957 lines
25 KiB
Plaintext
957 lines
25 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 16:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 07:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gemini\n"
|
||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: core/admin.py:18 core/models.py:84
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "الملفات الشخصية"
|
||
|
||
#: core/admin.py:30
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "معلومات عامة"
|
||
|
||
#: core/admin.py:33
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "السياسات"
|
||
|
||
#: core/admin.py:36
|
||
msgid "Payment Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات الدفع"
|
||
|
||
#: core/admin.py:39
|
||
msgid "WhatsApp Configuration (Wablas Gateway)"
|
||
msgstr "إعدادات واتساب (بوابة Wablas)"
|
||
|
||
#: core/admin.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your Wablas API connection. Use \"Test WhatsApp Configuration\" to "
|
||
"verify."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتكوين اتصال Wablas API الخاص بك. استخدم \"اختبار إعدادات واتساب\" للتحقق."
|
||
|
||
#: core/admin.py:108
|
||
msgid "Test WhatsApp"
|
||
msgstr "اختبار واتساب"
|
||
|
||
#: core/admin.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Email"
|
||
msgid "Test Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: core/admin.py:112
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "إجراءات"
|
||
|
||
#: core/admin.py:123
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "أدوات"
|
||
|
||
#: core/forms.py:8
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: core/forms.py:8
|
||
msgid "Your Name"
|
||
msgstr "اسمك"
|
||
|
||
#: core/forms.py:9 core/forms.py:18 core/forms.py:29 core/forms.py:91
|
||
#: core/forms.py:98 core/templates/core/profile.html:41
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: core/forms.py:9
|
||
msgid "Your Email"
|
||
msgstr "بريدك الإلكتروني"
|
||
|
||
#: core/forms.py:10
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "الموضوع"
|
||
|
||
#: core/forms.py:11
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "الرسالة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:11
|
||
msgid "Your Message"
|
||
msgstr "رسالتك"
|
||
|
||
#: core/forms.py:14
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة المرور"
|
||
|
||
#: core/forms.py:15
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
|
||
|
||
#: core/forms.py:16
|
||
msgid "Register as"
|
||
msgstr "التسجيل كـ"
|
||
|
||
#: core/forms.py:17 core/forms.py:93 core/models.py:71 core/models.py:158
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#: core/forms.py:18 core/forms.py:98
|
||
msgid "WhatsApp"
|
||
msgstr "واتساب"
|
||
|
||
#: core/forms.py:18
|
||
msgid "Verify via"
|
||
msgstr "التحقق بواسطة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:20 core/forms.py:113 core/models.py:25 core/models.py:29
|
||
#: core/models.py:75
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:21 core/forms.py:114 core/models.py:43 core/models.py:47
|
||
#: core/models.py:76
|
||
msgid "Governate"
|
||
msgstr "المحافظة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:22 core/forms.py:115 core/models.py:61 core/models.py:77
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "المدينة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:28
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||
|
||
#: core/forms.py:30 core/forms.py:89
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "الاسم الأول"
|
||
|
||
#: core/forms.py:31 core/forms.py:90
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "اسم العائلة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:70
|
||
msgid "Passwords don't match"
|
||
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
|
||
|
||
#: core/forms.py:94 core/models.py:73 core/models.py:157
|
||
#: core/templates/core/profile.html:59
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: core/forms.py:95 core/models.py:72
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "الصورة الشخصية"
|
||
|
||
#: core/forms.py:99
|
||
msgid "Verify changes via"
|
||
msgstr "التحقق من التغييرات عبر"
|
||
|
||
#: core/forms.py:167
|
||
msgid "What are you sending?"
|
||
msgstr "ماذا سترسل؟"
|
||
|
||
#: core/forms.py:174 core/forms.py:179
|
||
msgid "Street/Building"
|
||
msgstr "الشارع/المبنى"
|
||
|
||
#: core/forms.py:185
|
||
msgid "Package Description"
|
||
msgstr "وصف الطرد"
|
||
|
||
#: core/forms.py:186 core/models.py:116
|
||
msgid "Weight (kg)"
|
||
msgstr "الوزن (كجم)"
|
||
|
||
#: core/forms.py:187
|
||
msgid "Shipping Price (OMR)"
|
||
msgstr "سعر الشحن (ر.ع)"
|
||
|
||
#: core/forms.py:188 core/models.py:120
|
||
msgid "Pickup Country"
|
||
msgstr "دولة الاستلام"
|
||
|
||
#: core/forms.py:189 core/models.py:121
|
||
msgid "Pickup Governate"
|
||
msgstr "محافظة الاستلام"
|
||
|
||
#: core/forms.py:190 core/models.py:122
|
||
msgid "Pickup City"
|
||
msgstr "مدينة الاستلام"
|
||
|
||
#: core/forms.py:191
|
||
msgid "Pickup Address (Street/Building)"
|
||
msgstr "عنوان الاستلام (الشارع/المبنى)"
|
||
|
||
#: core/forms.py:192 core/models.py:126
|
||
msgid "Delivery Country"
|
||
msgstr "دولة التوصيل"
|
||
|
||
#: core/forms.py:193 core/models.py:127
|
||
msgid "Delivery Governate"
|
||
msgstr "محافظة التوصيل"
|
||
|
||
#: core/forms.py:194 core/models.py:128
|
||
msgid "Delivery City"
|
||
msgstr "مدينة التوصيل"
|
||
|
||
#: core/forms.py:195
|
||
msgid "Delivery Address (Street/Building)"
|
||
msgstr "عنوان التوصيل (الشارع/المبنى)"
|
||
|
||
#: core/forms.py:196 core/models.py:131
|
||
msgid "Receiver Name"
|
||
msgstr "اسم المستلم"
|
||
|
||
#: core/forms.py:197 core/models.py:132
|
||
msgid "Receiver Phone"
|
||
msgstr "هاتف المستلم"
|
||
|
||
#: core/models.py:12 core/models.py:30 core/models.py:48
|
||
msgid "Name (English)"
|
||
msgstr "الاسم (إنجليزي)"
|
||
|
||
#: core/models.py:13 core/models.py:31 core/models.py:49
|
||
msgid "Name (Arabic)"
|
||
msgstr "الاسم (عربي)"
|
||
|
||
#: core/models.py:26
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "الدول"
|
||
|
||
#: core/models.py:44
|
||
msgid "Governates"
|
||
msgstr "المحافظات"
|
||
|
||
#: core/models.py:62
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "المدن"
|
||
|
||
#: core/models.py:66 core/models.py:112
|
||
msgid "Shipper"
|
||
msgstr "شاحن"
|
||
|
||
#: core/models.py:67
|
||
msgid "Car Owner"
|
||
msgstr "صاحب سيارة"
|
||
|
||
#: core/models.py:69
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "مستخدم"
|
||
|
||
#: core/models.py:70
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "الدور"
|
||
|
||
#: core/models.py:83
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/models.py:98
|
||
msgid "Pending Pickup"
|
||
msgstr "في انتظار الاستلام"
|
||
|
||
#: core/models.py:99
|
||
msgid "Picked Up"
|
||
msgstr "تم الاستلام"
|
||
|
||
#: core/models.py:100
|
||
msgid "In Transit"
|
||
msgstr "في الطريق"
|
||
|
||
#: core/models.py:101
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "تم التوصيل"
|
||
|
||
#: core/models.py:102
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#: core/models.py:106
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "قيد الانتظار"
|
||
|
||
#: core/models.py:107
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "مدفوع"
|
||
|
||
#: core/models.py:108
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "فشل"
|
||
|
||
#: core/models.py:111
|
||
msgid "Tracking Number"
|
||
msgstr "رقم التتبع"
|
||
|
||
#: core/models.py:113 core/templates/core/shipper_dashboard.html:44
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "الناقل"
|
||
|
||
#: core/models.py:115
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#: core/models.py:116
|
||
msgid "Weight in kg"
|
||
msgstr "الوزن بالكيلوجرام"
|
||
|
||
#: core/models.py:117
|
||
msgid "Price (OMR)"
|
||
msgstr "السعر (ر.ع)"
|
||
|
||
#: core/models.py:123
|
||
msgid "Pickup Address"
|
||
msgstr "عنوان الاستلام"
|
||
|
||
#: core/models.py:129
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "عنوان التوصيل"
|
||
|
||
#: core/models.py:134 core/templates/core/index.html:30
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: core/models.py:135
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr "حالة الدفع"
|
||
|
||
#: core/models.py:136
|
||
msgid "Thawani Session ID"
|
||
msgstr "معرف جلسة ثواني"
|
||
|
||
#: core/models.py:138
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#: core/models.py:139
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "حدث في"
|
||
|
||
#: core/models.py:150
|
||
msgid "Parcel"
|
||
msgstr "طرد"
|
||
|
||
#: core/models.py:151
|
||
msgid "Parcels"
|
||
msgstr "طرود"
|
||
|
||
#: core/models.py:154
|
||
msgid "Platform Name"
|
||
msgstr "اسم المنصة"
|
||
|
||
#: core/models.py:155
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "الشعار"
|
||
|
||
#: core/models.py:156
|
||
msgid "Slogan"
|
||
msgstr "الشعار اللفظي"
|
||
|
||
#: core/models.py:159
|
||
msgid "Registration Number"
|
||
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
||
|
||
#: core/models.py:160
|
||
msgid "VAT Number"
|
||
msgstr "الرقم الضريبي"
|
||
|
||
#: core/models.py:161 core/templates/base.html:232
|
||
#: core/templates/core/privacy_policy.html:11
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||
|
||
#: core/models.py:162 core/templates/core/terms_conditions.html:11
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "الشروط والأحكام"
|
||
|
||
#: core/models.py:165
|
||
msgid "Wablas API Token"
|
||
msgstr "رمز Wablas API"
|
||
|
||
#: core/models.py:165
|
||
msgid "Your Wablas API Token."
|
||
msgstr "رمز Wablas API الخاص بك."
|
||
|
||
#: core/models.py:166
|
||
msgid "Wablas Domain"
|
||
msgstr "نطاق Wablas"
|
||
|
||
#: core/models.py:166
|
||
msgid "The Wablas API domain (e.g., https://deu.wablas.com)."
|
||
msgstr "نطاق Wablas API (مثال: https://deu.wablas.com)."
|
||
|
||
#: core/models.py:167
|
||
msgid "Wablas Secret Key"
|
||
msgstr "مفتاح Wablas السري"
|
||
|
||
#: core/models.py:167
|
||
msgid "Your Wablas API Secret Key (if required)."
|
||
msgstr "مفتاح Wablas API السري الخاص بك (إذا لزم الأمر)."
|
||
|
||
#: core/models.py:170
|
||
msgid "Enable Payment"
|
||
msgstr "تفعيل الدفع"
|
||
|
||
#: core/models.py:170
|
||
msgid "Toggle to enable or disable payments on the platform."
|
||
msgstr "تبديل لتفعيل أو تعطيل المدفوعات على المنصة."
|
||
|
||
#: core/models.py:194 core/models.py:195
|
||
msgid "Platform Profile"
|
||
msgstr "ملف تعريف المنصة"
|
||
|
||
#: core/models.py:199
|
||
msgid "Profile Update"
|
||
msgstr "تحديث الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/models.py:200
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||
|
||
#: core/models.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Registration Number"
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
||
|
||
#: core/templates/admin/core/platformprofile/test_email.html:11
|
||
#: core/templates/admin/core/platformprofile/test_whatsapp.html:11
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "الرئيسية"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:9 core/templates/base.html:204
|
||
msgid "Small Shipments, Smart Delivery"
|
||
msgstr "شحنات صغيرة، توصيل ذكي"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:84
|
||
msgid "How it Works"
|
||
msgstr "كيف يعمل"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:87
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "اتصل بنا"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:92
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة التحكم"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Admin"
|
||
msgid "Admin Panel"
|
||
msgstr "المسؤول"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:118 core/templates/core/profile.html:4
|
||
#: core/templates/core/profile.html:21
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "ملفي الشخصي"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:119 core/templates/core/edit_profile.html:4
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:20 core/templates/core/profile.html:23
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:124
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "تسجيل الخروج"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:132 core/templates/core/login.html:4
|
||
#: core/templates/core/login.html:32
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:135 core/templates/core/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "تسجيل"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:164 core/templates/core/index.html:13
|
||
msgid "Start Shipping"
|
||
msgstr "ابدأ الشحن"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:209 core/templates/core/contact.html:4
|
||
#: core/templates/core/contact.html:21
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "اتصل بنا"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:218
|
||
msgid "Reg No:"
|
||
msgstr "رقم السجل:"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:221
|
||
msgid "VAT No:"
|
||
msgstr "الرقم الضريبي:"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:224
|
||
msgid "Send us a message"
|
||
msgstr "أرسل لنا رسالة"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:230
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "قانوني"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:233
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "الشروط والأحكام"
|
||
|
||
#: core/templates/base.html:241
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
|
||
|
||
#: core/templates/core/article_detail.html:10
|
||
#: core/templates/core/contact.html:14 core/templates/core/login.html:14
|
||
#: core/templates/core/privacy_policy.html:8
|
||
#: core/templates/core/register.html:14
|
||
#: core/templates/core/terms_conditions.html:8
|
||
msgid "Back to Home"
|
||
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: core/templates/core/article_detail.html:14
|
||
msgid "Published on"
|
||
msgstr "نشر في"
|
||
|
||
#: core/templates/core/contact.html:22
|
||
msgid "We'd love to hear from you. Please fill out the form below."
|
||
msgstr "نود أن نسمع منك. يرجى ملء النموذج أدناه."
|
||
|
||
#: core/templates/core/contact.html:70
|
||
msgid "Send Message"
|
||
msgstr "إرسال الرسالة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/contact.html:79
|
||
msgid "Or reach us at"
|
||
msgstr "أو تواصل معنا عبر"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:6
|
||
msgid "Driver Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة تحكم السائق"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:10
|
||
msgid "Available Shipments"
|
||
msgstr "الشحنات المتوفرة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:13
|
||
msgid "My Deliveries"
|
||
msgstr "توصيلاتي"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:27
|
||
msgid "Pickup"
|
||
msgstr "الاستلام"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:28
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "التوصيل"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:30
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "الوزن"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:35
|
||
msgid "Accept Shipment"
|
||
msgstr "قبول الشحنة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:43
|
||
msgid "No shipments available at the moment."
|
||
msgstr "لا توجد شحنات متوفرة حالياً."
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:60
|
||
#: core/templates/core/index.html:35
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:25
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "إلى"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:61
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:43
|
||
msgid "Receiver"
|
||
msgstr "المستلم"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:72
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:80
|
||
msgid "You haven't accepted any shipments yet."
|
||
msgstr "لم تقبل أي شحنات بعد."
|
||
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:14
|
||
msgid "Back to Profile"
|
||
msgstr "العودة إلى الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:36
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:130
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:31
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:37
|
||
msgid "Save & Verify"
|
||
msgstr "حفظ وتحقق"
|
||
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:55
|
||
#: core/templates/core/register.html:59
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:151
|
||
msgid "Select Governate"
|
||
msgstr "اختر المحافظة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:56
|
||
#: core/templates/core/edit_profile.html:74
|
||
#: core/templates/core/register.html:60 core/templates/core/register.html:78
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:152
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:170
|
||
msgid "Select City"
|
||
msgstr "اختر المدينة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:10
|
||
msgid "Small Shipments,"
|
||
msgstr "شحنات صغيرة،"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:10
|
||
msgid "Smart Delivery."
|
||
msgstr "توصيل ذكي."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"masarX connects shippers with local car owners for fast, reliable, and "
|
||
"trackable deliveries. Your cargo, our priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"يربط مسارX بين الشاحنين وأصحاب السيارات المحليين لتوصيل سريع وموثوق وقابل "
|
||
"للتتبع. شحنتك هي أولويتنا."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:14
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "تعلم المزيد"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:19
|
||
msgid "Track your Parcel"
|
||
msgstr "تتبع طردك"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:22
|
||
msgid "Enter Tracking ID (e.g. 5A2B...)"
|
||
msgstr "أدخل رقم التتبع (مثال: 5A2B...)"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:23
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "تتبع"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:34
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:24
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "من"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:42
|
||
msgid "Enter your 10-character tracking ID to see live updates."
|
||
msgstr "أدخل رقم التتبع المكون من 10 أرقام لرؤية التحديثات المباشرة."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:54
|
||
msgid "How masarX Works"
|
||
msgstr "كيف يعمل مسارX"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:55
|
||
msgid "Simple steps to get your shipment moving"
|
||
msgstr "خطوات بسيطة لبدء شحن طردك"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:63
|
||
msgid "List your Parcel"
|
||
msgstr "أدرج طردك"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter shipment details, weight, and delivery addresses. It's quick and easy."
|
||
msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة والوزن وعناوين التوصيل. إنه سريع وسهل."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:72
|
||
msgid "Connect with Driver"
|
||
msgstr "تواصل مع السائق"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:73
|
||
msgid ""
|
||
"A verified car owner near you picks up the parcel and starts the journey."
|
||
msgstr "يقوم صاحب سيارة تم التحقق منه بالقرب منك باستلام الطرد وبدء الرحلة."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:81
|
||
msgid "Secure Delivery"
|
||
msgstr "توصيل آمن"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:82
|
||
msgid "Track your parcel in real-time until it reaches its destination safely."
|
||
msgstr "تتبع طردك في الوقت الفعلي حتى يصل إلى وجهته بأمان."
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:92
|
||
msgid "Ready to join the movement?"
|
||
msgstr "مستعد للانضمام إلينا؟"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:95
|
||
msgid "I want to send a parcel"
|
||
msgstr "أريد إرسال طرد"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:96
|
||
msgid "Become a Shipper"
|
||
msgstr "كن شاحناً"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:99
|
||
msgid "I have a car and want to earn"
|
||
msgstr "لدي سيارة وأريد كسب المال"
|
||
|
||
#: core/templates/core/index.html:100
|
||
msgid "Become a Driver"
|
||
msgstr "كن سائقاً"
|
||
|
||
#: core/templates/core/login.html:20
|
||
msgid "Login to masarX"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول إلى مسارX"
|
||
|
||
#: core/templates/core/login.html:35
|
||
msgid "Don't have an account?"
|
||
msgstr "ليس لديك حساب؟"
|
||
|
||
#: core/templates/core/login.html:35
|
||
msgid "Register here"
|
||
msgstr "سجل هنا"
|
||
|
||
#: core/templates/core/privacy_policy.html:16
|
||
msgid "Privacy Policy not available yet."
|
||
msgstr "سياسة الخصوصية غير متوفرة بعد."
|
||
|
||
#: core/templates/core/profile.html:14
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:12
|
||
msgid "Back to Dashboard"
|
||
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم"
|
||
|
||
#: core/templates/core/profile.html:45
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "الهاتف"
|
||
|
||
#: core/templates/core/profile.html:49
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "الموقع"
|
||
|
||
#: core/templates/core/register.html:20
|
||
msgid "Join masarX"
|
||
msgstr "انضم إلى مسارX"
|
||
|
||
#: core/templates/core/register.html:37
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||
|
||
#: core/templates/core/register.html:40
|
||
msgid "Already have an account?"
|
||
msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
|
||
|
||
#: core/templates/core/register.html:40
|
||
msgid "Login here"
|
||
msgstr "سجل دخولك هنا"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:17
|
||
msgid "Request a Shipment"
|
||
msgstr "طلب شحنة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:46
|
||
msgid "Pickup Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الاستلام"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:79
|
||
msgid "Delivery Details"
|
||
msgstr "تفاصيل التوصيل"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:112
|
||
msgid "Receiver Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المستلم"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipment_request.html:131
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "إرسال الطلب"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:7
|
||
msgid "My Shipments"
|
||
msgstr "شحناتي"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:8
|
||
msgid "New Shipment"
|
||
msgstr "شحنة جديدة"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:37
|
||
msgid "Pay Now"
|
||
msgstr "ادفع الآن"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:44
|
||
msgid "Waiting for pickup"
|
||
msgstr "في انتظار الاستلام"
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:52
|
||
msgid "You haven't sent any shipments yet."
|
||
msgstr "لم ترسل أي شحنات بعد."
|
||
|
||
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:53
|
||
msgid "Send your first shipment"
|
||
msgstr "أرسل أول شحنة لك"
|
||
|
||
#: core/templates/core/terms_conditions.html:16
|
||
msgid "Terms and Conditions not available yet."
|
||
msgstr "الشروط والأحكام غير متوفرة بعد."
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:4
|
||
msgid "Verify Profile Update"
|
||
msgstr "تحديث الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:14
|
||
msgid "Back to Edit Profile"
|
||
msgstr "العودة إلى تعديل الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:20
|
||
msgid "Verification Required"
|
||
msgstr "التحقق مطلوب"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"We have sent a verification code to your selected contact method. Please "
|
||
"enter it below to save your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد أرسلنا رمز التحقق إلى وسيلة الاتصال المحددة. يرجى إدخاله أدناه لحفظ "
|
||
"تغييراتك."
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:27
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:27 core/views.py:63
|
||
#: core/views.py:330
|
||
msgid "Verification Code"
|
||
msgstr "رمز التحقق"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_otp.html:32
|
||
msgid "Verify & Save"
|
||
msgstr "تحقق وحفظ"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:4
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Account"
|
||
msgid "Verify Account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Register"
|
||
msgid "Back to Register"
|
||
msgstr "تسجيل"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Verification Code"
|
||
msgid "Account Verification"
|
||
msgstr "رمز التحقق"
|
||
|
||
#: core/templates/core/verify_registration.html:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have sent a verification code to your selected contact method. Please "
|
||
#| "enter it below to save your changes."
|
||
msgid ""
|
||
"We have sent a verification code to verify your account. Please enter it "
|
||
"below to complete registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد أرسلنا رمز التحقق إلى وسيلة الاتصال المحددة. يرجى إدخاله أدناه لحفظ "
|
||
"تغييراتك."
|
||
|
||
#: core/views.py:34
|
||
msgid "Parcel not found."
|
||
msgstr "الطرد غير موجود."
|
||
|
||
#: core/views.py:60 core/views.py:324
|
||
msgid "Verification code sent to WhatsApp."
|
||
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب."
|
||
|
||
#: core/views.py:69 core/views.py:336
|
||
msgid "Verification code sent to email."
|
||
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى البريد الإلكتروني."
|
||
|
||
#: core/views.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Session expired. Please try again."
|
||
msgid "Session expired or invalid."
|
||
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة. يرجى المحاولة مرة أخرى."
|
||
|
||
#: core/views.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Profile updated successfully!"
|
||
msgid "Account verified successfully!"
|
||
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"
|
||
|
||
#: core/views.py:110 core/views.py:389
|
||
msgid "Invalid or expired code."
|
||
msgstr "الرمز غير صالح أو منتهي الصلاحية."
|
||
|
||
#: core/views.py:112 core/views.py:391
|
||
msgid "Invalid code."
|
||
msgstr "رمز غير صالح."
|
||
|
||
#: core/views.py:137
|
||
msgid "Only shippers can request shipments."
|
||
msgstr "فقط الشاحنين يمكنهم طلب شحنات."
|
||
|
||
#: core/views.py:150
|
||
msgid "Shipment requested successfully! Tracking ID: "
|
||
msgstr "تم طلب الشحنة بنجاح! رقم التتبع: "
|
||
|
||
#: core/views.py:160
|
||
msgid "Only car owners can accept shipments."
|
||
msgstr "فقط أصحاب السيارات يمكنهم قبول الشحنات."
|
||
|
||
#: core/views.py:171
|
||
msgid "You have accepted the shipment!"
|
||
msgstr "لقد قبلت الشحنة!"
|
||
|
||
#: core/views.py:186
|
||
msgid "Status updated successfully!"
|
||
msgstr "تم تحديث الحالة بنجاح!"
|
||
|
||
#: core/views.py:194
|
||
msgid "Payments are currently disabled by the administrator."
|
||
msgstr "المدفوعات معطلة حالياً من قبل المسؤول."
|
||
|
||
#: core/views.py:211
|
||
msgid "Could not initiate payment. Please try again later."
|
||
msgstr "تعذر بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
|
||
|
||
#: core/views.py:230
|
||
msgid "Payment successful! Your shipment is now active."
|
||
msgstr "تم الدفع بنجاح! شحنتك نشطة الآن."
|
||
|
||
#: core/views.py:232
|
||
msgid "Payment status is pending or failed. Please check your dashboard."
|
||
msgstr "حالة الدفع معلقة أو فشلت. يرجى التحقق من لوحة التحكم."
|
||
|
||
#: core/views.py:238
|
||
msgid "Payment was cancelled."
|
||
msgstr "تم إلغاء الدفع."
|
||
|
||
#: core/views.py:277
|
||
msgid "Your message has been sent successfully!"
|
||
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح!"
|
||
|
||
#: core/views.py:279
|
||
msgid "There was an error sending your message. Please try again later."
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
|
||
|
||
#: core/views.py:383
|
||
msgid "Profile updated successfully!"
|
||
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"
|
||
|
||
#: core/views.py:386
|
||
msgid "Session expired. Please try again."
|
||
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة. يرجى المحاولة مرة أخرى."
|
||
|
||
#~ msgid "Hello"
|
||
#~ msgstr "مرحباً"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Loads"
|
||
#~ msgstr "البحث عن شحنات"
|