7845 lines
234 KiB
Plaintext
7845 lines
234 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators:
|
||
# Константин Нечепуренко
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Avada\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fusion-core\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 12:57:19+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 20:19+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Clarke\n"
|
||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/avada/"
|
||
"language/ru_RU/)\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /Users/muhammadharis/Dropbox/projects/avada/wp-content/"
|
||
"plugins/fusion-core\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:107
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:141
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:662
|
||
msgid "Avada Slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:108
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:540
|
||
msgid "Parent Slide:"
|
||
msgstr "Родительский слайд:"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:109
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:541
|
||
msgid "Add or Edit Slides"
|
||
msgstr "Добавление или редактирование слайдов"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:110
|
||
msgid "View Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:111
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:112
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:543
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:544
|
||
msgid "Add New Slide"
|
||
msgstr "Добавить новый слайд"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:113
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:545
|
||
msgid "Edit Slide"
|
||
msgstr "Изменить слайд"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:114
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:546
|
||
msgid "Update Slide"
|
||
msgstr "Обновить слайд"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:115
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:547
|
||
msgid "Search Slide"
|
||
msgstr "Поиск слайда"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:116
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:548
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:117
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:549
|
||
msgid "Not found in Trash"
|
||
msgstr "Не найдено в корзине"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:118
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:550
|
||
msgid "Slide published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:119
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:551
|
||
msgid "Slide published privately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:120
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:552
|
||
msgid "Slide reverted to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:121
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:553
|
||
msgid "Slide scheduled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:122
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:554
|
||
msgid "Slide updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:140
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:294
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:296
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:425
|
||
msgid "Avada Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:142
|
||
msgid "Add or Edit Sliders"
|
||
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:143
|
||
msgid "All Sliders"
|
||
msgstr "Все слайдеры"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:144
|
||
msgid "Parent Slider:"
|
||
msgstr "Родительский слайдер:"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:145
|
||
msgid "New Slider Name"
|
||
msgstr "Имя нового слайдера"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:146
|
||
msgid "Add Slider"
|
||
msgstr "Добавить слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:147
|
||
msgid "Edit Slider"
|
||
msgstr "Редактировать слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:148
|
||
msgid "Update Slider"
|
||
msgstr "Обновить слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:149
|
||
msgid "Separate sliders with commas"
|
||
msgstr "Разделять слайдеры запятыми"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:150
|
||
msgid "Search Sliders"
|
||
msgstr "Поиск слайдеров"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:151
|
||
msgid "Add or remove sliders"
|
||
msgstr "Добавить или удалить слайдеры"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:152
|
||
msgid "Choose from the most used sliders"
|
||
msgstr "Выбрать из часто используемых слайдеров"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:153
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:580
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:294
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:377
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:383
|
||
msgid "Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:297
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:433
|
||
msgid "Avada Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:300
|
||
msgid "Export / Import"
|
||
msgstr "Экспорт / Импорт"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:384
|
||
msgid "Edit your Avada Sliders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:392
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:393
|
||
msgid "Edit your Avada Slides."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:401
|
||
msgid "Export / Import Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:402
|
||
msgid "Export & import your Avada sliders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %s: "Slides Page Link".
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:428
|
||
msgid "To edit single slides, please go to the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:429
|
||
msgid "Slides Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %s: "Slides Page Link".
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:436
|
||
msgid "To edit sliders, please go to the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:437
|
||
msgid "Sliders Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:452
|
||
msgid ""
|
||
"Create stunning sliders that seamlessly integrate with your pages built with "
|
||
"the Avada Website Builder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:657
|
||
msgid "Error: Sliders could not be exported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:658
|
||
msgid "Please make sure wp-content/uploads folder is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:963
|
||
msgid "Error: No file to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:964
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure to upload a zip file containing valid Avada Slider export "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1021
|
||
#: fusion-slider/templates/clone-button-after-title.php:19
|
||
msgid "Clone this slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1021
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1042
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1042
|
||
msgid "Clone this slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The term title.
|
||
#. translators: The post title.
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1093
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1215
|
||
msgid "%s ( Cloned )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1163
|
||
msgid "No slide to clone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The ID found.
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:1183
|
||
msgid "Cloning failed. Post not found. ID: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:13
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:13
|
||
msgid "Slider Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:24
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:25
|
||
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 1000px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:27
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:29
|
||
msgid "Slider Content Max Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:29
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the content width. In pixels, ex: 850px. Leave blank for site width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:32
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:36
|
||
msgid "Full Screen Slider"
|
||
msgstr "Полноэкранный слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:36
|
||
msgid "Check this option if you want full width and height of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отметьте эту опцию, если хотите использовать полную высоту и ширину экрана."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:40
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:46
|
||
msgid "Parallax Scrolling Effect"
|
||
msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:44
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to enable a parallax scrolling effect. This only works when "
|
||
"assigning the slider in page options and does not for the element. When "
|
||
"enabled, the slider height you input will not be exact due to negative "
|
||
"margin which is based on the overall header size. ex: 500px will show as "
|
||
"415px. Please adjust accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:48
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:58
|
||
msgid "Slider Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
# @ Avada
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:50
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:61
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:159
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:178
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:197
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:216
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:319
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:596
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1667 shortcodes/fusion-portfolio.php:2165
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2366
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:51
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:62
|
||
msgid "Scroll Down Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:52
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:63
|
||
msgid "Pagination Circles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:54
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Choose do you want to display pagination circler or scroll down indicator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:57
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:69
|
||
msgid "Slider Indicator Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The default value.
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:60
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:73
|
||
msgid "Default: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The default value text.
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:62
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"Select a color for the slider indicator icon. Hex color code, ex: #fff. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:65
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:80
|
||
msgid "Display Navigation Arrows"
|
||
msgstr "Отображение стрелок навигации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:69
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:85
|
||
msgid "Check this box to display the navigation arrows."
|
||
msgstr "Установите этот флажок для отображения стрелок навигации."
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:73
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:90
|
||
msgid "Navigation Arrow Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:75
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:93
|
||
msgid "Enter a pixel value for the arrow size, ex: 14px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:78
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:97
|
||
msgid "Navigation Box Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:89
|
||
msgid "Enter a pixel value for width and height, ex: 40px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:92
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:114
|
||
msgid "Slideshow Speed"
|
||
msgstr "Скорость слайд-шоу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:94
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:117
|
||
msgid "Controls the speed of the slideshow. 1000 = 1 second."
|
||
msgstr "Управляет скоростью слайд-шоу. 1000 = 1 секунда."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:97
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:121
|
||
msgid "Slide Loop"
|
||
msgstr "Повторение слайдов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:101
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:126
|
||
msgid "Check this box to have the slider loop infinitely."
|
||
msgstr "Отметьте это поле, чтобы повторять слайды бесконечно."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:105
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:131
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "Автозапуск"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:109
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:136
|
||
msgid "Check this box to autoplay the slides."
|
||
msgstr "Установите этот флажок для автоматического воспроизведения слайдов."
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:113
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:141
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:985 shortcodes/fusion-portfolio.php:2411
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:115
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:144
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:990 shortcodes/fusion-portfolio.php:2416
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:116
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:145
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:117
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:146
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:118
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:147
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:119
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:148
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:996 shortcodes/fusion-portfolio.php:2423
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:121
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:150
|
||
msgid "Defines how the slides should be ordered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:124
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:154
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1006 shortcodes/fusion-portfolio.php:2433
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:126
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:157
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1011 shortcodes/fusion-portfolio.php:2438
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:127
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:158
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1012 shortcodes/fusion-portfolio.php:2439
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:129
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:160
|
||
msgid "Defines the sorting order of the slides."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:132
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:164
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:134
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:135
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:138
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:171
|
||
msgid "The type of animation when slides rotate."
|
||
msgstr "Тип анимации, когда вращаются слайды"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:140
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:173
|
||
msgid "Please Note: Fade effect does not work in IE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:144
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:178
|
||
msgid "Animation Speed"
|
||
msgstr "Скорость анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:146
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the speed of the slide transition from slide to slide. 1000 = 1 "
|
||
"second."
|
||
msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:149
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:185
|
||
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:151
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value between <code>0</code> and <code>1</code>. ex: <code>0.1</"
|
||
"code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:154
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:192
|
||
msgid "Minimum Font Size Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/add-new-meta-fields.php:156
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum font-size of elements affected by responsive typography is body "
|
||
"font-size multiplied by this factor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:12
|
||
#: fusion-slider/templates/clone-button-edit-form.php:13
|
||
msgid "Clone This Slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want full width and height of the screen. NOTE: "
|
||
"This option is available on slider shortcodes as 'Full Height'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/edit-meta-fields.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a pixel for height. Width accepts pixel and percentage values., ex: "
|
||
"40px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:12
|
||
msgid "Export and Import Avada Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Export your Avada Sliders to use them on a different install or import the "
|
||
"slider zip to add sliders to this install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:18
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:22
|
||
msgid "Sliders will be exported in zip format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:24
|
||
msgid "Export All Sliders"
|
||
msgstr "Экспорт всех слайдеров"
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:31
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/templates/export-import-sliders.php:37
|
||
msgid "Upload And Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: fusion-slider/templates/slider.php:47 shortcodes/fusion-fusionslider.php:203
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Не обновлен"
|
||
|
||
#. Translators: 1 is the required WordPress version and 2 is the user's current
|
||
#. version.
|
||
#: includes/bootstrap-compat.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Avada Core requires at least WordPress version %1$s. You are running version "
|
||
"%2$s. Please upgrade and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: 1 is the required PHP version and 2 is the user's current
|
||
#. version.
|
||
#: includes/bootstrap-compat.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Avada Core requires at least PHP version %1$s. You are running version %2$s. "
|
||
"Please upgrade and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/bootstrap.php:124
|
||
msgid "Avada Patcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/bootstrap.php:125
|
||
msgid "Patcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/bootstrap.php:164
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this box, you confirm that you have read and are agreeing to our "
|
||
"terms of use regarding the storage of the data submitted through this form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:257
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if you've filled all the fields with valid information. Thank "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:259
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if you've filled all the fields with valid information and that "
|
||
"the data privacy terms confirmation box is checked. Thank you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:273 includes/class-fusion-contact.php:562
|
||
msgid "Name (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:302 includes/class-fusion-contact.php:563
|
||
msgid "Email (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:324 includes/class-fusion-contact.php:557
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:569
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, reCAPTCHA could not verify that you are a human. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"reCAPTCHA configuration error. Please check the Global Options settings and "
|
||
"your reCAPTCHA account settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:408
|
||
msgid "confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The name.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:418
|
||
msgid "Name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The email.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:420
|
||
msgid "Email: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The subject.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:422
|
||
msgid "Subject: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The comments.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:424
|
||
msgid "Message: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The data privacy terms.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:428
|
||
msgid "Data Privacy Terms: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:498 includes/class-fusion-contact.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"Form email address is not set in Global Options. Please fill in a valid "
|
||
"address to make contact form work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The name from the contact form.
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:524 includes/class-fusion-contact.php:534
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you %s for using our contact form! Your email was successfully sent!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:564
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-contact.php:596
|
||
msgid "Submit Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-portfolio.php:92
|
||
msgid "All items displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusion-portfolio.php:93
|
||
msgid "Loading the next set of posts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:413
|
||
msgid "Add New Portfolio Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:414
|
||
msgid "Edit Portfolio Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:415
|
||
msgid "Portfolio published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:416
|
||
msgid "Portfolio published privately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:417
|
||
msgid "Portfolio reverted to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:418
|
||
msgid "Portfolio scheduled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:419
|
||
msgid "Portfolio updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:437
|
||
msgid "Portfolio Categories"
|
||
msgstr "Рубрики портфолио"
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:452
|
||
msgid "Portfolio Skills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:455
|
||
msgid "Add New Skill"
|
||
msgstr "Добавить новый навык"
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:470
|
||
msgid "Portfolio Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:489
|
||
msgid "Add New FAQ Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:490
|
||
msgid "Edit FAQ Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:491
|
||
msgid "FAQ published."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:492
|
||
msgid "FAQ published privately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:493
|
||
msgid "FAQ reverted to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:494
|
||
msgid "FAQ scheduled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:495
|
||
msgid "FAQ updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:513
|
||
msgid "FAQ Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:539
|
||
msgid "Elastic Slider"
|
||
msgstr "Слайдер Elastic"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:542
|
||
msgid "View Slides"
|
||
msgstr "Просмотр слайдов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:569
|
||
msgid "Add or Edit Groups"
|
||
msgstr "Добавление или редактирование групп"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:570
|
||
msgid "All Groups"
|
||
msgstr "Все группы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:571
|
||
msgid "Parent Group:"
|
||
msgstr "Родительская группа:"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:572
|
||
msgid "New Group Name"
|
||
msgstr "Название новой группы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:573
|
||
msgid "Add Groups"
|
||
msgstr "Добавить группы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:574
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Изменить группу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:575
|
||
msgid "Update Group"
|
||
msgstr "Обновить группу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:576
|
||
msgid "Separate groups with commas"
|
||
msgstr "Разделить группы запятыми"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:577
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Искать группы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:578
|
||
msgid "Add or remove groups"
|
||
msgstr "Добавить или удалить группы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:579
|
||
msgid "Choose from the most used groups"
|
||
msgstr "Выбрать одну из наиболее часто используемых групп"
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1069
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1111
|
||
msgid "ThemeFusion News"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1124
|
||
msgid "Avada Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: Item price.
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1134
|
||
msgid "Only %s - Buy Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: Item price.
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1138
|
||
msgid "On Sale - Only %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1142
|
||
msgid "Buy Another License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1151
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1151
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1152
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1153
|
||
msgid "(opens in a new window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1152
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:1153
|
||
msgid "Ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:31
|
||
msgid "Add 125x125 ads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:37
|
||
msgid "Avada: 125x125 Ads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: Number.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:147
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:166
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:185
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:204
|
||
msgid "Ad %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:149
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:168
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:187
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:206
|
||
msgid "Image Ad Link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:153
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:172
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:191
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:210
|
||
msgid "Ad Link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:157
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:176
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:195
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:214
|
||
msgid "Image Hover Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:160
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:179
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:198
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:217
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:161
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:180
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:199
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:218
|
||
msgid "Zoon Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:162
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:181
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:200
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:219
|
||
msgid "Lift Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:222
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие настройки"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:224
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:544
|
||
msgid "Link Target:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:226
|
||
msgid "_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-ad-125-125.php:227
|
||
msgid "_blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:41
|
||
msgid "Display author details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:47
|
||
msgid "Avada: Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:176
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:195
|
||
msgid "This author has not yet filled in any details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %s: Number.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:197
|
||
msgid "So far the author has created %s blog entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:232
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:353
|
||
msgid "Post Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:286
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:994 shortcodes/fusion-portfolio.php:2420
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:300
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: When used on single posts, the author will be auto pulled. If you "
|
||
"want to display a specific author please use the \"Custom Author\" field. "
|
||
"Post date will on be displayed on single posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:303
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:156
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:218
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:171
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:138
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:539
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:283
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:297
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:308
|
||
msgid "Custom Author (username or ID):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:313
|
||
msgid "Avatar:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:315
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленький"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:316
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:317
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:318
|
||
msgid "XLarge"
|
||
msgstr "Огромный"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:324
|
||
msgid "Display Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:326
|
||
msgid "Name with label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:327
|
||
msgid "Name only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:328
|
||
msgid "Name as widget title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:329
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:363
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:569
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:603
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:611
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:327 shortcodes/fusion-faq.php:1035
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1059 shortcodes/fusion-faq.php:1144
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1188 shortcodes/fusion-fusionslider.php:686
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2124 shortcodes/fusion-portfolio.php:2244
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2520 shortcodes/fusion-portfolio.php:2580
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2598 shortcodes/fusion-portfolio.php:2616
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:335
|
||
msgid "Link to author page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:340
|
||
msgid "Display custom author message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:345
|
||
msgid "Display author biography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:350
|
||
msgid "Display author social icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:355
|
||
msgid "Display separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:359
|
||
msgid "Display Post Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:361
|
||
msgid "Date with label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-author.php:362
|
||
msgid "Date only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:31
|
||
msgid "Adds custom contact information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:36
|
||
msgid "Avada: Contact Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:67
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:164
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:71
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:168
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:75
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:172
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:80
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:82
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:176
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:87
|
||
msgid "Web:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:160
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:180
|
||
msgid "Email Link Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:184
|
||
msgid "Website URL (with HTTP(S)):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-contact-info.php:188
|
||
msgid "Website URL Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:31
|
||
msgid "Adds support for Facebook Page Plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:37
|
||
msgid "Avada: Facebook Page Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:200
|
||
msgid "Find us on Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:215
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: Please create a Facebook App and use its ID for features like "
|
||
"sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:215
|
||
msgid "See Instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:223
|
||
msgid "Facebook Page URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:228
|
||
msgid "Facebook App ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:233
|
||
msgid "Width (has to be between 180 and 500):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:239
|
||
msgid "Show Friends Faces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:244
|
||
msgid "Show Timeline Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:249
|
||
msgid "Show Events Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:254
|
||
msgid "Show Messages Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:259
|
||
msgid "Show Cover Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-facebook-page.php:264
|
||
msgid "Use Small Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:31
|
||
msgid "The most recent photos from flickr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:37
|
||
msgid "Avada: Flickr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:159
|
||
msgid "Photos from Flickr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: URL.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:177
|
||
msgid "Flickr ID (<a href=\"%s\">Get your flickr ID</a>):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:182
|
||
msgid "Number of photos to show:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: URL.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"API key (Use default or get your own from <a href=\"%s\">Flickr APP Garden</"
|
||
"a>):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: the default key.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-flickr.php:191
|
||
msgid "Default key is: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:31
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:31
|
||
msgid "Adds a horizontal navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:36
|
||
msgid "Avada: Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:114
|
||
msgid "Select Form:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-form.php:116
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:176
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:313
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:325
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:36
|
||
msgid "Avada: Horizontal Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:106
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:115
|
||
msgid "Secondary navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The widget name.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:109
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:118
|
||
msgid "Secondary Navigation: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:174
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:311
|
||
msgid "Select Menu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:185
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:187
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:595
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:346
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:778 shortcodes/fusion-faq.php:1214
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1678 shortcodes/fusion-portfolio.php:2188
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Слева"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:188
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1679 shortcodes/fusion-portfolio.php:2189
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:189
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:593
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:347
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:779 shortcodes/fusion-faq.php:1215
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1680 shortcodes/fusion-portfolio.php:2190
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:193
|
||
msgid "Menu Padding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:197
|
||
msgid "Menu Link Color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:201
|
||
msgid "Menu Link Hover Color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:205
|
||
msgid "Separator Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-menu.php:209
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:352
|
||
msgid "Font Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:31
|
||
msgid "Recent works from the portfolio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:37
|
||
msgid "Avada: Recent Works"
|
||
msgstr "Avada: Последние работы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:132
|
||
msgid "Recent Works"
|
||
msgstr "Последние работы"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-recent-works.php:143
|
||
msgid "Number Of Items To Show:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:53
|
||
msgid "Adds social media icons with custom links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:59
|
||
msgid "Avada: Social Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:321
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:483
|
||
msgid "Get Social"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:549
|
||
msgid "Icons Font Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:554
|
||
msgid "Icons Color Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:556
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:557
|
||
msgid "Brand Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:562
|
||
msgid "Icons Color Hex Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:567
|
||
msgid "Icons Boxed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:570
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:604
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:612
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:326 shortcodes/fusion-faq.php:1034
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1058 shortcodes/fusion-faq.php:1143
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1187 shortcodes/fusion-fusionslider.php:685
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2123 shortcodes/fusion-portfolio.php:2242
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2519 shortcodes/fusion-portfolio.php:2579
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2597 shortcodes/fusion-portfolio.php:2615
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:575
|
||
msgid "Boxed Icons Background Color Hex Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:580
|
||
msgid "Boxed Icons Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:585
|
||
msgid "Boxed Icons Padding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:590
|
||
msgid "Tooltip Position:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:592
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:594
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Снизу"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:601
|
||
msgid "Show Custom Icons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:609
|
||
msgid "Use Global Options Links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The social-network label.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-social-links.php:629
|
||
msgid "%s Link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:41
|
||
msgid "Popular posts, recent post and comments."
|
||
msgstr "Популярные посты, последний пост и комментарии."
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:47
|
||
msgid "Avada: Tabs"
|
||
msgstr "Avada: Вкладки"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:117
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Лучшие"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:121
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Новые"
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:125
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментариев"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:183
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:231
|
||
msgid "No posts have been published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: comment author.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:259
|
||
msgid "%s says:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %1$s: comment author. %2$s: post-title.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:262
|
||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:268
|
||
msgid "No comments have been published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:341
|
||
msgid "Tabs Design:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:343
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Классический"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:344
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Чистый"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:348
|
||
msgid "Post Design:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:350
|
||
msgid "Featured Image / Avatar Default Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:351
|
||
msgid "Featured Image / Avatar Square"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:352
|
||
msgid "Featured Image / Avatar Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:357
|
||
msgid "Popular Posts Order By:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:359
|
||
msgid "Highest Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:360
|
||
msgid "Highest Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:364
|
||
msgid "Number of popular posts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:368
|
||
msgid "Number of recent posts:"
|
||
msgstr "Кол-во новых постов:"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:372
|
||
msgid "Number of comments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:377
|
||
msgid "Show popular posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:381
|
||
msgid "Show recent posts"
|
||
msgstr "Показывать новые посты"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tabs.php:385
|
||
msgid "Show comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:41
|
||
msgid "Adds your twitter timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:47
|
||
msgid "Avada: Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:205
|
||
msgid "Recent Tweets"
|
||
msgstr "Последние твиты"
|
||
|
||
#. translators: "How to setup the Avada twitter widget." link.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:280
|
||
msgid ""
|
||
"For general setup information or information on how to setup a Twitter App "
|
||
"or a Twitter Widget on twitter.com, please see our documentation: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:280
|
||
msgid "How to setup the Avada twitter widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:288
|
||
msgid "Widget Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:290
|
||
msgid "Twitter Preconfigured Style (deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:291
|
||
msgid "Twitter Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:292
|
||
msgid "Avada Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:297
|
||
msgid "Twitter Username:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:302
|
||
msgid "Twitter Widget ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:307
|
||
msgid "Consumer Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:312
|
||
msgid "Consumer Secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:317
|
||
msgid "Access Token:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:322
|
||
msgid "Access Token Secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:327
|
||
msgid "Number of Tweet (max. 20 tweets possible):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:332
|
||
msgid "Icon Color (leave empty for default icon color):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:337
|
||
msgid "Max. Width (has to be between 180 and 520):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:342
|
||
msgid "Height (min. is 200):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:347
|
||
msgid "Color Scheme:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:349
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:350
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:355
|
||
msgid "Link Color (leave empty for Theme default link color):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:360
|
||
msgid "Border Color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:366
|
||
msgid "Show Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:371
|
||
msgid "Show Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:376
|
||
msgid "Show Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:381
|
||
msgid "Transparent Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The user's twitter handle.
|
||
#. translators: The twitter-ID.
|
||
#. translators: The twitter-ID.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:408
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:414
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:417
|
||
msgid "Tweets by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:31
|
||
msgid "This widget replaces the Side Navigation Template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:36
|
||
msgid "Avada: Vertical Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"For the vertical layout to work, the page needs to be set as part of the "
|
||
"WordPress parent/child hierarchy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:148
|
||
msgid "Back to Parent Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:302
|
||
msgid "Menu Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:304
|
||
msgid "Custom Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:305
|
||
msgid "Vertical Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if a custom menu or the classic side navigation (vertical menu "
|
||
"option) should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:323
|
||
msgid "Parent Page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:336
|
||
msgid "Behavior:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:338
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "По наведению"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:339
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "По клику"
|
||
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-vertical-menu.php:344
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:284
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:27
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:118
|
||
msgid "Project Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:299 shortcodes/fusion-faq.php:1234
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:715 shortcodes/fusion-portfolio.php:2632
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:389
|
||
msgid "Element Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:303 shortcodes/fusion-faq.php:1238
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:719 shortcodes/fusion-portfolio.php:2636
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:393
|
||
msgid ""
|
||
"Choose to show or hide the element on small, medium or large screens. You "
|
||
"can choose more than one at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:307 shortcodes/fusion-faq.php:1242
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:723 shortcodes/fusion-portfolio.php:2640
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:397
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "CSS класс"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:308 shortcodes/fusion-faq.php:1243
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:726 shortcodes/fusion-portfolio.php:2641
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:398
|
||
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
|
||
msgstr "Добавьте класс к элементу HTML обертки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:314 shortcodes/fusion-faq.php:1250
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:730 shortcodes/fusion-portfolio.php:2648
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:405
|
||
msgid "CSS ID"
|
||
msgstr "CSS ID"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:315 shortcodes/fusion-faq.php:1251
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:733 shortcodes/fusion-portfolio.php:2649
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:406
|
||
msgid "Add an ID to the wrapping HTML element."
|
||
msgstr "Добавьте ID к элементу HTML обертки."
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:321
|
||
msgid "Enable Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:322
|
||
msgid "Turn on if you want to display default heading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:329
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:345
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:359
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:378
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизайн"
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:333
|
||
msgid "HTML Heading Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:334
|
||
msgid "Choose the size of the HTML heading that should be used, h1-h6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:355
|
||
msgid "Show Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:356
|
||
msgid "Choose to show or hide the author in the Project Details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:362 shortcodes/fusion-faq.php:647
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:915
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:363 shortcodes/fusion-faq.php:649
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:917
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:369
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/project-details.php:370
|
||
msgid "In pixels or percentage, ex: 10px or 10%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:33
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:127
|
||
msgid "Skills Needed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:46
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:141
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:59
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:155
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Теги:"
|
||
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:72
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:174
|
||
msgid "Project URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:83
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:191
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/components/templates/fusion-tb-project-details.php:94
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:203
|
||
msgid "By:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:142 shortcodes/fusion-faq.php:436
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:205 shortcodes/fusion-portfolio.php:1042
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:545
|
||
#: templates/featured-image-avada_portfolio.php:45
|
||
#: templates/featured-image-avada_portfolio.php:65
|
||
msgid "View Larger Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:624 shortcodes/fusion-faq.php:901
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:632
|
||
msgid "FAQ Featured Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:633
|
||
msgid "Turn on to display featured images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:641
|
||
msgid "FAQ Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:642
|
||
msgid "Controls how the filters display for FAQs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:648 shortcodes/fusion-faq.php:916
|
||
msgid "Show without \"All\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:655
|
||
msgid "FAQs in Toggles or Accordions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:656 shortcodes/fusion-faq.php:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Toggles allow several items to be open at a time. Accordions only allow one "
|
||
"item to be open at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:661 shortcodes/fusion-faq.php:1046
|
||
msgid "Toggles"
|
||
msgstr "Перекл-ль"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:662 shortcodes/fusion-faq.php:1047
|
||
msgid "Accordions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:667
|
||
msgid "FAQ Items in Boxed Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:668
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on to display items in boxed mode. FAQ Item divider line must be "
|
||
"disabled for this option to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:675
|
||
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:676
|
||
msgid "Controls the border size of the FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:689
|
||
msgid "FAQ Item Boxed Mode Border Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:690
|
||
msgid "Controls the border color of the FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:698
|
||
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:699
|
||
msgid "Controls the background color of the FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:707
|
||
msgid "FAQ Item Boxed Mode Background Hover Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:708
|
||
msgid "Controls the background hover color of the FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:716
|
||
msgid "FAQ Item Divider Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:717
|
||
msgid "Turn on to display a divider line between each item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:725
|
||
msgid "FAQ Title Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:726
|
||
msgid "Controls the size of the title text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:733
|
||
msgid "FAQ Item Icon Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:734
|
||
msgid "Set the size of the icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:746
|
||
msgid "FAQ Item Icon Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:747
|
||
msgid "Controls the color of icon in FAQ box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:754
|
||
msgid "FAQ Item Icon Boxed Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:755
|
||
msgid "Turn on to display icon in boxed mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:762
|
||
msgid "FAQ Item Icon Inactive Box Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:763
|
||
msgid "Controls the color of the inactive FAQ box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:771
|
||
msgid "FAQ Item Icon Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:772
|
||
msgid "Controls the alignment of the icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:783
|
||
msgid "FAQ Item Icon Toggle Hover Accent Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:784 shortcodes/fusion-faq.php:1222
|
||
msgid "Controls the accent color on hover for icon box and title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:910
|
||
msgid "Display Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:911
|
||
msgid "Display the FAQ filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:914 shortcodes/fusion-faq.php:1033
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1045 shortcodes/fusion-faq.php:1057
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1142 shortcodes/fusion-faq.php:1186
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1213 shortcodes/fusion-portfolio.php:1880
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1899 shortcodes/fusion-portfolio.php:1964
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2161 shortcodes/fusion-portfolio.php:2187
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2362 shortcodes/fusion-portfolio.php:2460
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2518
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:922
|
||
msgid "Maximum FAQ Element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:923
|
||
msgid ""
|
||
"Select the maximum number of FAQ elements. Set to -1 to display all. Set to "
|
||
"0 to use number of posts from Settings > Reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:937 shortcodes/fusion-faq.php:938
|
||
msgid "Post Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:939
|
||
msgid ""
|
||
"Select the status(es) of the posts that should be included or leave blank "
|
||
"for published only posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:942
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:943
|
||
msgid "Drafted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:944
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:945
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:946
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:957 shortcodes/fusion-faq.php:958
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:972 shortcodes/fusion-portfolio.php:2273
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2274 shortcodes/fusion-portfolio.php:2295
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Рубрики"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:959
|
||
msgid "Select categories to include or leave blank for all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:971 shortcodes/fusion-portfolio.php:2294
|
||
msgid "Exclude Categories"
|
||
msgstr "Исключить рубрики"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:973 shortcodes/fusion-portfolio.php:2296
|
||
msgid "Select categories to exclude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:986
|
||
msgid "Defines how FAQs should be ordered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:991 shortcodes/fusion-portfolio.php:2417
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:992
|
||
msgid "FAQ Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:993 shortcodes/fusion-portfolio.php:2419
|
||
msgid "Post Slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:995 shortcodes/fusion-portfolio.php:2422
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1007
|
||
msgid "Defines the sorting order of FAQs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1029
|
||
msgid "Display Featured Images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1030
|
||
msgid "Display the FAQ featured images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1041
|
||
msgid "Toggles or Accordions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1053
|
||
msgid "Boxed Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1054
|
||
msgid "Choose to display FAQs items in boxed mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1065
|
||
msgid "Boxed Mode Border Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1066
|
||
msgid "Set the border width for FAQ item. In pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1083
|
||
msgid "Boxed Mode Border Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1084
|
||
msgid "Set the border color for FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1103
|
||
msgid "Boxed Mode Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1104
|
||
msgid "Set the background color for FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1118
|
||
msgid "Boxed Mode Background Hover Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1119
|
||
msgid "Set the background hover color for FAQ item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1138
|
||
msgid "Divider Line"
|
||
msgstr "Цвет разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1139
|
||
msgid "Choose to display a divider line between each item."
|
||
msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1157
|
||
msgid "Title Size"
|
||
msgstr "Размер заголовка"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1158
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the size of the title. Enter value including any valid CSS unit, "
|
||
"ex: 13px."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1163
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1164
|
||
msgid "Set the size of the icon. In pixels (px), ex: 13px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
|
||
"\"round\"."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1174
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "Цвет значка"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1175
|
||
msgid "Set the color of icon in toggle box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1182
|
||
msgid "Icon Boxed Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1183
|
||
msgid "Choose to display icon in boxed mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1194
|
||
msgid "Icon Inactive Box Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1195
|
||
msgid "Controls the color of the inactive toggle box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1209
|
||
msgid "Icon Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1210
|
||
msgid "Controls the alignment of FAQ icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1221
|
||
msgid "FAQ Toggle Hover Accent Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-faq.php:1246 shortcodes/fusion-faq.php:1254
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2644 shortcodes/fusion-portfolio.php:2652
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:401 shortcodes/fusion-privacy.php:409
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:107
|
||
msgid "Incorrect slider name. Please make sure to use a valid slider slug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:672
|
||
msgid "Slider Name"
|
||
msgstr "Название слайдера"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"Select the slider you want to use. The options will appear as the slider "
|
||
"name next to the number of slides in brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:680
|
||
msgid "Full Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:681
|
||
msgid "Makes slider full screen height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:696
|
||
msgid "Full Height Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-fusionslider.php:697
|
||
msgid "The slider offset. Accepts both pixels and CSS selectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:203 shortcodes/fusion-portfolio.php:956
|
||
#: templates/portfolio-archive-layout.php:366
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Узнать больше"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:204 shortcodes/fusion-portfolio.php:961
|
||
msgid "View Project"
|
||
msgstr "Посмотреть проект"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:206 shortcodes/fusion-portfolio.php:1152
|
||
#: templates/portfolio-archive-layout.php:426
|
||
msgid "Load More Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1551 shortcodes/fusion-portfolio.php:1854
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1558
|
||
msgid "Portfolio Featured Image Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1559
|
||
msgid ""
|
||
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
|
||
"ratio) for portfolio elements. <strong>IMPORTANT:</strong> Fixed works best "
|
||
"with a standard 940px site width. Auto works best with larger site widths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1565 shortcodes/fusion-portfolio.php:1881
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фиксированный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1566 shortcodes/fusion-portfolio.php:1882
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1570 shortcodes/fusion-portfolio.php:2030
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "Количество столбцов"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1571 shortcodes/fusion-portfolio.php:2031
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of columns per row. With Carousel layout this specifies the "
|
||
"maximum amount of columns. <strong>IMPORTANT:</strong> Masonry layout does "
|
||
"not work with 1 column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1583 shortcodes/fusion-portfolio.php:2041
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "Интервал между столбцами"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1584 shortcodes/fusion-portfolio.php:2042
|
||
msgid "Controls the column spacing for portfolio items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1596
|
||
msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1597
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the number of posts that display per page for portfolio elements. "
|
||
"Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from Settings "
|
||
"> Reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1609
|
||
msgid "Portfolio Text Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1610
|
||
msgid ""
|
||
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
|
||
"completely disabled for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1616 shortcodes/fusion-portfolio.php:1631
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1900 shortcodes/fusion-portfolio.php:2463
|
||
msgid "No Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1617 shortcodes/fusion-portfolio.php:1901
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "Обрамленный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1618 shortcodes/fusion-portfolio.php:1902
|
||
msgid "Unboxed"
|
||
msgstr "Необрамленный"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1622
|
||
msgid "Portfolio Text Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1623
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how to display the post excerpt for portfolio elements. Does not "
|
||
"apply to image rollovers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1629 shortcodes/fusion-portfolio.php:2461
|
||
msgid "Full Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1630 shortcodes/fusion-portfolio.php:2462
|
||
msgid "Excerpt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1635 shortcodes/fusion-portfolio.php:2481
|
||
msgid "Excerpt Length"
|
||
msgstr "Длина отрывка"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1636
|
||
msgid "Controls the number of words in the excerpts for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1649
|
||
msgid "Strip HTML from Excerpt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1650
|
||
msgid "Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1657 shortcodes/fusion-portfolio.php:2157
|
||
msgid "Portfolio Title Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1658
|
||
msgid ""
|
||
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1664 shortcodes/fusion-portfolio.php:2162
|
||
msgid "Title and Categories"
|
||
msgstr "Заголовок и рубрики"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1665 shortcodes/fusion-portfolio.php:2163
|
||
msgid "Only Title"
|
||
msgstr "Только заголовок"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1666 shortcodes/fusion-portfolio.php:2164
|
||
msgid "Only Categories"
|
||
msgstr "Только рубрики"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1671 shortcodes/fusion-portfolio.php:2183
|
||
msgid "Portfolio Text Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1672
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
|
||
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1684
|
||
msgid "Portfolio Text Layout Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1685
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
|
||
"portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1709 shortcodes/fusion-portfolio.php:2357
|
||
msgid "Pagination Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1710
|
||
msgid "Controls the pagination type for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1716 shortcodes/fusion-portfolio.php:2363
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Нумерация страниц"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1717
|
||
msgid "Infinite Scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1718 shortcodes/fusion-portfolio.php:2365
|
||
msgid "Load More Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1722
|
||
msgid "Load More Posts Button Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1723
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
|
||
"for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1736
|
||
msgid "Load More Posts Button Text Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1737
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the text color of the load more button for ajax post loading for "
|
||
"portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1750
|
||
msgid "Load More Posts Button Hover Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1751
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the hover background color of the load more button for ajax post "
|
||
"loading for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1764
|
||
msgid "Load More Posts Hover Button Text Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1765
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the hover text color of the load more button for ajax post loading "
|
||
"for portfolio elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1864
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Макет"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1865
|
||
msgid "Select the layout for the element."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1868
|
||
msgid "Carousel"
|
||
msgstr "Карусель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1869
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1870
|
||
msgid "Masonry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1876
|
||
msgid "Picture Size"
|
||
msgstr "Размер картинки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1877
|
||
msgid ""
|
||
"fixed = width and height will be fixed <br />auto = width and height will "
|
||
"adjust to the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"fixed = ширина и высота будут фиксированы <br />auto = ширина и высота будут "
|
||
"регулироваться по изображению."
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1895
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1896
|
||
msgid ""
|
||
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
|
||
"completely disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1915
|
||
msgid "Grid Box Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1916
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the background color for the grid boxes. For grid layout this "
|
||
"option will only work in boxed mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1935
|
||
msgid "Grid Element Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1936
|
||
msgid "Controls the color of borders of the grid boxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1960
|
||
msgid "Grid Separator Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1961
|
||
msgid "Controls the line style of grid separators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1965
|
||
msgid "No Style"
|
||
msgstr "Без стиля"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1966
|
||
msgid "Single Border Solid"
|
||
msgstr "Одинарный сплошной"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1967
|
||
msgid "Double Border Solid"
|
||
msgstr "Двойной сплошной"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1968
|
||
msgid "Single Border Dashed"
|
||
msgstr "Одинарный пунктирный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1969
|
||
msgid "Double Border Dashed"
|
||
msgstr "Двойной пунктирный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1970
|
||
msgid "Single Border Dotted"
|
||
msgstr "Одинарный точечный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1971
|
||
msgid "Double Border Dotted"
|
||
msgstr "Двойной точечный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:1972
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тень"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2000
|
||
msgid "Grid Separator Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2001
|
||
msgid "Controls the line style color of grid separators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2059
|
||
msgid "Masonry Image Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2060
|
||
msgid ""
|
||
"Set the ratio to decide when an image should become landscape (ratio being "
|
||
"width : height) and portrait (ratio being height : width). <strong>IMPORTANT:"
|
||
"</strong> The value of \"1.0\" represents a special case, which will use the "
|
||
"auto calculated ratios like in versions prior to Avada 5.5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2077
|
||
msgid "Masonry 2x2 Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2078
|
||
msgid ""
|
||
"This option decides when a square 1x1 image should become 2x2. This will not "
|
||
"apply to images that highly favor landscape or portrait layouts. "
|
||
"<strong>IMPORTANT:</strong> There is a “Masonry Image Layout” setting for "
|
||
"every image in the WP media library that allows you to manually set how an "
|
||
"image will appear (1x1, landscape, portrait or 2x2), regardless of the "
|
||
"original ratio. In pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2095
|
||
msgid "Content Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2096
|
||
msgid ""
|
||
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
|
||
"featured images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2100
|
||
msgid "Below image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2101
|
||
msgid "Next to Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2118
|
||
msgid "Equal Heights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2119
|
||
msgid "Set to yes to display grid boxes with equal heights per row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2141
|
||
msgid "Posts Per Page"
|
||
msgstr "Записей на странице"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2142
|
||
msgid ""
|
||
"Select number of posts per page. Set to -1 to display all. Set to 0 to use "
|
||
"number of posts from Settings > Reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2158
|
||
msgid "Controls what displays with the portfolio post title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2184
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
|
||
"when using the Portfolio Text layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2209
|
||
msgid "Portfolio Text Layout Padding "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2210
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode. "
|
||
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 25px, 25px, 25px, 25px."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2238
|
||
msgid "Show Filters"
|
||
msgstr "Показывать фильтры"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2239
|
||
msgid "Choose to show or hide the category filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2243
|
||
msgid "Yes without \"All\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2257
|
||
msgid "Pull Posts By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2258
|
||
msgid "Choose to show posts by category or tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2262
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2263
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2275
|
||
msgid "Select categories or leave blank for all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2315 shortcodes/fusion-portfolio.php:2316
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2337
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2317
|
||
msgid "Select a tag or leave blank for all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2336
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2338
|
||
msgid "Select a tag to exclude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2358
|
||
msgid "Choose the type of pagination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2364
|
||
msgid "Infinite Scrolling"
|
||
msgstr "Бесконечная прокрутка"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2378
|
||
msgid "Hide URL Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2379
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on to remove portfolio category parameters in single post URLs. These "
|
||
"are mainly used for single item pagination within selected categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2383
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2384
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2396
|
||
msgid "Post Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2397
|
||
msgid "The number of posts to skip. ex: 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2412
|
||
msgid "Defines how portfolios should be ordered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2418
|
||
msgid "Portfolio Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2421
|
||
msgid "Number of Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2434
|
||
msgid "Defines the sorting order of portfolios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2456
|
||
msgid "Text Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2457
|
||
msgid "Choose how to display the post excerpt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2482
|
||
msgid "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2514
|
||
msgid "Strip HTML"
|
||
msgstr "Убирать HTML"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2515
|
||
msgid "Strip HTML from the post excerpt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2543
|
||
msgid "Carousel Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2544
|
||
msgid "Choose to show titles on rollover image, or below image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2547
|
||
msgid "Title below image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2548
|
||
msgid "Title on rollover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2561
|
||
msgid "Carousel Scroll Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2562
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the amount of items to scroll. Leave empty to scroll number of "
|
||
"visible items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2575
|
||
msgid "Carousel Autoplay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2576
|
||
msgid "Choose to autoplay the carousel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2593
|
||
msgid "Carousel Show Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2594
|
||
msgid "Choose to show navigation buttons on the carousel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2611
|
||
msgid "Carousel Mouse Scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-portfolio.php:2612
|
||
msgid "Choose to enable mouse drag control on the carousel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:98 shortcodes/fusion-privacy.php:193
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:324 shortcodes/fusion-privacy.php:326
|
||
msgid "Your embed preferences have been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:330 shortcodes/fusion-privacy.php:332
|
||
msgid "Your embed preferences have been cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:358
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:367
|
||
msgid "Privacy Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:368
|
||
msgid "Controls the privacy text which will show above the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:370
|
||
msgid "Your Content Goes Here"
|
||
msgstr "Ваше содержимое"
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:375
|
||
msgid "Form Field Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:376
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if form checkboxes should be stacked and full width, or if they "
|
||
"should be floated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:379
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shortcodes/fusion-privacy.php:380
|
||
msgid "Floated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Categories list.
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:23
|
||
msgid "<h4>Skills Needed:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Categories list.
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:35
|
||
msgid "<h4>Categories:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: List of tags
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:47
|
||
msgid "<h4>Tags:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Link.
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:59
|
||
msgid "<h4>Project URL:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: Link
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:71
|
||
msgid "<h4>Copyright:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The author name.
|
||
#: shortcodes/previews/front-end/components/fusion-tb-project-details.php:83
|
||
msgid "<h4>By:</h4> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The categories.
|
||
#: shortcodes/previews/fusion-faq-preview.php:15
|
||
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:30
|
||
msgid "categories = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The layout.
|
||
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:14
|
||
msgid "layout = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The tags.
|
||
#: shortcodes/previews/fusion-portfolio-preview.php:25
|
||
msgid "tags = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/portfolio-archive-layout.php:375
|
||
msgid " View Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:29
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:37
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:52
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:59
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:67
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:82
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/single-avada_portfolio.php:104
|
||
msgid "Project Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Plugin Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Avada Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://theme-fusion.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid ""
|
||
"Avada Core Plugin for the advanced, premium drag & drop Avada Website "
|
||
"Builder. Streamline your work and save time for the more important things."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "ThemeFusion"
|
||
msgstr "Настройки темы"
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:105
|
||
msgctxt "Post Type General Name"
|
||
msgid "Avada Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:411
|
||
msgctxt "Post Type General Name"
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:487
|
||
msgctxt "Post Type General Name"
|
||
msgid "FAQs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:537
|
||
msgctxt "Post Type General Name"
|
||
msgid "Elastic Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fusion-slider/class-fusion-slider.php:106
|
||
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
||
msgid "Avada Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:412
|
||
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:488
|
||
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:538
|
||
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
||
msgid "Elastic Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:440
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "portfolio_category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:458
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "portfolio_skills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:473
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "portfolio_tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:567
|
||
msgctxt "Taxonomy General Name"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Результат поиска:"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#: includes/class-fusioncore-plugin.php:568
|
||
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Назад на исходную страницу"
|
||
|
||
#. translators: time difference.
|
||
#: includes/widget/class-fusion-widget-tweets.php:752
|
||
msgctxt "%s = human-readable time difference"
|
||
msgid "%s ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Sliders"
|
||
#~ msgstr "Слайдеры Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Высота"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the width of content, In pixels, ex: 850px. Leave blank for site "
|
||
#~ "width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
|
||
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
|
||
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
|
||
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
|
||
#~ "will not be exact due to negative margin which is based off the overall "
|
||
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, "
|
||
#~ "работает ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не "
|
||
#~ "работает при использовании короткого кода слайдера. При включении этой "
|
||
#~ "опции высота слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, "
|
||
#~ "который основан на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как "
|
||
#~ "415px. Пожалуйста, подстраивайте соответственно."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Export and Import Fusion Sliders"
|
||
#~ msgstr "Экспорт и импорт слайдеров Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
|
||
#~ msgstr "Выберите файл с компьютера:"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Core"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
|
||
|
||
#~ msgid "Skills"
|
||
#~ msgstr "Навыки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Animation Type"
|
||
#~ msgstr "Тип анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Direction of Animation"
|
||
#~ msgstr "Направление анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation."
|
||
#~ msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Speed of Animation"
|
||
#~ msgstr "Скорость анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)."
|
||
#~ msgstr "Введите скорость анимации в секундах (0.1 - 1)."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgctxt "Post Type Singular Name"
|
||
#~ msgid "Elastic Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Elastic"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Columns"
|
||
#~ msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display Pagination Circles"
|
||
#~ msgstr "Показать нумерацию слайдов."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Check this box to display the pagination circles."
|
||
#~ msgstr "Установите этот флажок, чтобы отобразить нумерацию слайдов."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении этого WXR файла"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
|
||
#~ "parser..."
|
||
#~ msgstr "Детали показаны выше. Импорт повторится снова с другим парсером..."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот файл не является WXR файлом, пропущенный/неверный номер версии WXR."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
|
||
#~ msgstr "К сожалению произошла ошибка."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
|
||
#~ msgstr "Файл не существует. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "All done."
|
||
#~ msgstr "Все готово."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Have fun!"
|
||
#~ msgstr "Наслаждайтесь!"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
|
||
#~ msgstr "Не забудьте обновить пароли и роли импортированных пользователей."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
|
||
#~ "this was caused by a permissions problem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл экспорта не может быть найден в <code>%s</code>. Похоже, что этому "
|
||
#~ "послужила проблема с разрешениями."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
|
||
#~ "importer. Please consider updating."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот WXR файл (версия %s) не поддерживается. Пожалуйста, подумайте об "
|
||
#~ "обновлении."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
|
||
#~ "user."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось импортировать автора %s. Его записи будут присвоены текущему "
|
||
#~ "пользователю."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Assign Authors"
|
||
#~ msgstr "Назначить авторов"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
|
||
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
|
||
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
|
||
#~ "<code>admin</code>s entries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы сделать проще редактировать и сохранять импортируемый контент, Вы "
|
||
#~ "можете переназначить автора импортируемого содержимого на существующего "
|
||
#~ "пользователя. Например, вы можете импортировать все записи, как записи "
|
||
#~ "<code>админитратора</code>."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
|
||
#~ "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually "
|
||
#~ "changing the new user’s details will be necessary."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если новый пользователь создается CMS WordPress, пароль будет случайно "
|
||
#~ "сгенерирован и роль нового пользователя будет установлена, как %s. Будет "
|
||
#~ "необходимо вручную сменить детали пользователя."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Import Attachments"
|
||
#~ msgstr "Импорт вложений"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Download and import file attachments"
|
||
#~ msgstr "Скачать и импортировать вложенные файлы"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Submit"
|
||
#~ msgstr "Отправить"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Import author:"
|
||
#~ msgstr "Импортировать автора:"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "or create new user with login name:"
|
||
#~ msgstr "или создать нового пользователя с логином:"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "as a new user:"
|
||
#~ msgstr "как нового пользователя:"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
|
||
#~ msgstr "прикрепить записи к существующему пользователю:"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
|
||
#~ msgstr "или прикрепить записи к существующему пользователю:"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "- Select -"
|
||
#~ msgstr "- Выбрать -"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
|
||
#~ "current user."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось создать нового пользователя %s. Его записи будут присвоены "
|
||
#~ "текущему пользователю."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Failed to import category %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось импортировать категорию %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось импортировать теги записи %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Failed to import %s %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось импортировать “%s”: неверный тип записи %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "%s “%s” already exists."
|
||
#~ msgstr "%s “%s” уже существует."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Failed to import %s “%s”"
|
||
#~ msgstr "Не удалось импортировать %s “%s”"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
|
||
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за отсутствия имени."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
|
||
#~ msgstr "Пункт меню пропущен из-за неверного ярлыка ссылки: %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
|
||
#~ msgstr "Извлечение вложений не включено"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Invalid file type"
|
||
#~ msgstr "Неверный тип файла"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Remote server did not respond"
|
||
#~ msgstr "Удаленный сервер не отвечает"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
|
||
#~ msgstr "Удаленный сервер возвратил ошибку %1$d %2$s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
|
||
#~ msgstr "Удаленный файл имеет некорректный размер"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Zero size file downloaded"
|
||
#~ msgstr "Пустой файл скачан"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
|
||
#~ msgstr "Удаленный файл слишком большой, ограничение - %s"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid "Import WordPress"
|
||
#~ msgstr "Импорт WordPress"
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
|
||
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Доступна новая версия программы для импорта. Пожалуйста, обновитесь до "
|
||
#~ "версии %s чтобы обеспечить совместимость с новыми файлами."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
|
||
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
|
||
#~ "into this site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Привет! Загрузите свой файл WordPress Xtended RSS (WXR), и мы импортируем "
|
||
#~ "записи, страницы, комментарии, пользовательские поля, категории и теги на "
|
||
#~ "сайт."
|
||
|
||
# @ wordpress-importer
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите WXR (.xml) файл для загрузки, нажмите Загрузить файл и "
|
||
#~ "импортировать."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select if the grid with excerpts layouts are boxed or unboxed."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы сетка с макетами выдержки была обрамленной или нет."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "0"
|
||
#~ msgstr "Нет комментариев"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Builder content have been updated successfully."
|
||
#~ msgstr "Содержимое конструктора успешно обновлено."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was some error, could not update fusion builder data. Please try "
|
||
#~ "again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно обновить данные конструктора Fusion. "
|
||
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Temaplte have been saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Шаблон успешно сохранен."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was some error, could not add custom template. Kindly try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно добавить пользовательский шаблон. "
|
||
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Template deleted successfully."
|
||
#~ msgstr "Шаблон успешно удален."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was some error, could not delete custom template. Kindly try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Непредвиденная ошибка, невозможно удалить пользовательский шаблон. "
|
||
#~ "Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion builder elements"
|
||
#~ msgstr "Элементы конструктора Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "# of elements: %s"
|
||
#~ msgstr "# элементов: %s"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: The visual editor, which is necesarry for fusion page builder to "
|
||
#~ "work, has been disabled in your profile settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внимание: визуальный редактор, который необходим для работы конструктора "
|
||
#~ "страниц Fusion, был выключен в Ваших настройках профиля."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Go to Profile"
|
||
#~ msgstr "Посмотреть профиль"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Hide Notice"
|
||
#~ msgstr "Скрыть Уведомление"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Save Template"
|
||
#~ msgstr "Сохранить шаблон"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Save Layout As Template"
|
||
#~ msgstr "Сохранить текущий макет как шаблон"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Load Template"
|
||
#~ msgstr "Загрузить шаблон"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "LOAD"
|
||
#~ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "DELETE"
|
||
#~ msgstr "УДАЛИТЬ"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Page Builder"
|
||
#~ msgstr "Конструктор страниц Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Default Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор по умолчанию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Builder Elements"
|
||
#~ msgstr "Конструктор элементов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Column Options"
|
||
#~ msgstr "Конструктор столбцов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom Templates"
|
||
#~ msgstr "Пользоват. шаблоны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pre-Built Templates"
|
||
#~ msgstr "Готовые шаблоны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alert"
|
||
#~ msgstr "Оповещ-е"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Preview text will go here and custom icon choice"
|
||
#~ msgstr "Модуль для показа настраиваемых сообщений"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alert Type"
|
||
#~ msgstr "Тип оповещения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the type of alert message. Choose custom for advanced color "
|
||
#~ "options below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите тип предупреждающего сообщения. Выберите другой для "
|
||
#~ "дополнительных вариантов цвета ниже."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Success"
|
||
#~ msgstr "Успешно"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Notice"
|
||
#~ msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Произвольные"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Accent Color"
|
||
#~ msgstr "Отличительный цвет"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Set the border, text and icon color for custom alert "
|
||
#~ "boxes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Установите цвет границы, текста и значка для пользовательских диалоговых "
|
||
#~ "окон."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Set the background color for custom alert boxes."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет фона для пользовательских диалоговых окон."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина рамки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom setting. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
|
||
#~ msgstr "Для кнопок оповещения. В пикселях, например: 1px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select Custom Icon"
|
||
#~ msgstr "Выберите пользовательскую иконку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Click an icon to select, click again to deselect"
|
||
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Box Shadow"
|
||
#~ msgstr "Тень"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display a box shadow below the alert box."
|
||
#~ msgstr "Отображать тень под блоком оповещения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alert Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое оповещения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the alert's content"
|
||
#~ msgstr "Вставка содержимого оповещения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the incoming direction for the animation"
|
||
#~ msgstr "Выберите направление вхождения анимации."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Type in speed of animation in seconds (0.1 - 1)"
|
||
#~ msgstr "Скорость анимации в секундах (0,1 - 1)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button"
|
||
#~ msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button URL"
|
||
#~ msgstr "Ссылка кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com"
|
||
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Style"
|
||
#~ msgstr "Стиль кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the button's color. Select default or color name for theme "
|
||
#~ "options, or select custom to use advanced color options below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите цвет кнопки. Выберите по умолчанию, название цвета или выберите "
|
||
#~ "дополнительно, чтобы использовать дополнительные параметры цвета ниже."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dark Green"
|
||
#~ msgstr "Темно-зелёный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Оранжевый"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Blue"
|
||
#~ msgstr "Синий"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Красный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pink"
|
||
#~ msgstr "Розовый"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dark Gray"
|
||
#~ msgstr "Темно-серый"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Light Gray"
|
||
#~ msgstr "Светло-серый"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Size"
|
||
#~ msgstr "Размер кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's size. Choose default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Type"
|
||
#~ msgstr "Тип кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's type. Choose default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flat"
|
||
#~ msgstr "Плоский"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the button's shape. Choose default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pill"
|
||
#~ msgstr "Таблетка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Round"
|
||
#~ msgstr "Круглая"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Target"
|
||
#~ msgstr "Цель кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "_self = open in same window<br>_blank = open in new window"
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Title attribute"
|
||
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Set a title attribute for the button link."
|
||
#~ msgstr "Задайте заголовок для кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button's Text"
|
||
#~ msgstr "Текст кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the text that will display on button"
|
||
#~ msgstr "Добавьте текст, который будет отображаться на кнопке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom setting only. Set the top color of the button background."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Set the bottom color of the button background or "
|
||
#~ "leave empty for solid color."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Gradient Top Color Hover"
|
||
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки сверху при наведении"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Set the top hover color of the button background."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки сверху при наведении."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color Hover"
|
||
#~ msgstr "Цвет градиента кнопки снизу при наведении"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. Set the bottom hover color of the button background "
|
||
#~ "or leave empty for solid color."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет фона кнопки снизу при наведении."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. This option controls the color of the button border, "
|
||
#~ "divider, text and icon."
|
||
#~ msgstr "Эта настройка контролирует цвет границы, текста и значка кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Accent Hover Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет при наведении"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. This option controls the hover color of the button "
|
||
#~ "border, divider, text and icon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эта настройка контролирует цвет границы, разделителя, текста и значка "
|
||
#~ "кнопки при наведении."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Bevel Color (3D Mode only)"
|
||
#~ msgstr "Цвет скоса (Только 3D режим)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom setting. Set the bevel color of 3D buttons."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect"
|
||
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Position"
|
||
#~ msgstr "Позиция значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the position of the icon on the button."
|
||
#~ msgstr "Выберите позицию значка на кнопке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Divider"
|
||
#~ msgstr "Разделитель значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to display a divider between icon and text."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать разделитель между значком и текстом"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Modal Window Anchor"
|
||
#~ msgstr "Притягивание модельного окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the class name of the modal window you want to open on button click."
|
||
#~ msgstr "Добавьте имя класса модального окна, чтобы открывать его по клику"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alignment"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's alignment."
|
||
#~ msgstr "Выберите выравнивание кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Checklist"
|
||
#~ msgstr "Список"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select Icon"
|
||
#~ msgstr "Выберите значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting will override the global setting above. Leave blank for "
|
||
#~ "theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эта настройка перезапишет глобальную настройку выше. Оставьте поле пустым "
|
||
#~ "для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "List Item Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое элемента списка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add list item content"
|
||
#~ msgstr "Добавить содержимое элемента списка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Global setting for all list items, this can be overridden individually "
|
||
#~ "below. Click an icon to select, click again to deselect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Глобальная настройка для всех элементов списка, может быть переназначена "
|
||
#~ "индивидуально ниже. Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы "
|
||
#~ "отменить выбор."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon in Circle"
|
||
#~ msgstr "Значок в круге"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Circle Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет круга"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Item Size"
|
||
#~ msgstr "Размер значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New List Item"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый элемент списка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Client Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер клиентов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Client Website Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на веб-сайт клиента"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the url to client's website <br>ex: http://example.com"
|
||
#~ msgstr "Добавьте ссылку на веб-сайт клиента<br>Пример: http://example.com"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Client Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение клиента"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload the client image"
|
||
#~ msgstr "Загрузить изображение клиента"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Alt Text"
|
||
#~ msgstr "Атрибут Alt"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
|
||
#~ "viewed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
|
||
#~ "может быть просмотрено"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "fixed = width and height will be fixed<br>auto = width and height will "
|
||
#~ "adjust to the image."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fixed = ширина и высота будут фиксированы <br>auto = ширина и высота "
|
||
#~ "будут регулироваться по изображению."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Client Image"
|
||
#~ msgstr "Добавить новое изображение клиента"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Code Block"
|
||
#~ msgstr "Блок кода"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Код"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Enter some content for this codeblock"
|
||
#~ msgstr "Введите содержимое для этого блока кода"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Click edit button to change this code."
|
||
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы изменить этот код."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Boxes"
|
||
#~ msgstr "Блок содерж."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon"
|
||
#~ msgstr "Значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Box Background Color"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Background Color"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Background Inner Border Color"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Background Inner Border Size"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Background Outer Border Color"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Background Outer Border Size"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Rotate Icon"
|
||
#~ msgstr "Повернуть значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to rotate the icon."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы повернуть значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spinning Icon"
|
||
#~ msgstr "Вращающийся значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to let the icon spin."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы значок вращался"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
|
||
#~ "your icon image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
|
||
#~ "загрузите своё изображение значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Image Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина изображения значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
|
||
#~ "px, ex: 35"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
|
||
#~ "пикселях, пример: 35"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Image Height"
|
||
#~ msgstr "Высота изображения значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
|
||
#~ "px, ex: 35"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
|
||
#~ "пикселях, пример: 35"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link URL"
|
||
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the link's url ex: http://example.com"
|
||
#~ msgstr "Добавьте ссылку, пример: http://example.com"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Text"
|
||
#~ msgstr "Цель ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the text to display as the link"
|
||
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый вместо ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Target"
|
||
#~ msgstr "Цель ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Box Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add content for content box"
|
||
#~ msgstr "Добавление содержимого блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the type on animation to use on the shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выберите тип анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Box Layout"
|
||
#~ msgstr "Содержимое блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the layout for the content box"
|
||
#~ msgstr "Выберите макет для блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Classic Icon With Title"
|
||
#~ msgstr "Записи с названием"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Classic Icon Boxed"
|
||
#~ msgstr "Обрамленный значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Clean Layout Vertical"
|
||
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Clean Layout Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Timeline Vertical"
|
||
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Timeline Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Set the number of columns per row."
|
||
#~ msgstr "Задайте количество столбцов в строке."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Alignment"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание содержимого"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Works with \"Classic Icon With Title\" and \"Classic Icon On Side\" "
|
||
#~ "layout options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Работает с параметрами макета \"Значок рядом с названием и содержимое "
|
||
#~ "выровнено по заголовку\" и \"Значок рядом с названием\""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the title font. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection. ex: #000"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Body Font Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the body font. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection. ex: #000"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Background"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose to show a background behind the icon. Select default for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
|
||
#~ "параметра выбора темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Background Radius"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет блока с содержимым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the border radius of the icon background. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
|
||
#~ "\"round\"."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Hover Animation Type"
|
||
#~ msgstr "Тип анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the animation type for icon on hover. Select default for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Type"
|
||
#~ msgstr "Цель ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the type of link that should show in the content box. Select "
|
||
#~ "default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Area"
|
||
#~ msgstr "Цель ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select which area the link will be assigned to. Select default for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_self = open in same window<br>_blank = open in new window. Select "
|
||
#~ "default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Animation Delay"
|
||
#~ msgstr "Тип анимации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the delay of animation between each element in a set. In "
|
||
#~ "milliseconds, 1000 = 1 second."
|
||
#~ msgstr "Управляет скоростью переходов от слайда к слайду. 1000 = 1 секунда."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Margin Top"
|
||
#~ msgstr "Отступ сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
|
||
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Margin Bottom"
|
||
#~ msgstr "Отступ снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Content Box"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый блок содержимого"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Countdown"
|
||
#~ msgstr "Обратный отсчет"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение фона"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Repeat"
|
||
#~ msgstr "Повторение фона"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose how the background image repeats."
|
||
#~ msgstr "Выберите, как повторяется фон."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "No Repeat"
|
||
#~ msgstr "Не повторять"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
|
||
#~ msgstr "Повторить по вертикали и горизонтали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Repeat Horizontally"
|
||
#~ msgstr "Повторить по горизонтали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Repeat Vertically"
|
||
#~ msgstr "Повторить по вертикали"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Position"
|
||
#~ msgstr "Положение фона"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the postion of the background image."
|
||
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Left Top"
|
||
#~ msgstr "Слева сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Left Center"
|
||
#~ msgstr "Слева по центру"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Left Bottom"
|
||
#~ msgstr "Слева снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Right Top"
|
||
#~ msgstr "Справа сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Right Center"
|
||
#~ msgstr "Справа по центру"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Right Bottom"
|
||
#~ msgstr "Справа снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Center Top"
|
||
#~ msgstr "По центру сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Center Center"
|
||
#~ msgstr "Строго по центру"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Center Bottom"
|
||
#~ msgstr "По центру снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Радиус границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box"
|
||
#~ msgstr "Счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Value"
|
||
#~ msgstr "Значение счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The number to which the counter will animate."
|
||
#~ msgstr "Номер, к которому будет анимирование счетчика."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box Unit"
|
||
#~ msgstr "Единицы измерения счетчика."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert a unit for the counter. ex %"
|
||
#~ msgstr "Введите единицы измерения счетчика (напр. %)."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Unit Position"
|
||
#~ msgstr "Положение единиц измерения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the positioning of the unit."
|
||
#~ msgstr "Выбор положение единиц измерения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "After Counter"
|
||
#~ msgstr "После счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Before Counter"
|
||
#~ msgstr "До счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Direction"
|
||
#~ msgstr "Направление отсчета"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to count up or down."
|
||
#~ msgstr "Выберите для подсчета вверх или вниз."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box Text"
|
||
#~ msgstr "Текст поля счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert text for counter box"
|
||
#~ msgstr "Введите текст для поля счетчика."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет названия счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the counter \"value\" and icon. Leave blank for "
|
||
#~ "theme option styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом счетчика и значка. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
|
||
#~ "without 'px' ex: 50. Leave blank for theme option styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет размером значения счетчика и значком. Введите размер шрифта без "
|
||
#~ "'px'. Пример: 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
|
||
#~ "is 50. Leave blank for theme option styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет размером значка. Введите размер шрифта без 'px'. Значение по "
|
||
#~ "умолчанию — 50. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста счетчика (px)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the counter body text. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста счетчика. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
|
||
#~ "'px' ex: 13. Leave blank for theme option styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет размером текста счетчика. Введите размер шрифта без 'px'. "
|
||
#~ "Пример: 13. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Box Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the color of the border."
|
||
#~ msgstr "Управление цветом границы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Counter Box"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Circle"
|
||
#~ msgstr "Круговой счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Filled Area Percentage"
|
||
#~ msgstr "Процент заполненной области"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "From 1% to 100%"
|
||
#~ msgstr "От 1% до 100%"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Filled Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет заполнения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the filled in area. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
|
||
#~ "выбора темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Unfilled Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет пустого пространства"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Size of the Counter"
|
||
#~ msgstr "Размер счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert size of the counter in px. ex: 220"
|
||
#~ msgstr "Введите размер счетчика в пикселях. Пример: 220"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Scales"
|
||
#~ msgstr "Показать шкалу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show a scale around circles."
|
||
#~ msgstr "Показать шкалу около круга."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to let the circle filling move counter clockwise."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы разрешить заполнение круга против часовой стрелки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert animation speed in milliseconds"
|
||
#~ msgstr "Введите скорость анимации в миллисекундах"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counter Circle Text"
|
||
#~ msgstr "Текст кругового счетчика"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert text for counter circle box, keep it short"
|
||
#~ msgstr "Введите текст поля кругового счетчика, не делайте его длинным"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Counter Circle"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый круговой счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Boxes"
|
||
#~ msgstr "Переворач. блок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Box Frontside Heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок передней стороны блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add a heading for the frontside of the flip box."
|
||
#~ msgstr "Добавьте заголовок передней стороны переворачивающегося блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Box Backside Heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок задней стороны блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add a heading for the backside of the flip box."
|
||
#~ msgstr "Добавьте заголовок задней стороны переворачивающегося блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Box Frontside Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое передней стороны блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add content for the frontside of the flip box."
|
||
#~ msgstr "Добавьте содержимое передней стороны переворачивающегося блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Box Backside Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое задней стороны блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add content for the backside of the flip box."
|
||
#~ msgstr "Добавьте содержимое задней стороны переворачивающегося блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Color Frontside"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона передней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Heading Color Frontside"
|
||
#~ msgstr "Цвет заголовка передней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the heading color of the frontside. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом заголовка передней стороны. Оставьте поле пустым для "
|
||
#~ "выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text Color Frontside"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста передней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the text color of the frontside. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста передней стороны. Оставьте поле пустым для выбора "
|
||
#~ "в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Color Backside"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона задней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Heading Color Backside"
|
||
#~ msgstr "Цвет заголовка задней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the heading color of the backside. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом заголовка задней стороны. Оставьте поле пустым для "
|
||
#~ "выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text Color Backside"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста задней стороны"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the text color of the backside. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста задней стороны. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Size"
|
||
#~ msgstr "Размер границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
|
||
#~ msgstr "Щелкните значок для выбора, нажмите снова, чтобы отменить выбор."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the icon. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом значка. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Circle"
|
||
#~ msgstr "Круглый значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to use a circled background on the icon."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы использовать круглый фон значка."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Фоновый цвет круга значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the circle. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом круга. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы круга значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the circle border. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы круга. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To upload your own icon image, deselect the icon above and then upload "
|
||
#~ "your icon image."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы загрузить своё изображение значка, отмените выбор иконки выше и "
|
||
#~ "загрузите своё изображение значка."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If using an icon image, specify the image width in pixels but do not add "
|
||
#~ "px, ex: 35."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если используется изображение значка, укажите ширину изображения в "
|
||
#~ "пикселях, пример: 35."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If using an icon image, specify the image height in pixels but do not add "
|
||
#~ "px, ex: 35."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если используется изображение значка, укажите высоту изображения в "
|
||
#~ "пикселях, пример: 35"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Flip Box"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый переворачивающийся блок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Font Awesome"
|
||
#~ msgstr "Font Awesome"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle"
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the icon's alignment."
|
||
#~ msgstr "Выберите выравнивание значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select a category or leave blank for all"
|
||
#~ msgstr "Выберите категорию или оставьте поле пустым"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the shortcode name that can be used in the post content area. It "
|
||
#~ "is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens. "
|
||
#~ "ex: \"fusionslider_slidernamehere\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это уникальное имя короткого кода, которое может использоваться в "
|
||
#~ "содержимом записи. Содержит только строчные буквы, цифры и дефисы. "
|
||
#~ "Пример: \"fusionslider_slidernamehere\""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text Block"
|
||
#~ msgstr "Текст"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content"
|
||
#~ msgstr "Cодержимое"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Enter some content for this textblock"
|
||
#~ msgstr "Введите содержимое этого блока текста"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Click edit button to change this text."
|
||
#~ msgstr "Нажмите кнопку редактировать, чтобы поменять текст"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Google Map"
|
||
#~ msgstr "Карта Google"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map Type"
|
||
#~ msgstr "Тип карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the type of google map to display"
|
||
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Roadmap"
|
||
#~ msgstr "Дорожная карта"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Satellite"
|
||
#~ msgstr "Спутник"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Hybrid"
|
||
#~ msgstr "Гибридная"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Terrain"
|
||
#~ msgstr "Ландшафт"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map width in percentage or pixels. ex: 100%, or 940px"
|
||
#~ msgstr "Ширина карты в процентах или пикселях. Пример: 100% или 940px"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map Height"
|
||
#~ msgstr "Высота карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map height in pixels. ex: 300px"
|
||
#~ msgstr "Высота карты в пикселях. Пример: 300px"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Zoom Level"
|
||
#~ msgstr "Уровень масштабирования"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
|
||
#~ msgstr "Большее число - большее увеличение."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Scrollwheel on Map"
|
||
#~ msgstr "Использование колесика мыши"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel"
|
||
#~ msgstr "Включение масштабирования с помощью колесика мыши."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Scale Control on Map"
|
||
#~ msgstr "Показать настройку масштаба на карте"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display the map scale"
|
||
#~ msgstr "Отображать масштаб карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Pan Control on Map"
|
||
#~ msgstr "Показывать кнопку управления панорамой."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Displays pan control button"
|
||
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display or hide tooltip by default when the map first loads."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывать или скрывать подсказку по умолчанию, когда карта загружается "
|
||
#~ "впервые."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the Map Styling Switch"
|
||
#~ msgstr "Выберите переключатель дизайна карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
|
||
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
|
||
#~ "the advanced options below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите дизайн По умолчанию для классического стиля карт Google. "
|
||
#~ "Выберите дизайн темы для использования стиля темы. Выберите "
|
||
#~ "пользовательский дизайн, чтобы создать свой собственный стиль с помощью "
|
||
#~ "дополнительных параметров ниже."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Default Styling"
|
||
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Theme Styling"
|
||
#~ msgstr "Дизайн темы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom Styling"
|
||
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Map Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет перекрытия карты."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
|
||
#~ "best with \"roadmap\" type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, перекрывающий цвет для карты. Лучше всего работает с типом "
|
||
#~ "\"дорожной карты\"."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Infobox Styling"
|
||
#~ msgstr "Дизайн информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
|
||
#~ msgstr "Выберите между дизайном По умолчанию и пользовательским дизайном."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Default Infobox"
|
||
#~ msgstr "Дизайн По умолчанию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom Infobox"
|
||
#~ msgstr "Пользовательский дизайн"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Infobox Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Info Box Text Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
|
||
#~ msgstr "Выберите цвет текста информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Info Box Background Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
|
||
#~ msgstr "Выберите цвет фона информационного блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom Marker Icon"
|
||
#~ msgstr "Пользовательский значок маркера"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons "
|
||
#~ "or input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, "
|
||
#~ "separate icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon "
|
||
#~ "2|Icon 3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Используйте полные ссылки на пользовательские значки маркера или введите "
|
||
#~ "\"theme\" для нашего пользовательского маркера. Для нескольких адресов, "
|
||
#~ "разделите значки, используя символ \"|\". Пример: Иконка 1|Иконка 2|"
|
||
#~ "Иконка 3"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Адрес"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Carousel"
|
||
#~ msgstr "Карусель картинок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Website Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на сайт изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the url to image's website. If lightbox option is enabled, you have "
|
||
#~ "to add the full image link to show it in the lightbox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте ссылку к сайту изображения. Если включена опция увеличения, вы "
|
||
#~ "должны добавить ссылку на оригинал изображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload an image to display."
|
||
#~ msgstr "Загрузите изображение для отображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The alt attribute provides alternative information if an image cannot be "
|
||
#~ "viewed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Атрибут Alt предоставляет альтернативную информацию, если изображение не "
|
||
#~ "может быть просмотрено"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Hover Type"
|
||
#~ msgstr "Тип оповещения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the hover effect type."
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Navigation"
|
||
#~ msgstr "Показывать"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border"
|
||
#~ msgstr "Граница"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image lightbox"
|
||
#~ msgstr "Увеличение изображения по клику"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show image in lightbox."
|
||
#~ msgstr "Показывать изображение в увеличенном виде по клику."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Image"
|
||
#~ msgstr "Добавить новое изображение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Frame"
|
||
#~ msgstr "Картинка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Frame Style Type"
|
||
#~ msgstr "Стиль рамки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the frame style type."
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль рамки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Glow"
|
||
#~ msgstr "Свечение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "Тень"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Bottom Shadow"
|
||
#~ msgstr "Тень снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the radius of the image. In pixels (px), ex: 1px, or \"round\". "
|
||
#~ "Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус изображения. В пикселях (px), пример: 1px, или \"round\". "
|
||
#~ "Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Style Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет стилизации"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For all style types except border. Controls the style color. Leave blank "
|
||
#~ "for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для всех типов стилей, кроме границы. Управляет цветом стиля. Оставьте "
|
||
#~ "пустым для выбора настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Align"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload an image that will show up in the lightbox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Загрузите изображение, которое будет отображаться, как увеличенная версия."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Link URL"
|
||
#~ msgstr "Ссылка, на которую ведет изображение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the URL the picture will link to, ex: http://example.com."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте ссылку, на которую будет вести картинка, пример: http://example."
|
||
#~ "com."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "_self = open in same window<br>_blank = open in new window."
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Layer Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Layer"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select Slider"
|
||
#~ msgstr "Выберите слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select a slider group"
|
||
#~ msgstr "Выберите группу слайдеров"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Увел. картинка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Full Image"
|
||
#~ msgstr "Полное изображение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Thumbnail Image"
|
||
#~ msgstr "Миниатюра"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Clicking this image will show lightbox."
|
||
#~ msgstr "Нажатие на изображение откроет увеличенную версию."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alt Text"
|
||
#~ msgstr "Атрибут Alt"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Menu Anchor"
|
||
#~ msgstr "Привязка меню"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Name Of Menu Anchor"
|
||
#~ msgstr "Название привязки меню"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "This name will be the id you will have to use in your one page menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это имя будет идентификатором, который вы будете использовать в вашем "
|
||
#~ "одностраничном меню."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Modal"
|
||
#~ msgstr "Модальное окно"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Name Of Modal"
|
||
#~ msgstr "Название модального окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Needs to be a unique identifier (lowercase), used for button or "
|
||
#~ "modal_text_link shortcode to open the modal. ex: mymodal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нужен уникальный идентификатор (в нижнем регистре), используемый для "
|
||
#~ "кнопки или modal_text_link для открытия модального окна. Пример: mymodal"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Modal Heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок модального окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Heading text for the modal."
|
||
#~ msgstr "Текст заголовка модального окна."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Size Of Modal"
|
||
#~ msgstr "Размер модального окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the modal window size."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер модального окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the modal background color. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление цветом фона модального окна. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the modal border color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы модального окна. Оставьте поле пустым для выбора "
|
||
#~ "в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show the modal footer with close button."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы показывать футер с кнопкой \"Закрыть\""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Contents of Modal"
|
||
#~ msgstr "Содержимое модального окна"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add your content to be displayed in modal."
|
||
#~ msgstr "Добавьте содержимое для отображения в модальном окне."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Person"
|
||
#~ msgstr "Человек"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Имя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the name of the person."
|
||
#~ msgstr "Введите имя человека."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the title of the person"
|
||
#~ msgstr "Введите заголовок человека"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Profile Description"
|
||
#~ msgstr "Описание профиля"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Enter the content to be displayed"
|
||
#~ msgstr "Введите отображаемое содержимое"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture"
|
||
#~ msgstr "Картинка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Style Type"
|
||
#~ msgstr "Стиль картинки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Selected the style type for the picture."
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль для изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Style Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет стилизации рисунка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Border Size"
|
||
#~ msgstr "Размер границы изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы рисунка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the picture's border color. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы рисунка. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Радиус границы рисунка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Boxed Social Icons"
|
||
#~ msgstr "Обрамленные социальные значки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose to get a boxed icons. Choose default for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы получить обрамленные иконки. Выбор по умолчанию для "
|
||
#~ "параметра выбора темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Icon Box Radius"
|
||
#~ msgstr "Радиус обрамления социальных значков"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Icon Custom Colors"
|
||
#~ msgstr "Пользовательский цвет социальных значков"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Icon Custom Box Colors"
|
||
#~ msgstr "Пользовательский цвет обрамления социальных значков"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Icon Tooltip Position"
|
||
#~ msgstr "Положение всплывающей подсказки социальных значков"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the display position for tooltips. Choose default for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите положение отображения подсказок. Выберите по умолчанию для "
|
||
#~ "выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert an email address to display the email icon"
|
||
#~ msgstr "Введите адрес электронной почты, отображаемый на иконке почты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Facebook Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Facebook"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Facebook link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Facebook"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Twitter Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Twitter"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Twitter link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Twitter"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Instagram Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Instagram"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Instagram link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Instagram"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dribbble Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Dribbble"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Dribbble link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Dribbble"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Google+ Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Google+"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Google+ link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Google+"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "LinkedIn Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка LinkedIn"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom LinkedIn link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку LinkedIn"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Blogger Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Blogger"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Blogger link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Blogger"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tumblr Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Tumblr"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Tumblr link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Tumblr"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Reddit Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Reddit"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Reddit link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Reddit"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Yahoo Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Yahoo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Yahoo link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Yahoo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Deviantart Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка DevianArt"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Deviantart link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DevianArt"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Vimeo Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Vimeo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Vimeo link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Vimeo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Youtube Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка YouTube"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Youtube link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку YouTube"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pinterst Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Pinterest"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Pinterest link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Pinterest"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "RSS Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка RSS"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom RSS link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку RSS"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Digg Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Digg"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Digg link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Digg"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flickr Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Flickr"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Flickr link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Flickr"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Forrst Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Forrst"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Forrst link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Forrst"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Myspace Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка MySpace"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Myspace link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку MySpace"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Skype Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Skype"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Skype link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку Skype"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "PayPal Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка PayPal"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom PayPal link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dropbox Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка DropBox"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Dropbox link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "SoundCloud Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom SoundCloud link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "VK Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка ВКонтакте"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom VK link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Custom Social Icon"
|
||
#~ msgstr "Выберите пользовательскую социальную иконку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show the custom social icon specified in Theme Options"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показать пользовательский социальный значок, указанный в настройках темы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose a layout style for Post Slider."
|
||
#~ msgstr "Выбор стиль макета для слайдера записей."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Posts with Title"
|
||
#~ msgstr "Записи с названием"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Posts with Title and Excerpt"
|
||
#~ msgstr "Записи с названием и отрывком"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Attachment Layout, Only Images Attached to Post/Page"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вложенный макет, только изображения, прикрепленные к записи/странице"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Excerpt Number of Words"
|
||
#~ msgstr "Количество слов в отрывке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the excerpt."
|
||
#~ msgstr "Введите какое количество слов вы хотите показать в отрывке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select a category of posts to display."
|
||
#~ msgstr "Выберите категорию записей для отображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Number of Slides"
|
||
#~ msgstr "Количество слайдов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the number of slides to display."
|
||
#~ msgstr "Выберите количество слайдов для отображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Lightbox on Click"
|
||
#~ msgstr "Увеличить по клику"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Only works on attachment layout."
|
||
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Attach Images to Post/Page Gallery"
|
||
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее записи/страницы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Only works for attachments layout."
|
||
#~ msgstr "Работает только на вложенном макете."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pricing Table"
|
||
#~ msgstr "Таблица цен"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Тип"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the type of pricing table"
|
||
#~ msgstr "Выберите тип таблицы цен"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Leave blank for default"
|
||
#~ msgstr "Оставьте поле пустым для выбора по умолчанию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Divider Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select how many columns to display"
|
||
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Short Code"
|
||
#~ msgstr "Короткий код"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pricing Table short code content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое таблицы цен"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Progress Bar"
|
||
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Progress Bar Unit"
|
||
#~ msgstr "Единицы измерения значения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert a unit for the progress bar. ex %"
|
||
#~ msgstr "Введите единицы измерения значения (напр. %)."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Filled Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the border color of the filled in area. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление цветом закрашенной области. Оставьте поле пустым для варианта "
|
||
#~ "выбора темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Filled Border Size"
|
||
#~ msgstr "Размер границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Striped Filling"
|
||
#~ msgstr "Заливка полосами"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to get the filled area striped."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы сделать область \"полосатой\""
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Animated Stripes"
|
||
#~ msgstr "Анимированные полосы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to get the the stripes animated."
|
||
#~ msgstr "Выбрать, чтобы получить анимированные полосы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Progess Bar Text"
|
||
#~ msgstr "Текст индикатора прогресса"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text will show up on progess bar"
|
||
#~ msgstr "Текст будет отображаться на индикаторе прогресса"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Recent Posts"
|
||
#~ msgstr "Последние записи"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the layout for the shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выберите макет"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Thumbnails on Side"
|
||
#~ msgstr "Эскизы сбоку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Date on Side"
|
||
#~ msgstr "Дата сбоку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the number of columns to display"
|
||
#~ msgstr "Выберите количество столбцов для отображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Number of Posts"
|
||
#~ msgstr "Количество записей"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the number of posts to display"
|
||
#~ msgstr "Выберите количество записей для отображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select a category to exclude"
|
||
#~ msgstr "Выберите категорию, чтобы исключить"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Показывать миниатюру"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display the post featured image"
|
||
#~ msgstr "Показывать изображение записи"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Title"
|
||
#~ msgstr "Показывать название"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display the post title below the featured image"
|
||
#~ msgstr "Показать заголовок под изображением"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "Показывать Мета"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show all meta data"
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать все мета-данные"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Excerpt"
|
||
#~ msgstr "Показывать отрывок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to display the post excerpt"
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы показать отрывок записи"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insert the number of words/characters you want to show in the excerpt"
|
||
#~ msgstr "Введите какое количество слов/символов вы хотите показать в отрывке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Strip HTML from the post excerpt"
|
||
#~ msgstr "Убирать HTML с отрывков записей"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the layout for the shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выберите макет короткого кода."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Grid with Excerpts"
|
||
#~ msgstr "Сетка с отрывками"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Grid with Excerpts Layout"
|
||
#~ msgstr "Макет сетки с отрывками"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show or hide the category filters"
|
||
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать фильтры категорий"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Strip HTML from Posts Content"
|
||
#~ msgstr "Убирать HTML из содержимого записей"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Revolution Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Revolution"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Section Separator"
|
||
#~ msgstr "Разделение секций"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Position of the Divider Candy"
|
||
#~ msgstr "Позиция стрелочки разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the position of the triangle candy"
|
||
#~ msgstr "Выберите положение стрелочки разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Top and Bottom"
|
||
#~ msgstr "Верх и низ"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background Color of Divider Candy"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона стрелочки разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background color of the triangle. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона треугольника. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Separator"
|
||
#~ msgstr "Разделение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Стиль"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the separator line style"
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль линии разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Separator Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Separator Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина разделителя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px or %), ex: 1px, ex: 50%. Leave blank for full width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В пикселях или процентах (px или %), пример: 1px; 50%. Оставьте поле "
|
||
#~ "пустым для полной ширины."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Sharing Box"
|
||
#~ msgstr "Блок Поделиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tagline"
|
||
#~ msgstr "Слоган"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The title tagline that will display"
|
||
#~ msgstr "Заголовок слогана, который будет отображаться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
|
||
#~ msgstr "Поделиться этой записью!"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tagline Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет слогана"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the text color. Leave blank for theme option selection"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The post title that will be shared"
|
||
#~ msgstr "Запись, которой поделиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link to Share"
|
||
#~ msgstr "Ссылка, которой поделиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Описание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The description that will be shared"
|
||
#~ msgstr "Описание, которым делиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the radius of the boxed icons. In pixels (px), ex: 1px, or \"round"
|
||
#~ "\". Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус обрамленных значков. В пикселях (px), пример: 1px, или "
|
||
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose Image to Share on Pinterest"
|
||
#~ msgstr "Выберите изображение, чтобы поделиться на Pinterest"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slider"
|
||
#~ msgstr "Слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slide Type"
|
||
#~ msgstr "Тип слайда"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose a video or image slide"
|
||
#~ msgstr "Выберите видео или изображение слайда"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slide Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение слайда"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload an image to display in the slide"
|
||
#~ msgstr "Загрузить изображение для отображения на слайде"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Full Image Link or External Link"
|
||
#~ msgstr "Полное ссылка на изображение или внешняя ссылка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
|
||
#~ "enabled, you have to add the full image link to show it in the lightbox"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включена опция "
|
||
#~ "увеличения, вы должны добавить ссылку на оригинал изображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Lighbox"
|
||
#~ msgstr "Увеличение при нажатии"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show image in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Показать изображение в увеличенном виде по клику."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video Shortcode or Video Embed Code"
|
||
#~ msgstr "Видео или код встраивания видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
|
||
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.<a href=\"JavaScript:"
|
||
#~ "void(0);\" sc-data='[youtube id=\"Enter video ID (eg. Wq4Y7ztznKc)\" "
|
||
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusionb-add-shortcode\">Insert "
|
||
#~ "Youtube Shortcode</a><a href=\"JavaScript:void(0);\" sc-data='[vimeo id="
|
||
#~ "\"Enter video ID (eg. 10145153)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
|
||
#~ "\"fusionb-add-shortcode\">Insert Vimeo Shortcode</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нажмите кнопку Youtube или Vimeo ниже, введите ваш уникальный ID видео, "
|
||
#~ "или скопируйте и вставьте код для встраивания видео.<a href=\"JavaScript:"
|
||
#~ "void(0);\" sc-data='[youtube id=\"Введите ID видео (напр. Wq4Y7ztznKc)\" "
|
||
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusionb-add-shortcode\">Вставьте "
|
||
#~ "Youtube</a><a href=\"JavaScript:void(0);\" sc-data='[vimeo id=\"Вставьте "
|
||
#~ "ID видео (напр. 10145153)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
|
||
#~ "\"fusionb-add-shortcode\">Вставить Vimeo</a>"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Size Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Width in percentage (%) or pixels (px)"
|
||
#~ msgstr "Ширина в пикселях (px) или в процентах (%)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Size Height"
|
||
#~ msgstr "Высота изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Height in percentage (%) or pixels (px)"
|
||
#~ msgstr "Высота в пикселях (px) или в процентах (%)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Links"
|
||
#~ msgstr "Социал. ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pinterest Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на Pinterest"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom Soundcloud link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Soundcloud"
|
||
#~ msgstr "SoundСloud"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "SoundCloud Url"
|
||
#~ msgstr "Ссылка SoundCloud"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The SoundCloud url, ex: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ссылка SoundCloud, например: http://api.soundcloud.com/tracks/110813479"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Comments"
|
||
#~ msgstr "Показать комментарии"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to autoplay the track"
|
||
#~ msgstr "Выберите для автоматического воспроизведения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the color of the shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выберите цвет короткого кода"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px) or percentage (%)"
|
||
#~ msgstr "В пикселях (px) или в процентах (%)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px)"
|
||
#~ msgstr "В пикселях (px)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Table"
|
||
#~ msgstr "Таблица"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the table style"
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль таблицы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Style 1"
|
||
#~ msgstr "Стиль 1"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Style 2"
|
||
#~ msgstr "Стиль 2"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tab Title"
|
||
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Title of the tab"
|
||
#~ msgstr "Заголовок вкладки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display an icon next to tab title. Click an icon to select, click again "
|
||
#~ "to deselect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отобразить значок рядом с названием вкладки. Щелкните значок для выбора, "
|
||
#~ "нажмите снова, чтобы отменить выбор."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tab Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое вкладки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the tabs content"
|
||
#~ msgstr "Добавьте содержимое вкладки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose a design for the shortcode."
|
||
#~ msgstr "Выберите дизайн коротких кодов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the layout of the shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выбрать макет коротких кодов."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Justify Tabs"
|
||
#~ msgstr "Выровнять по ширине"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to get tabs stretched over full shortcode width."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить вкладки, растянутые на всю ширину."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Inactive Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет неактивного элемента"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the inactive tab color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом неактивной вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the outer tab border. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы внешней вкладки. Оставьте поле пустым для выбора "
|
||
#~ "в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Tab"
|
||
#~ msgstr "Добавить новую вкладку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tagline Box"
|
||
#~ msgstr "Слоган"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show the shadow below the box"
|
||
#~ msgstr "Отображать тень под блоком"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shadow Opacity"
|
||
#~ msgstr "Прозрачность тени"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the opacity of the shadow"
|
||
#~ msgstr "Выберите прозрачность тени"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px"
|
||
#~ msgstr "В пикселях (px). Например: 1px"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Highlight Border Position"
|
||
#~ msgstr "Выделите положение границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the position of the highlight. This border highlight is from theme "
|
||
#~ "options primary color and does not take the color from border color above"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите позицию выделения. Эта граница выделения основной цвет "
|
||
#~ "параметров темы и не берет цвет от границы выше."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose how the content should be displayed."
|
||
#~ msgstr "Выберите, как должно отображаться содержимое."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Text"
|
||
#~ msgstr "Текст кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the text that will display in the button"
|
||
#~ msgstr "Введите текст, который будет отображаться на кнопке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The url the button will link to"
|
||
#~ msgstr "Ссылка, на которую будет вести кнопка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's size."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's type."
|
||
#~ msgstr "Выберите тип кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the button's shape."
|
||
#~ msgstr "Выберите форму кнопки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the button color<br>Default uses theme option selection"
|
||
#~ msgstr "Выбрать цвет кнопки<br>По умолчанию используется выбор темы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tagline Title"
|
||
#~ msgstr "Заголовок слогана"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the title text"
|
||
#~ msgstr "Вставьте текст заголовка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tagline Description"
|
||
#~ msgstr "Описание слогана"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the description text"
|
||
#~ msgstr "Введите описание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Additional Content"
|
||
#~ msgstr "Дополнительное содержимое"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is additional content you can add to the tagline box. This will show "
|
||
#~ "below the title and description if one is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это дополнительное содержимое, которое можно добавить в поле слоган. Это "
|
||
#~ "покажет ниже название и описание, если он используется."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Testimonial"
|
||
#~ msgstr "Отзыв"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the name of the person"
|
||
#~ msgstr "Вставить имя человека"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Avatar"
|
||
#~ msgstr "Аватар"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose which kind of Avatar to be displayed."
|
||
#~ msgstr "Выберите какой тип аватара будет отображаться."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Male"
|
||
#~ msgstr "Мужчина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Female"
|
||
#~ msgstr "Женщина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom Avatar"
|
||
#~ msgstr "Свой Аватар"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload a custom avatar image."
|
||
#~ msgstr "Загрузите пользовательский аватар."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the radius of the testimonial image. In pixels (px), ex: 1px, or "
|
||
#~ "\"round\". Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус изображения отзыва. В пикселях (px), пример: 1px, или "
|
||
#~ "\"round\". Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Company"
|
||
#~ msgstr "Компания"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the name of the company."
|
||
#~ msgstr "Введите имя компании."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the url the company name will link to."
|
||
#~ msgstr "Добавьте ссылку, на которую будет вести название компании."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Target"
|
||
#~ msgstr "Цель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Testimonial Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое отзыва"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the testimonial content"
|
||
#~ msgstr "Добавить содержимое отзыва"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Testimonial"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый отзыв"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the title size, H1-H6"
|
||
#~ msgstr "Выберите размер заголовка H1-H6"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Title Alignment"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание заголовка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to align the heading left or right."
|
||
#~ msgstr "Выберите выравнивание заголовка влево или вправо."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
|
||
#~ msgstr "Выберите вид разделителя заголовка, который вы хотите использовать."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Single"
|
||
#~ msgstr "Одинарный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Single Solid"
|
||
#~ msgstr "Одинарный сплошной"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Single Dashed"
|
||
#~ msgstr "Одинарный пунктирный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Single Dotted"
|
||
#~ msgstr "Одинарный точечный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Double"
|
||
#~ msgstr "Двойной"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Double Solid"
|
||
#~ msgstr "Двойной сплошной"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Double Dashed"
|
||
#~ msgstr "Двойной пунктирный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Double Dotted"
|
||
#~ msgstr "Двойной точечный"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "Подчёркивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Underline Solid"
|
||
#~ msgstr "Сплошное подчеркивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Underline Dashed"
|
||
#~ msgstr "Пунктирное подчеркивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Underline Dotted"
|
||
#~ msgstr "Точечное подчеркивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Top Margin"
|
||
#~ msgstr "Отступ сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing above the title. In px or em, e.g. 10px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Bottom Margin"
|
||
#~ msgstr "Снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing below the title. In px or em, e.g. 10px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the toggle title"
|
||
#~ msgstr "Введите название переключателя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Open by Default"
|
||
#~ msgstr "Открыт по умолчанию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to have the toggle open when page loads"
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы открыть переключатель при загрузке страницы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое переключателя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the toggle content"
|
||
#~ msgstr "Введите содержимое переключателя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add New Toggle"
|
||
#~ msgstr "Добавить новый переключатель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Vimeo"
|
||
#~ msgstr "Vimeo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video ID"
|
||
#~ msgstr "ID видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For example the Video ID for<br>https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Например, ID видео для <br />https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 600"
|
||
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 600"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels but only enter a number, ex: 350"
|
||
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Autoplay Video"
|
||
#~ msgstr "Автоматически запускать видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Set to yes to make video autoplaying"
|
||
#~ msgstr "Значение Да, чтобы включить автоматическое воспроизведение видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "AdditionalAPI Parameter"
|
||
#~ msgstr "Дополнительный параметр API"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use additional API parameter, for example &title=0 to disable title on "
|
||
#~ "video. VimeoPlus account may be required."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использовать дополнительный параметр API, например &title=0, чтобы "
|
||
#~ "отключить название на видео. Может потребоваться учетная запись VimeoPlus."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Padding"
|
||
#~ msgstr "Заполнение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Woo Carousel"
|
||
#~ msgstr "Woo Карусель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Number of Products"
|
||
#~ msgstr "Количество продуктов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the number of products to display"
|
||
#~ msgstr "Выберите количество отображаемых продуктов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Categories"
|
||
#~ msgstr "Показывать категории"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show or hide the categories"
|
||
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать категории"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Price"
|
||
#~ msgstr "Показывать цену"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show or hide the price"
|
||
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать цены"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Buttons"
|
||
#~ msgstr "Показывать кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to show or hide the icon buttons"
|
||
#~ msgstr "Выберите показывать или скрывать кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Woo Featured"
|
||
#~ msgstr "Woo Реком-ции"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Woo Shortcodes"
|
||
#~ msgstr "Woo Корот.коды"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shortocode"
|
||
#~ msgstr "Короткий код"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose woocommerce shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выбрать короткий код WooCommerce"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Order tracking"
|
||
#~ msgstr "Отслеживание заказа"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Product price/cart button"
|
||
#~ msgstr "Кнопка цена продукта/корзина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Product by SKU/ID"
|
||
#~ msgstr "Продукт по SKU / ID"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Products by SKU/ID"
|
||
#~ msgstr "Продукция по SKU / ID"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Product categories"
|
||
#~ msgstr "Категории продуктов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Products by category slug"
|
||
#~ msgstr "Продукция по имени категории"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Recent products"
|
||
#~ msgstr "Последние продукты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Featured products"
|
||
#~ msgstr "Рекомендуемые продукты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shop Message"
|
||
#~ msgstr "Сообщение магазина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shortcode content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое короткого кода"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shortcode will appear here"
|
||
#~ msgstr "Короткий код появится здесь"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Blog Layout"
|
||
#~ msgstr "Макет блога"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the layout for the blog shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выберите макет для блога"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Large Alternate"
|
||
#~ msgstr "Большой заместитель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Medium Alternate"
|
||
#~ msgstr "Средний заместитель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Timeline"
|
||
#~ msgstr "График"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Title To Post"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на запись"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose if the title should be a link to the single post page."
|
||
#~ msgstr "Выберите, если название должно быть ссылкой к странице с записью."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Control the excerpt length based on words/character setting in Theme "
|
||
#~ "Options > Extra."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
|
||
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Meta Info"
|
||
#~ msgstr "Показать мета-информацию"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Author Name"
|
||
#~ msgstr "Показать имя автора"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Comment Count"
|
||
#~ msgstr "Показать количество комментариев"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Date"
|
||
#~ msgstr "Показать дату"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Read More Link"
|
||
#~ msgstr "Показать ссылку Подробнее"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Tags"
|
||
#~ msgstr "Показать теги."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Show Pagination"
|
||
#~ msgstr "Показать нумерацию страниц"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
|
||
#~ msgstr "# колонок в макете"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3, 4, 5 or 6 column."
|
||
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3, 4, 5 или 6 колонок."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
|
||
#~ msgstr "Интервал между столбцами сетки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the amount of spacing between blog grid posts without \"px\"."
|
||
#~ msgstr "Вставьте расстояние между записями блога (без \"px\")."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Youtube"
|
||
#~ msgstr "Youtube"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use additional API parameter, for example &rel=0 to disable related videos"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Используйте дополнительный параметр API, например &rel=0, чтобы отключить "
|
||
#~ "связанные видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Full Width Container"
|
||
#~ msgstr "Контейнер по ширине"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Фон"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload an image to display in the background"
|
||
#~ msgstr "Загрузите изображение, чтобы использовать как фон."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "No Parallax (no effects)"
|
||
#~ msgstr "Эффект параллакса при прокрутке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the postion of the background image"
|
||
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video WebM Upload"
|
||
#~ msgstr "Загрузить WebM видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
|
||
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
|
||
#~ "compatibility. OGV is optional."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте WebM видеофайл. WebM и MP4 "
|
||
#~ "форматы должны поддерживаться, чтобы сделать ваше видео совместимым с "
|
||
#~ "браузерами. OGV опционально"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video MP4 Upload"
|
||
#~ msgstr "Загрузить MP4 видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video OGV Upload"
|
||
#~ msgstr "Загрузить OGV видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
|
||
#~ msgstr "Добавить OGV видео файл. Опционально"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video Preview Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение-превью"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет перекрытия видео."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
|
||
#~ "<strong>ex: #fff</strong>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите цвет, чтобы показывать сквозь видео, как перекрытие. "
|
||
#~ "Шестнадцатеричный код цвета, <strong>пример: #fff</strong>"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Video Overlay Opacity"
|
||
#~ msgstr "Прозрачность перекрытия видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Opacity ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Прозрачность в диапазоне от 0 (прозрачный) и 1 (непрозрачный). Например: "
|
||
#~ "0,4"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Mute Video"
|
||
#~ msgstr "Убрать звук"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Loop Video"
|
||
#~ msgstr "Зациклить видео"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fading Animation"
|
||
#~ msgstr "Анимация затухания"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "Стиль рамки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the border style."
|
||
#~ msgstr "Управляет стилем рамки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Solid"
|
||
#~ msgstr "Сплошная"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dashed"
|
||
#~ msgstr "Пунктирная"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dotted"
|
||
#~ msgstr "Точечная"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Padding Top"
|
||
#~ msgstr "Верхний отступ"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Padding Bottom"
|
||
#~ msgstr "Нижний отступ"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Padding Left"
|
||
#~ msgstr "Отступ слева"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Padding Right"
|
||
#~ msgstr "Отступ справа"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "100% Interior Content Width"
|
||
#~ msgstr "100% ширина содержимого"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
|
||
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select to set all column shortcodes that are used inside the container to "
|
||
#~ "have equal height."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы все столбцы, которые используются внутри контейнера, "
|
||
#~ "имели равную высоту."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Last Column"
|
||
#~ msgstr "Последняя колонка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
|
||
#~ "the last column in a set."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
|
||
#~ "последнего столбца."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select \"Yes\" to hide column on mobile."
|
||
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the background color."
|
||
#~ msgstr "Управляет цветом фона."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Border Position"
|
||
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the postion of the border."
|
||
#~ msgstr "Выберите положение фонового изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the border color."
|
||
#~ msgstr "Определяет цвет границы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels (px), ex: 10px."
|
||
#~ msgstr "В пикселях (px), например: 10px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Set to \"no\" to eliminate margin between columns."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Установите значение \"no\" для устранения промежутков между столбцами."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select yes to hide column on mobile."
|
||
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Удалить"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Attach Images to Gallery"
|
||
#~ msgstr "Прикрепить изображения к галерее"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Saving..."
|
||
#~ msgstr "Сохранение..."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Builder"
|
||
#~ msgstr "Конструктор Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
# @ Avada
|
||
#~ msgid "Pages:"
|
||
#~ msgstr "Страницы:"
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "0 Comments"
|
||
#~ msgstr "Нет комментариев"
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "1 Comment"
|
||
#~ msgstr "Один комментарий"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Read More"
|
||
#~ msgstr "Подробно"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "No location found for the entered address."
|
||
#~ msgstr "Не найдено местоположения для введенного адреса."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
|
||
#~ msgstr "Неверный запрос. Вы ввели адрес?"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
|
||
#~ "entered the short code correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Что-то пошло не так при получении карты, пожалуйста, убедитесь, что вы "
|
||
#~ "правильно ввели короткий код."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Unable to contact Google API service."
|
||
#~ msgstr "Невозможно связаться со службой Google API."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Bounce"
|
||
#~ msgstr "Отскакивание"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flash"
|
||
#~ msgstr "Вспышка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Shake"
|
||
#~ msgstr "Тряска"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Увеличение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. For custom alert boxes. In pixels (px), ex: 1px."
|
||
#~ msgstr "Для пользовательских оповещений. В пикселях (px), пример: 1px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Alert Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Предупрежение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Number of words/characters in Excerpt"
|
||
#~ msgstr "Количество слов/символов в отрывке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the excerpt length based on words or characters that is set in "
|
||
#~ "Theme Options > Extra."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет длиной отрывка на основе настройки слов или символов, "
|
||
#~ "установленных в настройках темы (пункт Дополнительно)."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select whether to display the grid layout in 2, 3 or 4 column."
|
||
#~ msgstr "Выберите, следует ли отображать макет в 2, 3 или 4 колонки."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Blog Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Блог"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the button's url ex: http://example.com."
|
||
#~ msgstr "Добавьте ссылку кнопки. Пример: http://example.com"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "_self = open in same window <br />_blank = open in new window."
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Title Attribute"
|
||
#~ msgstr "Заголовок кнопки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the text that will display in the button."
|
||
#~ msgstr "Добавьте текст, отображаемы на кнопке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Custom setting only. Set the bevel color of 3D buttons."
|
||
#~ msgstr "Установите цвет скоса 3D кнопок."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom setting only. In pixels (px), ex: 1px. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В пикселях (px), пример: 1px. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Button Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Checklist Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Список"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert Columns Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Вставить короткий код столбцов"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Column Type"
|
||
#~ msgstr "Тип столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the width of the column"
|
||
#~ msgstr "Выберите ширину столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Half"
|
||
#~ msgstr "Половина"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Third"
|
||
#~ msgstr "Треть"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Two Thirds"
|
||
#~ msgstr "Две трети"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Fourth"
|
||
#~ msgstr "Четверть"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Three Fourth"
|
||
#~ msgstr "Три четверти"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Fifth"
|
||
#~ msgstr "Одна пятая"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Two Fifth"
|
||
#~ msgstr "Две пятых"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Three Fifth"
|
||
#~ msgstr "Три пятых"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Four Fifth"
|
||
#~ msgstr "Четыре пятых"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Sixth"
|
||
#~ msgstr "Одна шестая"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Five Sixth"
|
||
#~ msgstr "Пять шестых"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose if the column is last in a set. This has to be set to \"Yes\" for "
|
||
#~ "the last column in a set"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, если столбец последний. Это значение должно быть \"Да\" для "
|
||
#~ "последнего столбца."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Column Content"
|
||
#~ msgstr "Содержимое столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the column content"
|
||
#~ msgstr "Введите содержимое столбца"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add Column"
|
||
#~ msgstr "Добавить столбец"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Box Layout"
|
||
#~ msgstr "Отображение блока"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon Boxed"
|
||
#~ msgstr "Обрамленный значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background behind the icon. Select default for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "_self = open in same window <br /> _blank = open in new window"
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content Boxes Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Link Url"
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the size of the title font used for the counter value. Enter the "
|
||
#~ "font size without 'px'. Default is 50. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "styling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет размером шрифта заголовка, используемого для значения счетчика. "
|
||
#~ "Введите размер шрифта без 'px'. Значение по умолчанию — 50. Оставьте поле "
|
||
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counters Box Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Текст"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Counters Circle Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Круглый счетчик"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dropcap Letter"
|
||
#~ msgstr "Буква"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add the letter to be used as dropcap"
|
||
#~ msgstr "Добавьте букву, используемую как буквицу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the color of the dropcap letter. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом буквицы. Оставьте пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Boxed Dropcap"
|
||
#~ msgstr "Обрамленная буквица"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to get a boxed dropcap."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы получить обрамленную буквицу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Box Radius"
|
||
#~ msgstr "Радиус обрамления"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the radius of the boxed dropcap. In pixels (px), ex: 1px, or "
|
||
#~ "\"round\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите радиус обрамления буквицы. В пикселях (px), например: 1px, или "
|
||
#~ "\"round\"."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Буквица"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Post Slider Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Слайдер записей"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Переворачивающийся блок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "BorderRadius"
|
||
#~ msgstr "Радиус границы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to display the icon in a circle."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы отображать значок в круге."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Font Awesome Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Font Awesome"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление цветом фона. Оставьте поле пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
|
||
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
|
||
#~ "compatibility. OGV is optional."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Видео должно быть в формате 16:9. Добавьте MP4 файл. MP4 и WebM форматы "
|
||
#~ "должны быть включены, чтобы сделать ваше видео совместимым с браузерами. "
|
||
#~ "OGV является опциональным."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose to have the background image fade and blur on scroll. WARNING: "
|
||
#~ "Only works for images. This will cause video backgrounds to not display. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы включить затухание и размытие фона при прокрутке. "
|
||
#~ "ВНИМАНИЕ: работает только для изображений. Фоновое видео не будет "
|
||
#~ "отображаться."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the border color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы. Оставьте поле пустым для выбора в настройках "
|
||
#~ "темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add content"
|
||
#~ msgstr "Добавить содержимое"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fullwidth Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Во всю ширину"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the type of google map to display."
|
||
#~ msgstr "Выберите тип отображения карты Google."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Enable zooming using a mouse's scroll wheel."
|
||
#~ msgstr "Возможность масштабирования с помощью колеса прокрутки мыши."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display the map scale."
|
||
#~ msgstr "Отобразить масштаб карты."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Displays pan control button."
|
||
#~ msgstr "Отображает кнопку управления панорамой."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Display or hide the tooltip when the map first loads."
|
||
#~ msgstr "Отобразить или скрыть подсказку, когда карта загружается впервые."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the Map Styling"
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль карты"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Google Map Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Карта Google"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Highlight Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pick a highlight color"
|
||
#~ msgstr "Выберите цвет выделения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Highlight With Round Edges"
|
||
#~ msgstr "Выделение с круглыми краями"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to have rounded edges."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы получились скругленные края."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content to Higlight"
|
||
#~ msgstr "Содержимое для выделения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add your content to be highlighted"
|
||
#~ msgstr "Добавьте содержимое, которое хотите выделить"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Highlight Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Выделение"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Carousel Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Карусель картинок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "_self = open in same window <br />_blank = open in new window"
|
||
#~ msgstr "_self = открыть в том же окне <br>_blank = открыть в новом окне"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Картинка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Lightbox Description"
|
||
#~ msgstr "Описание при увеличении"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "This will show up in the lightbox as a description below the image."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это будет отображаться при увеличении картинки, как описание изображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Lightbox Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Увеличивающаяся картинка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Menu Anchor Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Привязка меню"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Modal Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Модальное окно"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Unique identifier of the modal to open on click."
|
||
#~ msgstr "Уникальный идентификатор модального окна, открываемый по клику."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text or HTML code"
|
||
#~ msgstr "Текст или HTML код"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
|
||
#~ "used to trigger the modal popup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
|
||
#~ "контент будет использоваться для запуска модального окна."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Modal Text Link Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Ссылка с модальным окном"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Name Of Anchor"
|
||
#~ msgstr "Имя привязки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Unique identifier of the anchor to scroll to on click."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Уникальный идентификатор элемента/страницы, к которой переходить при "
|
||
#~ "клике."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insert text or HTML code here (e.g: HTML for image). This content will be "
|
||
#~ "used to trigger the scrolling to the anchor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вставьте текст или HTML-код здесь (например: HTML для изображения). Этот "
|
||
#~ "контент будет использоваться для запуска прокрутки якорь."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "One Page Text Link Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Текстовая ссылка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Selected the style type for the picture,"
|
||
#~ msgstr "Выберите стиль для картинки,"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Picture Style color"
|
||
#~ msgstr "Цвет стилизации изображения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom paypal link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку PayPal."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom dropbox link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку DropBox."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom soundcloud link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку SoundCloud."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert your custom vk link"
|
||
#~ msgstr "Введите пользовательскую ссылку ВКонтакте."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Person Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Человек"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Heading text of the popover."
|
||
#~ msgstr "Текст заголовка подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет фона заголовка подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background color of the popover heading. Leave blank for "
|
||
#~ "theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона заголовка всплывающей подсказки. Оставьте пустым "
|
||
#~ "для выбора в настройках темы темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Contents Inside Popover"
|
||
#~ msgstr "Содержимое внутри всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Text to be displayed inside the popover."
|
||
#~ msgstr "Текст, отображаемый внутри всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Content Background Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет содержимого фона всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background color of the popover content area. Leave blank "
|
||
#~ "for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фона области содержимого. Оставьте пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Border Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет границы всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the border color of the of the popover box. Leave blank for "
|
||
#~ "theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом границы всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
|
||
#~ "выбора опции темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Text Color"
|
||
#~ msgstr "Цвет текста всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls all the text color inside the popover box. Leave blank for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом текста внутри всплывающей подсказки. Оставьте пустым для "
|
||
#~ "выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Trigger Method"
|
||
#~ msgstr "Триггер всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose mouse action to trigger popover."
|
||
#~ msgstr "Выберите, по какому действию мыши показывать подсказку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Position"
|
||
#~ msgstr "Позиция всплывающей подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the display position of the popover. Choose default for theme "
|
||
#~ "option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите позицию отображения всплывающей подсказки. Выберите По умолчанию "
|
||
#~ "для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Triggering Content"
|
||
#~ msgstr "Запуск по содержимому"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Content that will trigger the popover."
|
||
#~ msgstr "Содержимое, вызывающее всплывающую подсказку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Popover Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Всплывающая подсказка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Controls the divider color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Таблица цен"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Индикатор прогресса"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Recent Posts Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Последние сообщения"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the number of columns to display. Does not work with Carousel "
|
||
#~ "layout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите количество столбцов для отображения. Не работает с макетом "
|
||
#~ "Карусель."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insert the amount of spacing between portfolio items without \"px\". ex: "
|
||
#~ "7. Does not work with Carousel layout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вставьте расстояние между элементами портфолио без \"px\". Пример: 7. Не "
|
||
#~ "работает с макетом Карусель."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Recent Works Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Последние работы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Разделитель секций"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Separator Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "The link that will be shared"
|
||
#~ msgstr "Какой ссылкой поделиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Блок Поделиться"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Image Size (Width/Height)"
|
||
#~ msgstr "Размер изображения (Ширина/Высота)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Width and Height in percentage (%) or pixels (px)"
|
||
#~ msgstr "Ширина и высота в процентах (%) или пикселях (px)"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slider Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Слайдер"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the Youtube or Vimeo Shortcode button below then enter your unique "
|
||
#~ "video ID, or copy and paste your video embed code.<a href='[youtube id="
|
||
#~ "\"Enter video ID (eg. Wq4Y7ztznKc)\" width=\"600\" height=\"350\"]' class="
|
||
#~ "\"fusion-shortcodes-button fusion-add-video-shortcode\">Insert Youtube "
|
||
#~ "Shortcode</a><a href='[vimeo id=\"Enter video ID (eg. 10145153)\" width="
|
||
#~ "\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusion-shortcodes-button fusion-add-"
|
||
#~ "video-shortcode\">Insert Vimeo Shortcode</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нажмите ниже на Youtube или Vimeo и введите ваш уникальный ID видео, или "
|
||
#~ "скопируйте и вставьте код для встраивания видео.<a href='[youtube id="
|
||
#~ "\"Введите ID видео (напр. Wq4Y7ztznKc)\" width=\"600\" height=\"350\"]' "
|
||
#~ "class=\"fusion-shortcodes-button fusion-add-video-shortcode\">Вставить "
|
||
#~ "видео Youtube</a><a href='[vimeo id=\"Enter video ID (eg. 10145153)\" "
|
||
#~ "width=\"600\" height=\"350\"]' class=\"fusion-shortcodes-button fusion-"
|
||
#~ "add-video-shortcode\">Вставить видео Vimeo</a>"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the url of where the image will link to. If lightbox option is "
|
||
#~ "enabled,and you don't add the full image link, lightbox will open slide "
|
||
#~ "image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте ссылку, куда будет вести изображение. Если включен параметр "
|
||
#~ "увелич. картинки, и вы не добавите ссылку полного изображения, откроется "
|
||
#~ "изображение слайда."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Social Links Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Соц. ссылки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to display comments"
|
||
#~ msgstr "Выберите для отображения комментариев"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Table Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Таблица"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the background tab color. Leave blank for theme option "
|
||
#~ "selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом фоновой вкладки. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert Tab Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Вставить вкладку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add Tab"
|
||
#~ msgstr "Добавить Вкладку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the button color <br />Default uses theme option selection"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите цвет кнопки <br />По умолчанию используется выбор в настройках "
|
||
#~ "темы"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert Tagline Box Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Вставить слоган"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert Testimonials Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Вставить отзыв"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add Testimonial"
|
||
#~ msgstr "Добавить Отзыв"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls the separator color. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управляет цветом разделителя. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert Toggles Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Вставить короткий код переключателя"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Add Toggle"
|
||
#~ msgstr "Добавить переключатель"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tooltip Text"
|
||
#~ msgstr "Текст подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the text that displays in the tooltip"
|
||
#~ msgstr "Введите текст, отображаемый в подсказке"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tooltip Position"
|
||
#~ msgstr "Позиция подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose the display position."
|
||
#~ msgstr "Выберите позицию отображения."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tooltip Trigger"
|
||
#~ msgstr "Вызов подсказки"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose action to trigger the tooltip."
|
||
#~ msgstr "Выберите действие, вызывающее подсказку."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Insert the text that will activate the tooltip hover"
|
||
#~ msgstr "Введите текст, который будет активировать подсказку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Tooltip Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For example the Video ID for <br />https://vimeo.com/75230326 is 75230326"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Например, ID видео для <br />https://vimeo.com/75230326 - это 75230326"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels but enter a number, ex: 350"
|
||
#~ msgstr "В пикселях, вводите только число, пример: 350"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Vimeo Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Vimeo"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Woocommerce Featured Products Slider Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Слайдер рекомедуемых продуктов Woocommerce"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Woocommerce Products Slider Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Слайдер продуктов Woocommerce"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For example the Video ID for <br />http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs is "
|
||
#~ "LOfeCR7KqUs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Например, ID видео для <br />http://www.youtube.com/LOfeCR7KqUs - это "
|
||
#~ "LOfeCR7KqUs"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Youtube Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Youtube"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Fusion Slider Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Слайдер Fusion"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "Снизу"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "Сверху"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
|
||
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. \n"
|
||
#~ "ex: Address 1|Address 2|Address 3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
|
||
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\". \n"
|
||
#~ " Пример: Адрес 1|Адрес 2|Адрес 3"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the color of social icons. Use one hex value for all or separate "
|
||
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for "
|
||
#~ "theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
|
||
#~ "символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для "
|
||
#~ "выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the box color of social icons. Use one hex value for all or "
|
||
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave "
|
||
#~ "blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
|
||
#~ "отделите символом \"|\". Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле "
|
||
#~ "пустым для выбора в настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
|
||
#~ "videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
|
||
#~ "seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ВАЖНО: Это поле должно быть использовано для своих видео. Свои видео "
|
||
#~ "работают не корректно на мобильных устройствах. Изображение-превью будет "
|
||
#~ "видно в месте вашего видео на старых браузерах и мобильных устройствах."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slider Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина слайдера"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In pixels or percentage, ex: 100% for full width, 940px for fixed width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В пикселях или процентах, пример: 100% для полной ширины, 940px для "
|
||
#~ "фиксированной ширины"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Slider Height"
|
||
#~ msgstr "Высота слайдера"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "In pixels, ex: 500px."
|
||
#~ msgstr "В пикселях, пример: 500px."
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Детали"
|
||
|
||
# @ Avada
|
||
#~ msgid "By"
|
||
#~ msgstr "от"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add address to the location which will show up on map. For multiple "
|
||
#~ "addresses, separate addresses by using the | symbol. <br />ex: Address 1|"
|
||
#~ "Address 2|Address 3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавьте адрес к местоположению, которое будет отображаться на карте. "
|
||
#~ "Несколько адресов разделите с помощью символа \"|\". <br /> Пример: Адрес "
|
||
#~ "1|Адрес 2|Адрес 3"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing above the separator. In pixels. Use a number without px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство над разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Spacing below the separator. In pixels. Use a number without px."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пространство под разделителем. В пикселях. Используйте число без px."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
|
||
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
|
||
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите пользовательский содержимое в информационное поле, чтобы заменить "
|
||
#~ "адресную строку. Для нескольких адресов, разделите содержимое, используя "
|
||
#~ "символ \"|\". Например: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box to have a parallax scrolling effect, this ONLY works when "
|
||
#~ "assigning the slider in page options. It does not work when using a "
|
||
#~ "slider shortcode. With this option enabled, the slider height you input "
|
||
#~ "will not be exact due to n\"egative margin which is based off the overall "
|
||
#~ "header size. ex: 500px will show as 415px. Please adjust accordingly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отметьте это поле, чтобы включить эффект параллакса при прокрутке, "
|
||
#~ "работает ТОЛЬКО когда присваиваете слайдер в настройках страницы. Не "
|
||
#~ "работает при использовании короткого кода слайдера. При включении этой "
|
||
#~ "опции высота слайдера не будет точной в связи с отрицательным отступом, "
|
||
#~ "который основан на предельном размере заголовка. Пример: 500px будет как "
|
||
#~ "415px. Пожалуйста, подстраивайте соответственно."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Flip Icon"
|
||
#~ msgstr "Отразить значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Choose to flip the icon."
|
||
#~ msgstr "Выберите, чтобы отразить значок"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Read More Link Url"
|
||
#~ msgstr "Ссылка Читать далее"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Read More Link Text"
|
||
#~ msgstr "Текст ссылки Читать далее"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Read More Link Target"
|
||
#~ msgstr "Цель ссылки Читать далее"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon beside Title"
|
||
#~ msgstr "Значок рядом с названием"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon on Top of Title"
|
||
#~ msgstr "Значок перед названием"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon beside Title and Content aligned with Title"
|
||
#~ msgstr "Значок рядом с названием и содержимое выровнено по заголовку"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Size of Icon"
|
||
#~ msgstr "Размер значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the size of the icon"
|
||
#~ msgstr "Выберите размер значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select if the interior content is contained to site width or 100% width. "
|
||
#~ "Selecting \"Yes\" will remove left/right padding. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, чтобы содержимое заполняло всю ширину сайта (или 100%). Выбор "
|
||
#~ "\"Да\" удалит заполнение слева и справа."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Icon alignment"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание значка"
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid "Select the size of the icon."
|
||
#~ msgstr "Выберите размер значка."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
|
||
#~ "symbol. \n"
|
||
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите цвет социальных значков. Используйте один для всех или отделите "
|
||
#~ "символом \"|\". \n"
|
||
#~ "Пример: #AA0000| #00AA00| #0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the box color of social icons. Use one for all or separate by | "
|
||
#~ "symbol. \n"
|
||
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите цвет обрамления социальных значков. Используйте один для всех или "
|
||
#~ "отделите символом \"|\". \n"
|
||
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|
||
|
||
# @ fusion-core
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the color of social icons. Use one for all or separate by | "
|
||
#~ "symbol. \n"
|
||
#~ "ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Leave blank for theme option selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укажите цвет социальных иконок. Используйте один для всех или разделите "
|
||
#~ "символом \"|\". \n"
|
||
#~ "Пример: #AA0000|#00AA00|#0000AA. Оставьте поле пустым для выбора в "
|
||
#~ "настройках темы."
|