах или пикселях. Пример: 100% или 940px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "Высота карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
#~ msgstr "Высота карты в пикселях. Пример: 300px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom Level"
#~ msgstr "Уровень масштабирования"
# @ fusion-core
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "Большее число - большее увеличение."
# @ fusion-core
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
#~ msgstr "Использование колесика мыши"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
#~ msgstr "Включение масштабирования с помощью колесика мыши."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
#~ msgstr "Показать настройку масштаба на карте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale"
#~ msgstr "Отображать масштаб карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
#~ msgstr "Показывать кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button"
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать или скрывать подсказку по умолчанию, когда карта загружается "
#~ "впервые."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
#~ msgstr "Выберите переключатель дизайна карты"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите дизайн По умолчанию для классического стиля карт Google. "
#~ "Выберите дизайн темы для использования стиля темы. Выберите "
#~ "пользовательский дизайн, чтобы создать свой собственный стиль с помощью "
#~ "дополнительных параметров ниже."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Styling"
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Theme Styling"
#~ msgstr "Дизайн темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Styling"
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
# @ fusion-core
#~ msgid "Map Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет перекрытия карты."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, перекрывающий цвет для карты. Лучше всего работает с типом "
#~ "\"дорожной карты\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Styling"
#~ msgstr "Дизайн информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr "Выберите между дизайном По умолчанию и пользовательским дизайном."
# @ fusion-core
#~ msgid "Default Infobox"
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Infobox"
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
# @ fusion-core
#~ msgid "Infobox Content"
#~ msgstr "Содержимое информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr "Выберите цвет текста информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Info Box Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr "Выберите цвет фона информационного блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Marker Icon"
#~ msgstr "Пользовательский значок маркера"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
#~ "2|Icon 3"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте полные ссылки на пользовательские значки маркера или введите "
#~ "\"theme\" для нашего пользовательского маркера. Для нескольких адресов, "
#~ "разделите значки, используя символ \"|\". Пример: Иконка 1|Иконка 2|"
#~ "Иконка 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адрес"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel"
#~ msgstr "Карусель картинок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Website Link"
#~ msgstr "Ссылка на сайт изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку к сайту изображения. Если включена опция увеличения, вы "
#~ "должны добавить ссылку на оригинал изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display."
#~ msgstr "Загрузите изображение для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
#~ "viewed."
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
#~ "может быть просмотрено"
# @ fusion-core
#~ msgid "Hover Type"
#~ msgstr "Тип оповещения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the hover effect type."
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Navigation"
#~ msgstr "Показывать"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Граница"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image lightbox"
#~ msgstr "Увеличение изображения по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in lightbox."
#~ msgstr "Показывать изображение в увеличенном виде по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Image"
#~ msgstr "Добавить новое изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Frame Style Type"
#~ msgstr "Стиль рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the frame style type."
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Свечение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Тень"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Shadow"
#~ msgstr "Тень снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
#~ "Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус изображения. В пикселях (px), пример: 1px, или \"round\". "
#~ "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Style Color"
#~ msgstr "Цвет стилизации"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Для всех типов стилей, кроме границы. Управляет цветом стиля. Оставьте "
#~ "пустым для выбора настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Выравнивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображение, которое будет отображаться, как увеличенная версия."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Link URL"
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, на которую будет вести картинка, пример: http://example."
#~ "com."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window<br>_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Layer Slider"
#~ msgstr "Слайдер Layer"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select Slider"
#~ msgstr "Выберите слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a slider group"
#~ msgstr "Выберите группу слайдеров"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Увел. картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image"
#~ msgstr "Полное изображение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnail Image"
#~ msgstr "Миниатюра"
# @ fusion-core
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
#~ msgstr "Нажатие на изображение откроет увеличенную версию."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "Атрибут Alt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor"
#~ msgstr "Привязка меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
#~ msgstr "Название привязки меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
#~ msgstr ""
#~ "Это имя будет идентификатором, который вы будете использовать в вашем "
#~ "одностраничном меню."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Модальное окно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Modal"
#~ msgstr "Название модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
#~ msgstr ""
#~ "Нужен уникальный идентификатор (в нижнем регистре), используемый для "
#~ "кнопки или modal_text_link для открытия модального окна. Пример: mymodal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Heading"
#~ msgstr "Заголовок модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text for the modal."
#~ msgstr "Текст заголовка модального окна."
# @ fusion-core
#~ msgid "Size Of Modal"
#~ msgstr "Размер модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the modal window size."
#~ msgstr "Выберите размер модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом фона модального окна. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы модального окна. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
#~ msgstr "Выберите, чтобы показывать футер с кнопкой \"Закрыть\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents of Modal"
#~ msgstr "Содержимое модального окна"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
#~ msgstr "Добавьте содержимое для отображения в модальном окне."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person"
#~ msgstr "Человек"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person."
#~ msgstr "Введите имя человека."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title of the person"
#~ msgstr "Введите заголовок человека"
# @ fusion-core
#~ msgid "Profile Description"
#~ msgstr "Описание профиля"
# @ fusion-core
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
#~ msgstr "Введите отображаемое содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Type"
#~ msgstr "Стиль картинки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
#~ msgstr "Выберите стиль для изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style Color"
#~ msgstr "Цвет стилизации рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Size"
#~ msgstr "Размер границы изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы рисунка. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Border Radius"
#~ msgstr "Радиус границы рисунка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Social Icons"
#~ msgstr "Обрамленные социальные значки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
#~ "параметра выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
#~ msgstr "Радиус обрамления социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
#~ msgstr "Пользовательский цвет социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
#~ msgstr "Пользовательский цвет обрамления социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
#~ msgstr "Положение всплывающей подсказки социальных значков"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите положение отображения подсказок. Выберите по умолчанию для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
#~ msgstr "Введите адрес электронной почты, отображаемый на иконке почты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Facebook Link"
#~ msgstr "Ссылка Facebook"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Facebook"
# @ fusion-core
#~ msgid "Twitter Link"
#~ msgstr "Ссылка Twitter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Twitter"
# @ fusion-core
#~ msgid "Instagram Link"
#~ msgstr "Ссылка Instagram"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Instagram"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dribbble Link"
#~ msgstr "Ссылка Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Dribbble"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google+ Link"
#~ msgstr "Ссылка Google+"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Google+"
# @ fusion-core
#~ msgid "LinkedIn Link"
#~ msgstr "Ссылка LinkedIn"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку LinkedIn"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blogger Link"
#~ msgstr "Ссылка Blogger"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Blogger"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tumblr Link"
#~ msgstr "Ссылка Tumblr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Tumblr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Reddit Link"
#~ msgstr "Ссылка Reddit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Reddit"
# @ fusion-core
#~ msgid "Yahoo Link"
#~ msgstr "Ссылка Yahoo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Yahoo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Deviantart Link"
#~ msgstr "Ссылка DevianArt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DevianArt"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Link"
#~ msgstr "Ссылка Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Link"
#~ msgstr "Ссылка YouTube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку YouTube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterst Link"
#~ msgstr "Ссылка Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "RSS Link"
#~ msgstr "Ссылка RSS"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку RSS"
# @ fusion-core
#~ msgid "Digg Link"
#~ msgstr "Ссылка Digg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Digg"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flickr Link"
#~ msgstr "Ссылка Flickr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Flickr"
# @ fusion-core
#~ msgid "Forrst Link"
#~ msgstr "Ссылка Forrst"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Forrst"
# @ fusion-core
#~ msgid "Myspace Link"
#~ msgstr "Ссылка MySpace"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку MySpace"
# @ fusion-core
#~ msgid "Skype Link"
#~ msgstr "Ссылка Skype"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Skype"
# @ fusion-core
#~ msgid "PayPal Link"
#~ msgstr "Ссылка PayPal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropbox Link"
#~ msgstr "Ссылка DropBox"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Link"
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "VK Link"
#~ msgstr "Ссылка ВКонтакте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom VK link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
#~ msgstr "Выберите пользовательскую социальную иконку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
#~ msgstr ""
#~ "Показать пользовательский социальный значок, указанный в настройках темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
#~ msgstr "Выбор стиль макета для слайдера записей."
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title"
#~ msgstr "Записи с названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
#~ msgstr "Записи с названием и отрывком"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
#~ msgstr ""
#~ "Вложенный макет, только изображения, прикрепленные к записи/странице"
# @ fusion-core
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
#~ msgstr "Количество слов в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
#~ msgstr "Введите какое количество слов вы хотите показать в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category of posts to display."
#~ msgstr "Выберите категорию записей для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Slides"
#~ msgstr "Количество слайдов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of slides to display."
#~ msgstr "Выберите количество слайдов для отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox on Click"
#~ msgstr "Увеличить по клику"
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works on attachment layout."
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее записи/страницы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Only works for attachments layout."
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table"
#~ msgstr "Таблица цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of pricing table"
#~ msgstr "Выберите тип таблицы цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Leave blank for default"
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Divider Color"
#~ msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select how many columns to display"
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "Короткий код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table short code content"
#~ msgstr "Содержимое таблицы цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Unit"
#~ msgstr "Единицы измерения значения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
#~ msgstr "Введите единицы измерения значения (напр. %)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
#~ "выбора темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Filled Border Size"
#~ msgstr "Размер границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Striped Filling"
#~ msgstr "Заливка полосами"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
#~ msgstr "Выберите, чтобы сделать область \"полосатой\""
# @ fusion-core
#~ msgid "Animated Stripes"
#~ msgstr "Анимированные полосы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
#~ msgstr "Выбрать, чтобы получить анимированные полосы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Progess Bar Text"
#~ msgstr "Текст индикатора прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
#~ msgstr "Текст будет отображаться на индикаторе прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Последние записи"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Thumbnails on Side"
#~ msgstr "Эскизы сбоку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Date on Side"
#~ msgstr "Дата сбоку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of columns to display"
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Posts"
#~ msgstr "Количество записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of posts to display"
#~ msgstr "Выберите количество записей для отображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select a category to exclude"
#~ msgstr "Выберите категорию, чтобы исключить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Thumbnail"
#~ msgstr "Показывать миниатюру"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post featured image"
#~ msgstr "Показывать изображение записи"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Показывать название"
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
#~ msgstr "Показать заголовок под изображением"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Показывать Мета"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show all meta data"
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать все мета-данные"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "Показывать отрывок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать отрывок записи"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
#~ msgstr "Введите какое количество слов/символов вы хотите показать в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
#~ msgstr "Убирать HTML с отрывков записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет короткого кода."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts"
#~ msgstr "Сетка с отрывками"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
#~ msgstr "Макет сетки с отрывками"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать фильтры категорий"
# @ fusion-core
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
#~ msgstr "Убирать HTML из содержимого записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Слайдер Revolution"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator"
#~ msgstr "Разделение секций"
# @ fusion-core
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
#~ msgstr "Позиция стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
#~ msgstr "Выберите положение стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top and Bottom"
#~ msgstr "Верх и низ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "Цвет фона стрелочки разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона треугольника. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Разделение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the separator line style"
#~ msgstr "Выберите стиль линии разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Color"
#~ msgstr "Цвет разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Ширина разделителя"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях или процентах (px или %), пример: 1px; 50%. Оставьте поле "
#~ "пустым для полной ширины."
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box"
#~ msgstr "Блок Поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline"
#~ msgstr "Слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "The title tagline that will display"
#~ msgstr "Заголовок слогана, который будет отображаться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
#~ msgstr "Поделиться этой записью!"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Color"
#~ msgstr "Цвет слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "The post title that will be shared"
#~ msgstr "Запись, которой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link to Share"
#~ msgstr "Ссылка, которой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
# @ fusion-core
#~ msgid "The description that will be shared"
#~ msgstr "Описание, которым делиться"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
#~ msgstr "Выберите изображение, чтобы поделиться на Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Type"
#~ msgstr "Тип слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a video or image slide"
#~ msgstr "Выберите видео или изображение слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "Изображение слайда"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
#~ msgstr "Загрузить изображение для отображения на слайде"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
#~ msgstr "Полное ссылка на изображение или внешняя ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включена опция "
#~ "увеличения, вы должны добавить ссылку на оригинал изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lighbox"
#~ msgstr "Увеличение при нажатии"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show image in Lightbox"
#~ msgstr "Показать изображение в увеличенном виде по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
#~ msgstr "Видео или код встраивания видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.<a href=\"JavaScript:"
#~ "void(0);\" sc-data='[youtube id=\"Enter video ID (eg. Wq4Y7ztznKc)\" "
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusionb-add-shortcode\">Insert "
#~ "Youtube Shortcode</a><a href=\"JavaScript:void(0);\" sc-data='[vimeo id="
#~ "\"Enter video ID (eg. 10145153)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
#~ "\"fusionb-add-shortcode\">Insert Vimeo Shortcode</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите кнопку Youtube или Vimeo ниже, введите ваш уникальный ID видео, "
#~ "или скопируйте и вставьте код для встраивания видео.<a href=\"JavaScript:"
#~ "void(0);\" sc-data='[youtube id=\"Введите ID видео (напр. Wq4Y7ztznKc)\" "
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusionb-add-shortcode\">Вставьте "
#~ "Youtube</a><a href=\"JavaScript:void(0);\" sc-data='[vimeo id=\"Вставьте "
#~ "ID видео (напр. 10145153)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
#~ "\"fusionb-add-shortcode\">Вставить Vimeo</a>"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Width"
#~ msgstr "Ширина изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Ширина в пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size Height"
#~ msgstr "Высота изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Высота в пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links"
#~ msgstr "Социал. ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pinterest Link"
#~ msgstr "Ссылка на Pinterest"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "SoundСloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "SoundCloud Url"
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
# @ fusion-core
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
#~ msgstr ""
#~ "Ссылка SoundCloud, например: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Показать комментарии"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
#~ msgstr "Выберите для автоматического воспроизведения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
#~ msgstr "Выберите цвет короткого кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
#~ msgstr "В пикселях (px) или в процентах (%)"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px)"
#~ msgstr "В пикселях (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the table style"
#~ msgstr "Выберите стиль таблицы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 1"
#~ msgstr "Стиль 1"
# @ fusion-core
#~ msgid "Style 2"
#~ msgstr "Стиль 2"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Title"
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title of the tab"
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
#~ "to deselect."
#~ msgstr ""
#~ "Отобразить значок рядом с названием вкладки. Щелкните значок для выбора, "
#~ "нажмите снова, чтобы отменить выбор."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tab Content"
#~ msgstr "Содержимое вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the tabs content"
#~ msgstr "Добавьте содержимое вкладки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
#~ msgstr "Выберите дизайн коротких кодов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
#~ msgstr "Выбрать макет коротких кодов."
# @ fusion-core
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Вертикально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Justify Tabs"
#~ msgstr "Выровнять по ширине"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить вкладки, растянутые на всю ширину."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Inactive Color"
#~ msgstr "Цвет неактивного элемента"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом неактивной вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы внешней вкладки. Оставьте поле пустым для выбора "
#~ "в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "Добавить новую вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Box"
#~ msgstr "Слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show the shadow below the box"
#~ msgstr "Отображать тень под блоком"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shadow Opacity"
#~ msgstr "Прозрачность тени"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
#~ msgstr "Выберите прозрачность тени"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Border Position"
#~ msgstr "Выделите положение границы"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите позицию выделения. Эта граница выделения основной цвет "
#~ "параметров темы и не берет цвет от границы выше."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
#~ msgstr "Выберите, как должно отображаться содержимое."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "Текст кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
#~ msgstr "Введите текст, который будет отображаться на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid "The url the button will link to"
#~ msgstr "Ссылка, на которую будет вести кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's size."
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's type."
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the button's shape."
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Цвет кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color<br>Default uses theme option selection"
#~ msgstr "Выбрать цвет кнопки<br>По умолчанию используется выбор темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Title"
#~ msgstr "Заголовок слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the title text"
#~ msgstr "Вставьте текст заголовка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tagline Description"
#~ msgstr "Описание слогана"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the description text"
#~ msgstr "Введите описание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Additional Content"
#~ msgstr "Дополнительное содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
#~ "below the title and description if one is used."
#~ msgstr ""
#~ "Это дополнительное содержимое, которое можно добавить в поле слоган. Это "
#~ "покажет ниже название и описание, если он используется."
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "Отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the person"
#~ msgstr "Вставить имя человека"
# @ fusion-core
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Аватар"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
#~ msgstr "Выберите какой тип аватара будет отображаться."
# @ fusion-core
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Мужчина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Женщина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom Avatar"
#~ msgstr "Свой Аватар"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
#~ msgstr "Загрузите пользовательский аватар."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус изображения отзыва. В пикселях (px), пример: 1px, или "
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Компания"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the name of the company."
#~ msgstr "Введите имя компании."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
#~ msgstr "Добавьте ссылку, на которую будет вести название компании."
# @ fusion-core
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Цель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Testimonial Content"
#~ msgstr "Содержимое отзыва"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the testimonial content"
#~ msgstr "Добавить содержимое отзыва"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Testimonial"
#~ msgstr "Добавить новый отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
#~ msgstr "Выберите размер заголовка H1-H6"
# @ fusion-core
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание заголовка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
#~ msgstr "Выберите выравнивание заголовка влево или вправо."
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr "Выберите вид разделителя заголовка, который вы хотите использовать."
# @ fusion-core
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Одинарный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Solid"
#~ msgstr "Одинарный сплошной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dashed"
#~ msgstr "Одинарный пунктирный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Single Dotted"
#~ msgstr "Одинарный точечный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Двойной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Solid"
#~ msgstr "Двойной сплошной"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dashed"
#~ msgstr "Двойной пунктирный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Double Dotted"
#~ msgstr "Двойной точечный"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Подчёркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Solid"
#~ msgstr "Сплошное подчеркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dashed"
#~ msgstr "Пунктирное подчеркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Underline Dotted"
#~ msgstr "Точечное подчеркивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Top Margin"
#~ msgstr "Отступ сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Bottom Margin"
#~ msgstr "Снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle title"
#~ msgstr "Введите название переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Open by Default"
#~ msgstr "Открыт по умолчанию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
#~ msgstr "Выберите, чтобы открыть переключатель при загрузке страницы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Содержимое переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the toggle content"
#~ msgstr "Введите содержимое переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add New Toggle"
#~ msgstr "Добавить новый переключатель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video ID"
#~ msgstr "ID видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for<br>https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для <br />https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 600"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Autoplay Video"
#~ msgstr "Автоматически запускать видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
#~ msgstr "Значение Да, чтобы включить автоматическое воспроизведение видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
#~ msgstr "Дополнительный параметр API"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать дополнительный параметр API, например &title=0, чтобы "
#~ "отключить название на видео. Может потребоваться учетная запись VimeoPlus."
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Заполнение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Carousel"
#~ msgstr "Woo Карусель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of Products"
#~ msgstr "Количество продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the number of products to display"
#~ msgstr "Выберите количество отображаемых продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Показывать категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Price"
#~ msgstr "Показывать цену"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать цены"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Buttons"
#~ msgstr "Показывать кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Featured"
#~ msgstr "Woo Реком-ции"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woo Shortcodes"
#~ msgstr "Woo Корот.коды"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortocode"
#~ msgstr "Короткий код"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
#~ msgstr "Выбрать короткий код WooCommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Отслеживание заказа"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Кнопка цена продукта/корзина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Продукт по SKU / ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Продукция по SKU / ID"
# @ fusion-core
#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Категории продуктов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Продукция по имени категории"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Последние продукты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Рекомендуемые продукты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shop Message"
#~ msgstr "Сообщение магазина"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode content"
#~ msgstr "Содержимое короткого кода"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shortcode will appear here"
#~ msgstr "Короткий код появится здесь"
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Layout"
#~ msgstr "Макет блога"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
#~ msgstr "Выберите макет для блога"
# @ fusion-core
#~ msgid "Large Alternate"
#~ msgstr "Большой заместитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Medium Alternate"
#~ msgstr "Средний заместитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "График"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Title To Post"
#~ msgstr "Ссылка на запись"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
#~ msgstr "Выберите, если название должно быть ссылкой к странице с записью."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
#~ "Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Meta Info"
#~ msgstr "Показать мета-информацию"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Author Name"
#~ msgstr "Показать имя автора"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Comment Count"
#~ msgstr "Показать количество комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Показать дату"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Read More Link"
#~ msgstr "Показать ссылку Подробнее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Tags"
#~ msgstr "Показать теги."
# @ fusion-core
#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "Показать нумерацию страниц"
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "# колонок в макете"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3, 4, 5 или 6 колонок."
# @ fusion-core
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "Интервал между столбцами сетки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
#~ msgstr "Вставьте расстояние между записями блога (без \"px\")."
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте дополнительный параметр API, например &rel=0, чтобы отключить "
#~ "связанные видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Full Width Container"
#~ msgstr "Контейнер по ширине"
# @ fusion-core
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Фон"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
#~ msgstr "Загрузите изображение, чтобы использовать как фон."
# @ fusion-core
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
#~ msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video WebM Upload"
#~ msgstr "Загрузить WebM видео"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте WebM видеофайл. WebM и MP4 "
#~ "форматы должны поддерживаться, чтобы сделать ваше видео совместимым с "
#~ "браузерами. OGV опционально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video MP4 Upload"
#~ msgstr "Загрузить MP4 видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video OGV Upload"
#~ msgstr "Загрузить OGV видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "Добавить OGV видео файл. Опционально"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Preview Image"
#~ msgstr "Изображение-превью"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет перекрытия видео."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "<strong>ex: #fff</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет, чтобы показывать сквозь видео, как перекрытие. "
#~ "Шестнадцатеричный код цвета, <strong>пример: #fff</strong>"
# @ fusion-core
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
#~ msgstr "Прозрачность перекрытия видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Прозрачность в диапазоне от 0 (прозрачный) и 1 (непрозрачный). Например: "
#~ "0,4"
# @ fusion-core
#~ msgid "Mute Video"
#~ msgstr "Убрать звук"
# @ fusion-core
#~ msgid "Loop Video"
#~ msgstr "Зациклить видео"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fading Animation"
#~ msgstr "Анимация затухания"
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Стиль рамки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border style."
#~ msgstr "Управляет стилем рамки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Сплошная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Пунктирная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Точечная"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Top"
#~ msgstr "Верхний отступ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Bottom"
#~ msgstr "Нижний отступ"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Left"
#~ msgstr "Отступ слева"
# @ fusion-core
#~ msgid "Padding Right"
#~ msgstr "Отступ справа"
# @ fusion-core
#~ msgid "100% Interior Content Width"
#~ msgstr "100% ширина содержимого"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
#~ "have equal height."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы все столбцы, которые используются внутри контейнера, "
#~ "имели равную высоту."
# @ fusion-core
#~ msgid "Last Column"
#~ msgstr "Последняя колонка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
#~ "последнего столбца."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "Управляет цветом фона."
# @ fusion-core
#~ msgid "Border Position"
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the postion of the border."
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "Определяет цвет границы."
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
#~ msgstr "В пикселях (px), например: 10px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
#~ msgstr ""
#~ "Установите значение \"no\" для устранения промежутков между столбцами."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Загрузить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Сохранение..."
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Конструктор Fusion"
# @ fusion-core
# @ Avada
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Страницы:"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "0 Comments"
#~ msgstr "Нет комментариев"
# @ Avada
# @ fusion-core
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "Один комментарий"
# @ fusion-core
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Подробно"
# @ fusion-core
#~ msgid "No location found for the entered address."
#~ msgstr "Не найдено местоположения для введенного адреса."
# @ fusion-core
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
#~ msgstr "Неверный запрос. Вы ввели адрес?"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
#~ "entered the short code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Что-то пошло не так при получении карты, пожалуйста, убедитесь, что вы "
#~ "правильно ввели короткий код."
# @ fusion-core
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
#~ msgstr "Невозможно связаться со службой Google API."
# @ fusion-core
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
# @ fusion-core
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Отскакивание"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Вспышка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Shake"
#~ msgstr "Тряска"
# @ fusion-core
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увеличение"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "Для пользовательских оповещений. В пикселях (px), пример: 1px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Alert Shortcode"
#~ msgstr "Предупрежение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
#~ msgstr "Количество слов/символов в отрывке"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
#~ "Theme Options > Extra."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3 или 4 колонки."
# @ fusion-core
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "Блог"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window <br />_blank = open in new window."
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Title Attribute"
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
#~ msgstr "Добавьте текст, отображаемы на кнопке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "Кнопка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "Список"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
#~ msgstr "Вставить короткий код столбцов"
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Type"
#~ msgstr "Тип столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the width of the column"
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Half"
#~ msgstr "Половина"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Third"
#~ msgstr "Треть"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Thirds"
#~ msgstr "Две трети"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fourth"
#~ msgstr "Четверть"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fourth"
#~ msgstr "Три четверти"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Fifth"
#~ msgstr "Одна пятая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Two Fifth"
#~ msgstr "Две пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "Three Fifth"
#~ msgstr "Три пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "Four Fifth"
#~ msgstr "Четыре пятых"
# @ fusion-core
#~ msgid "One Sixth"
#~ msgstr "Одна шестая"
# @ fusion-core
#~ msgid "Five Sixth"
#~ msgstr "Пять шестых"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
#~ "the last column in a set"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
#~ "последнего столбца."
# @ fusion-core
#~ msgid "Column Content"
#~ msgstr "Содержимое столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the column content"
#~ msgstr "Введите содержимое столбца"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Добавить столбец"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Layout"
#~ msgstr "Отображение блока"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon Boxed"
#~ msgstr "Обрамленный значок"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window <br /> _blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Link Url"
#~ msgstr "Ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
#~ "styling."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет размером шрифта заголовка, используемого для значения счетчика. "
#~ "Введите размер шрифта без 'px'. Значение по умолчанию — 50. Оставьте поле "
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
#~ msgstr "Счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"
# @ fusion-core
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
#~ msgstr "Круглый счетчик"
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Letter"
#~ msgstr "Буква"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
#~ msgstr "Добавьте букву, используемую как буквицу"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом буквицы. Оставьте пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Boxed Dropcap"
#~ msgstr "Обрамленная буквица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить обрамленную буквицу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Box Radius"
#~ msgstr "Радиус обрамления"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
#~ "\"round\"."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
#~ "\"round\"."
# @ fusion-core
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "Буквица"
# @ fusion-core
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер записей"
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Переворачивающийся блок"
# @ fusion-core
#~ msgid "BorderRadius"
#~ msgstr "Радиус границы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге."
# @ fusion-core
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
#~ msgstr "Font Awesome"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте MP4 файл. MP4 и WebM форматы "
#~ "должны быть включены, чтобы сделать ваше видео совместимым с браузерами. "
#~ "OGV является опциональным."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы включить затухание и размытие фона при прокрутке. "
#~ "ВНИМАНИЕ: работает только для изображений. Фоновое видео не будет "
#~ "отображаться."
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
#~ "темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Add content"
#~ msgstr "Добавить содержимое"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
#~ msgstr "Во всю ширину"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the type of google map to display."
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google."
# @ fusion-core
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
#~ msgstr "Возможность масштабирования с помощью колеса прокрутки мыши."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display the map scale."
#~ msgstr "Отобразить масштаб карты."
# @ fusion-core
#~ msgid "Displays pan control button."
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
# @ fusion-core
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
#~ msgstr "Отобразить или скрыть подсказку, когда карта загружается впервые."
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the Map Styling"
#~ msgstr "Выберите стиль карты"
# @ fusion-core
#~ msgid "Google Map Shortcode"
#~ msgstr "Карта Google"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Цвет выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Pick a highlight color"
#~ msgstr "Выберите цвет выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
#~ msgstr "Выделение с круглыми краями"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
#~ msgstr "Выберите, чтобы получились скругленные края."
# @ fusion-core
#~ msgid "Content to Higlight"
#~ msgstr "Содержимое для выделения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
#~ msgstr "Добавьте содержимое, которое хотите выделить"
# @ fusion-core
#~ msgid "Highlight Shortcode"
#~ msgstr "Выделение"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
#~ msgstr "Карусель картинок"
# @ fusion-core
#~ msgid "_self = open in same window <br />_blank = open in new window"
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "Картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Description"
#~ msgstr "Описание при увеличении"
# @ fusion-core
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
#~ msgstr ""
#~ "Это будет отображаться при увеличении картинки, как описание изображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
#~ msgstr "Увеличивающаяся картинка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
#~ msgstr "Привязка меню"
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "Модальное окно"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
#~ msgstr "Уникальный идентификатор модального окна, открываемый по клику."
# @ fusion-core
#~ msgid "Text or HTML code"
#~ msgstr "Текст или HTML код"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the modal popup."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
#~ "контент будет использоваться для запуска модального окна."
# @ fusion-core
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Ссылка с модальным окном"
# @ fusion-core
#~ msgid "Name Of Anchor"
#~ msgstr "Имя привязки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
#~ msgstr ""
#~ "Уникальный идентификатор элемента/страницы, к которой переходить при "
#~ "клике."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
#~ "контент будет использоваться для запуска прокрутки якорь."
# @ fusion-core
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
#~ msgstr "Текстовая ссылка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
#~ msgstr "Выберите стиль для картинки,"
# @ fusion-core
#~ msgid "Picture Style color"
#~ msgstr "Цвет стилизации изображения"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert your custom vk link"
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте."
# @ fusion-core
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "Человек"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading"
#~ msgstr "Заголовок всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Heading text of the popover."
#~ msgstr "Текст заголовка подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона заголовка подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона заголовка всплывающей подсказки. Оставьте пустым "
#~ "для выбора в настройках темы темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Contents Inside Popover"
#~ msgstr "Содержимое внутри всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
#~ msgstr "Текст, отображаемый внутри всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "Цвет содержимого фона всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
#~ "for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фона области содержимого. Оставьте пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "Цвет границы всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом границы всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
#~ "выбора опции темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом текста внутри всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Trigger Method"
#~ msgstr "Триггер всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
#~ msgstr "Выберите, по какому действию мыши показывать подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
#~ "option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите позицию отображения всплывающей подсказки. Выберите По умолчанию "
#~ "для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Triggering Content"
#~ msgstr "Запуск по содержимому"
# @ fusion-core
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
#~ msgstr "Содержимое, вызывающее всплывающую подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "Всплывающая подсказка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управление цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "Таблица цен"
# @ fusion-core
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
#~ msgstr "Последние сообщения"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
#~ "layout."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите количество столбцов для отображения. Не работает с макетом "
#~ "Карусель."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
#~ msgstr ""
#~ "Вставьте расстояние между элементами портфолио без \"px\". Пример: 7. Не "
#~ "работает с макетом Карусель."
# @ fusion-core
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
#~ msgstr "Последние работы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "Разделитель секций"
# @ fusion-core
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "Разделитель"
# @ fusion-core
#~ msgid "The link that will be shared"
#~ msgstr "Какой ссылкой поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "Блок Поделиться"
# @ fusion-core
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
#~ msgstr "Размер изображения (Ширина/Высота)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
#~ msgstr "Ширина и высота в процентах (%) или пикселях (px)"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.<a href='[youtube id="
#~ "\"Enter video ID (eg. Wq4Y7ztznKc)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
#~ "\"fusion-shortcodes-button fusion-add-video-shortcode\">Insert Youtube "
#~ "Shortcode</a><a href='[vimeo id=\"Enter video ID (eg. 10145153)\" width="
#~ "\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusion-shortcodes-button fusion-add-"
#~ "video-shortcode\">Insert Vimeo Shortcode</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите ниже на Youtube или Vimeo и введите ваш уникальный ID видео, или "
#~ "скопируйте и вставьте код для встраивания видео.<a href='[youtube id="
#~ "\"Введите ID видео (напр. Wq4Y7ztznKc)\" width=\"600\" height=\"350\"]' "
#~ "class=\"fusion-shortcodes-button fusion-add-video-shortcode\">Вставить "
#~ "видео Youtube</a><a href='[vimeo id=\"Enter video ID (eg. 10145153)\" "
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusion-shortcodes-button fusion-"
#~ "add-video-shortcode\">Вставить видео Vimeo</a>"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включен параметр "
#~ "увелич. картинки, и вы не добавите ссылку полного изображения, откроется "
#~ "изображение слайда."
# @ fusion-core
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "Соц. ссылки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to display comments"
#~ msgstr "Выберите для отображения комментариев"
# @ fusion-core
#~ msgid "Table Shortcode"
#~ msgstr "Таблица"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
#~ "selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом фоновой вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
#~ msgstr "Вставить вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Tab"
#~ msgstr "Добавить Вкладку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the button color <br />Default uses theme option selection"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите цвет кнопки <br />По умолчанию используется выбор в настройках "
#~ "темы"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
#~ msgstr "Вставить слоган"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "Вставить отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Testimonial"
#~ msgstr "Добавить Отзыв"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
#~ msgstr "Вставить короткий код переключателя"
# @ fusion-core
#~ msgid "Add Toggle"
#~ msgstr "Добавить переключатель"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "Текст подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый в подсказке"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Position"
#~ msgstr "Позиция подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose the display position."
#~ msgstr "Выберите позицию отображения."
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Trigger"
#~ msgstr "Вызов подсказки"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
#~ msgstr "Выберите действие, вызывающее подсказку."
# @ fusion-core
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
#~ msgstr "Введите текст, который будет активировать подсказку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
#~ msgstr "Подсказка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for <br />https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для <br />https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
# @ fusion-core
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
#~ msgstr "Vimeo"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер рекомедуемых продуктов Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер продуктов Woocommerce"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "For example the Video ID for <br />http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
#~ "LOfeCR7KqUs"
#~ msgstr ""
#~ "Например, ID видео для <br />http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs - это "
#~ "LOfeCR7KqUs"
# @ fusion-core
#~ msgid "Youtube Shortcode"
#~ msgstr "Youtube"
# @ fusion-core
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
# @ fusion-core
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Снизу"
# @ fusion-core
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Сверху"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\". \n"
#~ " Пример: Адрес 1|Адрес 2|Адрес 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
#~ "theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
#~ "символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для "
#~ "выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
#~ "blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
#~ "отделите символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле "
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "ВАЖНО: Это поле должно быть использовано для своих видео. Свои видео "
#~ "работают не корректно на мобильных устройствах. Изображение-превью будет "
#~ "видно в месте вашего видео на старых браузерах и мобильных устройствах."
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Ширина слайдера"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
#~ msgstr ""
#~ "В пикселях или процентах, пример: 100% для полной ширины, 940px для "
#~ "фиксированной ширины"
# @ fusion-core
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Высота слайдера"
# @ fusion-core
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
#~ msgstr "В пикселях, пример: 500px."
# @ Avada
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детали"
# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "от"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. <br />ex: Address 1|"
#~ "Address 2|Address 3"
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\". <br /> Пример: Адрес "
#~ "1|Адрес 2|Адрес 3"
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
#~ msgstr ""
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "Введите пользовательский содержимое в информационное поле, чтобы заменить "
#~ "адресную строку. Для нескольких адресов, разделите содержимое, используя "
#~ "символ \"|\". Например: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, "
#~ "работает ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не "
#~ "работает при использовании короткого кода слайдера. При включении этой "
#~ "опции высота слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, "
#~ "который основан на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как "
#~ "415px. Пожалуйста, подстраивайте соответственно."
# @ fusion-core
#~ msgid "Flip Icon"
#~ msgstr "Отразить значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Choose to flip the icon."
#~ msgstr "Выберите, чтобы отразить значок"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Url"
#~ msgstr "Ссылка Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Text"
#~ msgstr "Текст ссылки Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Read More Link Target"
#~ msgstr "Цель ссылки Читать далее"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title"
#~ msgstr "Значок рядом с названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon on Top of Title"
#~ msgstr "Значок перед названием"
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
#~ msgstr "Значок рядом с названием и содержимое выровнено по заголовку"
# @ fusion-core
#~ msgid "Size of Icon"
#~ msgstr "Размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon"
#~ msgstr "Выберите размер значка"
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
# @ fusion-core
#~ msgid "Icon alignment"
#~ msgstr "Выравнивание значка"
# @ fusion-core
#~ msgid "Select the size of the icon."
#~ msgstr "Выберите размер значка."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
#~ "символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000| #00AA00| #0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
#~ "отделите символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."
# @ fusion-core
#~ msgid ""
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
#~ "symbol. \n"
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите цвет социальных иконок. Используйте один для всех или разделите "
#~ "символом \"|\". \n"
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
#~ "настройках темы."