2026-01-25 16:26:50 +00:00

957 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Gemini\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: core/admin.py:18 core/models.py:84
msgid "Profiles"
msgstr "الملفات الشخصية"
#: core/admin.py:30
msgid "General Info"
msgstr "معلومات عامة"
#: core/admin.py:33
msgid "Policies"
msgstr "السياسات"
#: core/admin.py:36
msgid "Payment Configuration"
msgstr "إعدادات الدفع"
#: core/admin.py:39
msgid "WhatsApp Configuration (Wablas Gateway)"
msgstr "إعدادات واتساب (بوابة Wablas)"
#: core/admin.py:41
msgid ""
"Configure your Wablas API connection. Use \"Test WhatsApp Configuration\" to "
"verify."
msgstr ""
"قم بتكوين اتصال Wablas API الخاص بك. استخدم \"اختبار إعدادات واتساب\" للتحقق."
#: core/admin.py:108
msgid "Test WhatsApp"
msgstr "اختبار واتساب"
#: core/admin.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Test Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: core/admin.py:112
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#: core/admin.py:123
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: core/forms.py:8
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: core/forms.py:8
msgid "Your Name"
msgstr "اسمك"
#: core/forms.py:9 core/forms.py:18 core/forms.py:29 core/forms.py:91
#: core/forms.py:98 core/templates/core/profile.html:41
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: core/forms.py:9
msgid "Your Email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"
#: core/forms.py:10
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: core/forms.py:11
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: core/forms.py:11
msgid "Your Message"
msgstr "رسالتك"
#: core/forms.py:14
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: core/forms.py:15
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: core/forms.py:16
msgid "Register as"
msgstr "التسجيل كـ"
#: core/forms.py:17 core/forms.py:93 core/models.py:71 core/models.py:158
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: core/forms.py:18 core/forms.py:98
msgid "WhatsApp"
msgstr "واتساب"
#: core/forms.py:18
msgid "Verify via"
msgstr "التحقق بواسطة"
#: core/forms.py:20 core/forms.py:113 core/models.py:25 core/models.py:29
#: core/models.py:75
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#: core/forms.py:21 core/forms.py:114 core/models.py:43 core/models.py:47
#: core/models.py:76
msgid "Governate"
msgstr "المحافظة"
#: core/forms.py:22 core/forms.py:115 core/models.py:61 core/models.py:77
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: core/forms.py:28
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: core/forms.py:30 core/forms.py:89
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: core/forms.py:31 core/forms.py:90
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"
#: core/forms.py:70
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: core/forms.py:94 core/models.py:73 core/models.py:157
#: core/templates/core/profile.html:59
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: core/forms.py:95 core/models.py:72
msgid "Profile Picture"
msgstr "الصورة الشخصية"
#: core/forms.py:99
msgid "Verify changes via"
msgstr "التحقق من التغييرات عبر"
#: core/forms.py:167
msgid "What are you sending?"
msgstr "ماذا سترسل؟"
#: core/forms.py:174 core/forms.py:179
msgid "Street/Building"
msgstr "الشارع/المبنى"
#: core/forms.py:185
msgid "Package Description"
msgstr "وصف الطرد"
#: core/forms.py:186 core/models.py:116
msgid "Weight (kg)"
msgstr "الوزن (كجم)"
#: core/forms.py:187
msgid "Shipping Price (OMR)"
msgstr "سعر الشحن (ر.ع)"
#: core/forms.py:188 core/models.py:120
msgid "Pickup Country"
msgstr "دولة الاستلام"
#: core/forms.py:189 core/models.py:121
msgid "Pickup Governate"
msgstr "محافظة الاستلام"
#: core/forms.py:190 core/models.py:122
msgid "Pickup City"
msgstr "مدينة الاستلام"
#: core/forms.py:191
msgid "Pickup Address (Street/Building)"
msgstr "عنوان الاستلام (الشارع/المبنى)"
#: core/forms.py:192 core/models.py:126
msgid "Delivery Country"
msgstr "دولة التوصيل"
#: core/forms.py:193 core/models.py:127
msgid "Delivery Governate"
msgstr "محافظة التوصيل"
#: core/forms.py:194 core/models.py:128
msgid "Delivery City"
msgstr "مدينة التوصيل"
#: core/forms.py:195
msgid "Delivery Address (Street/Building)"
msgstr "عنوان التوصيل (الشارع/المبنى)"
#: core/forms.py:196 core/models.py:131
msgid "Receiver Name"
msgstr "اسم المستلم"
#: core/forms.py:197 core/models.py:132
msgid "Receiver Phone"
msgstr "هاتف المستلم"
#: core/models.py:12 core/models.py:30 core/models.py:48
msgid "Name (English)"
msgstr "الاسم (إنجليزي)"
#: core/models.py:13 core/models.py:31 core/models.py:49
msgid "Name (Arabic)"
msgstr "الاسم (عربي)"
#: core/models.py:26
msgid "Countries"
msgstr "الدول"
#: core/models.py:44
msgid "Governates"
msgstr "المحافظات"
#: core/models.py:62
msgid "Cities"
msgstr "المدن"
#: core/models.py:66 core/models.py:112
msgid "Shipper"
msgstr "شاحن"
#: core/models.py:67
msgid "Car Owner"
msgstr "صاحب سيارة"
#: core/models.py:69
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
#: core/models.py:70
msgid "Role"
msgstr "الدور"
#: core/models.py:83
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: core/models.py:98
msgid "Pending Pickup"
msgstr "في انتظار الاستلام"
#: core/models.py:99
msgid "Picked Up"
msgstr "تم الاستلام"
#: core/models.py:100
msgid "In Transit"
msgstr "في الطريق"
#: core/models.py:101
msgid "Delivered"
msgstr "تم التوصيل"
#: core/models.py:102
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#: core/models.py:106
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
#: core/models.py:107
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"
#: core/models.py:108
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: core/models.py:111
msgid "Tracking Number"
msgstr "رقم التتبع"
#: core/models.py:113 core/templates/core/shipper_dashboard.html:44
msgid "Carrier"
msgstr "الناقل"
#: core/models.py:115
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/models.py:116
msgid "Weight in kg"
msgstr "الوزن بالكيلوجرام"
#: core/models.py:117
msgid "Price (OMR)"
msgstr "السعر (ر.ع)"
#: core/models.py:123
msgid "Pickup Address"
msgstr "عنوان الاستلام"
#: core/models.py:129
msgid "Delivery Address"
msgstr "عنوان التوصيل"
#: core/models.py:134 core/templates/core/index.html:30
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: core/models.py:135
msgid "Payment Status"
msgstr "حالة الدفع"
#: core/models.py:136
msgid "Thawani Session ID"
msgstr "معرف جلسة ثواني"
#: core/models.py:138
msgid "Created At"
msgstr "أنشئ في"
#: core/models.py:139
msgid "Updated At"
msgstr "حدث في"
#: core/models.py:150
msgid "Parcel"
msgstr "طرد"
#: core/models.py:151
msgid "Parcels"
msgstr "طرود"
#: core/models.py:154
msgid "Platform Name"
msgstr "اسم المنصة"
#: core/models.py:155
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: core/models.py:156
msgid "Slogan"
msgstr "الشعار اللفظي"
#: core/models.py:159
msgid "Registration Number"
msgstr "رقم السجل التجاري"
#: core/models.py:160
msgid "VAT Number"
msgstr "الرقم الضريبي"
#: core/models.py:161 core/templates/base.html:232
#: core/templates/core/privacy_policy.html:11
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"
#: core/models.py:162 core/templates/core/terms_conditions.html:11
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: core/models.py:165
msgid "Wablas API Token"
msgstr "رمز Wablas API"
#: core/models.py:165
msgid "Your Wablas API Token."
msgstr "رمز Wablas API الخاص بك."
#: core/models.py:166
msgid "Wablas Domain"
msgstr "نطاق Wablas"
#: core/models.py:166
msgid "The Wablas API domain (e.g., https://deu.wablas.com)."
msgstr "نطاق Wablas API (مثال: https://deu.wablas.com)."
#: core/models.py:167
msgid "Wablas Secret Key"
msgstr "مفتاح Wablas السري"
#: core/models.py:167
msgid "Your Wablas API Secret Key (if required)."
msgstr "مفتاح Wablas API السري الخاص بك (إذا لزم الأمر)."
#: core/models.py:170
msgid "Enable Payment"
msgstr "تفعيل الدفع"
#: core/models.py:170
msgid "Toggle to enable or disable payments on the platform."
msgstr "تبديل لتفعيل أو تعطيل المدفوعات على المنصة."
#: core/models.py:194 core/models.py:195
msgid "Platform Profile"
msgstr "ملف تعريف المنصة"
#: core/models.py:199
msgid "Profile Update"
msgstr "تحديث الملف الشخصي"
#: core/models.py:200
msgid "Password Reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
#: core/models.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Registration Number"
msgid "Registration"
msgstr "رقم السجل التجاري"
#: core/templates/admin/core/platformprofile/test_email.html:11
#: core/templates/admin/core/platformprofile/test_whatsapp.html:11
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: core/templates/base.html:9 core/templates/base.html:204
msgid "Small Shipments, Smart Delivery"
msgstr "شحنات صغيرة، توصيل ذكي"
#: core/templates/base.html:84
msgid "How it Works"
msgstr "كيف يعمل"
#: core/templates/base.html:87
msgid "Contact"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/base.html:92
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: core/templates/base.html:115
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgid "Admin Panel"
msgstr "المسؤول"
#: core/templates/base.html:118 core/templates/core/profile.html:4
#: core/templates/core/profile.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "ملفي الشخصي"
#: core/templates/base.html:119 core/templates/core/edit_profile.html:4
#: core/templates/core/edit_profile.html:20 core/templates/core/profile.html:23
msgid "Edit Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
#: core/templates/base.html:124
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: core/templates/base.html:132 core/templates/core/login.html:4
#: core/templates/core/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: core/templates/base.html:135 core/templates/core/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: core/templates/base.html:164 core/templates/core/index.html:13
msgid "Start Shipping"
msgstr "ابدأ الشحن"
#: core/templates/base.html:209 core/templates/core/contact.html:4
#: core/templates/core/contact.html:21
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/base.html:218
msgid "Reg No:"
msgstr "رقم السجل:"
#: core/templates/base.html:221
msgid "VAT No:"
msgstr "الرقم الضريبي:"
#: core/templates/base.html:224
msgid "Send us a message"
msgstr "أرسل لنا رسالة"
#: core/templates/base.html:230
msgid "Legal"
msgstr "قانوني"
#: core/templates/base.html:233
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: core/templates/base.html:241
msgid "All rights reserved."
msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
#: core/templates/core/article_detail.html:10
#: core/templates/core/contact.html:14 core/templates/core/login.html:14
#: core/templates/core/privacy_policy.html:8
#: core/templates/core/register.html:14
#: core/templates/core/terms_conditions.html:8
msgid "Back to Home"
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"
#: core/templates/core/article_detail.html:14
msgid "Published on"
msgstr "نشر في"
#: core/templates/core/contact.html:22
msgid "We'd love to hear from you. Please fill out the form below."
msgstr "نود أن نسمع منك. يرجى ملء النموذج أدناه."
#: core/templates/core/contact.html:70
msgid "Send Message"
msgstr "إرسال الرسالة"
#: core/templates/core/contact.html:79
msgid "Or reach us at"
msgstr "أو تواصل معنا عبر"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:6
msgid "Driver Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم السائق"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:10
msgid "Available Shipments"
msgstr "الشحنات المتوفرة"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:13
msgid "My Deliveries"
msgstr "توصيلاتي"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:27
msgid "Pickup"
msgstr "الاستلام"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:28
msgid "Delivery"
msgstr "التوصيل"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:30
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:35
msgid "Accept Shipment"
msgstr "قبول الشحنة"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:43
msgid "No shipments available at the moment."
msgstr "لا توجد شحنات متوفرة حالياً."
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:60
#: core/templates/core/index.html:35
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:25
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:61
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:43
msgid "Receiver"
msgstr "المستلم"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:72
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:80
msgid "You haven't accepted any shipments yet."
msgstr "لم تقبل أي شحنات بعد."
#: core/templates/core/edit_profile.html:14
msgid "Back to Profile"
msgstr "العودة إلى الملف الشخصي"
#: core/templates/core/edit_profile.html:36
#: core/templates/core/shipment_request.html:130
#: core/templates/core/verify_otp.html:31
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: core/templates/core/edit_profile.html:37
msgid "Save & Verify"
msgstr "حفظ وتحقق"
#: core/templates/core/edit_profile.html:55
#: core/templates/core/register.html:59
#: core/templates/core/shipment_request.html:151
msgid "Select Governate"
msgstr "اختر المحافظة"
#: core/templates/core/edit_profile.html:56
#: core/templates/core/edit_profile.html:74
#: core/templates/core/register.html:60 core/templates/core/register.html:78
#: core/templates/core/shipment_request.html:152
#: core/templates/core/shipment_request.html:170
msgid "Select City"
msgstr "اختر المدينة"
#: core/templates/core/index.html:10
msgid "Small Shipments,"
msgstr "شحنات صغيرة،"
#: core/templates/core/index.html:10
msgid "Smart Delivery."
msgstr "توصيل ذكي."
#: core/templates/core/index.html:11
msgid ""
"masarX connects shippers with local car owners for fast, reliable, and "
"trackable deliveries. Your cargo, our priority."
msgstr ""
"يربط مسارX بين الشاحنين وأصحاب السيارات المحليين لتوصيل سريع وموثوق وقابل "
"للتتبع. شحنتك هي أولويتنا."
#: core/templates/core/index.html:14
msgid "Learn More"
msgstr "تعلم المزيد"
#: core/templates/core/index.html:19
msgid "Track your Parcel"
msgstr "تتبع طردك"
#: core/templates/core/index.html:22
msgid "Enter Tracking ID (e.g. 5A2B...)"
msgstr "أدخل رقم التتبع (مثال: 5A2B...)"
#: core/templates/core/index.html:23
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: core/templates/core/index.html:34
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:24
msgid "From"
msgstr "من"
#: core/templates/core/index.html:42
msgid "Enter your 10-character tracking ID to see live updates."
msgstr "أدخل رقم التتبع المكون من 10 أرقام لرؤية التحديثات المباشرة."
#: core/templates/core/index.html:54
msgid "How masarX Works"
msgstr "كيف يعمل مسارX"
#: core/templates/core/index.html:55
msgid "Simple steps to get your shipment moving"
msgstr "خطوات بسيطة لبدء شحن طردك"
#: core/templates/core/index.html:63
msgid "List your Parcel"
msgstr "أدرج طردك"
#: core/templates/core/index.html:64
msgid ""
"Enter shipment details, weight, and delivery addresses. It's quick and easy."
msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة والوزن وعناوين التوصيل. إنه سريع وسهل."
#: core/templates/core/index.html:72
msgid "Connect with Driver"
msgstr "تواصل مع السائق"
#: core/templates/core/index.html:73
msgid ""
"A verified car owner near you picks up the parcel and starts the journey."
msgstr "يقوم صاحب سيارة تم التحقق منه بالقرب منك باستلام الطرد وبدء الرحلة."
#: core/templates/core/index.html:81
msgid "Secure Delivery"
msgstr "توصيل آمن"
#: core/templates/core/index.html:82
msgid "Track your parcel in real-time until it reaches its destination safely."
msgstr "تتبع طردك في الوقت الفعلي حتى يصل إلى وجهته بأمان."
#: core/templates/core/index.html:92
msgid "Ready to join the movement?"
msgstr "مستعد للانضمام إلينا؟"
#: core/templates/core/index.html:95
msgid "I want to send a parcel"
msgstr "أريد إرسال طرد"
#: core/templates/core/index.html:96
msgid "Become a Shipper"
msgstr "كن شاحناً"
#: core/templates/core/index.html:99
msgid "I have a car and want to earn"
msgstr "لدي سيارة وأريد كسب المال"
#: core/templates/core/index.html:100
msgid "Become a Driver"
msgstr "كن سائقاً"
#: core/templates/core/login.html:20
msgid "Login to masarX"
msgstr "تسجيل الدخول إلى مسارX"
#: core/templates/core/login.html:35
msgid "Don't have an account?"
msgstr "ليس لديك حساب؟"
#: core/templates/core/login.html:35
msgid "Register here"
msgstr "سجل هنا"
#: core/templates/core/privacy_policy.html:16
msgid "Privacy Policy not available yet."
msgstr "سياسة الخصوصية غير متوفرة بعد."
#: core/templates/core/profile.html:14
#: core/templates/core/shipment_request.html:12
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم"
#: core/templates/core/profile.html:45
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: core/templates/core/profile.html:49
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: core/templates/core/register.html:20
msgid "Join masarX"
msgstr "انضم إلى مسارX"
#: core/templates/core/register.html:37
msgid "Create Account"
msgstr "إنشاء حساب"
#: core/templates/core/register.html:40
msgid "Already have an account?"
msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
#: core/templates/core/register.html:40
msgid "Login here"
msgstr "سجل دخولك هنا"
#: core/templates/core/shipment_request.html:17
msgid "Request a Shipment"
msgstr "طلب شحنة"
#: core/templates/core/shipment_request.html:46
msgid "Pickup Details"
msgstr "تفاصيل الاستلام"
#: core/templates/core/shipment_request.html:79
msgid "Delivery Details"
msgstr "تفاصيل التوصيل"
#: core/templates/core/shipment_request.html:112
msgid "Receiver Details"
msgstr "تفاصيل المستلم"
#: core/templates/core/shipment_request.html:131
msgid "Submit Request"
msgstr "إرسال الطلب"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:7
msgid "My Shipments"
msgstr "شحناتي"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:8
msgid "New Shipment"
msgstr "شحنة جديدة"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:37
msgid "Pay Now"
msgstr "ادفع الآن"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:44
msgid "Waiting for pickup"
msgstr "في انتظار الاستلام"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:52
msgid "You haven't sent any shipments yet."
msgstr "لم ترسل أي شحنات بعد."
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:53
msgid "Send your first shipment"
msgstr "أرسل أول شحنة لك"
#: core/templates/core/terms_conditions.html:16
msgid "Terms and Conditions not available yet."
msgstr "الشروط والأحكام غير متوفرة بعد."
#: core/templates/core/verify_otp.html:4
msgid "Verify Profile Update"
msgstr "تحديث الملف الشخصي"
#: core/templates/core/verify_otp.html:14
msgid "Back to Edit Profile"
msgstr "العودة إلى تعديل الملف الشخصي"
#: core/templates/core/verify_otp.html:20
msgid "Verification Required"
msgstr "التحقق مطلوب"
#: core/templates/core/verify_otp.html:22
msgid ""
"We have sent a verification code to your selected contact method. Please "
"enter it below to save your changes."
msgstr ""
"لقد أرسلنا رمز التحقق إلى وسيلة الاتصال المحددة. يرجى إدخاله أدناه لحفظ "
"تغييراتك."
#: core/templates/core/verify_otp.html:27
#: core/templates/core/verify_registration.html:27 core/views.py:63
#: core/views.py:330
msgid "Verification Code"
msgstr "رمز التحقق"
#: core/templates/core/verify_otp.html:32
msgid "Verify & Save"
msgstr "تحقق وحفظ"
#: core/templates/core/verify_registration.html:4
#: core/templates/core/verify_registration.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Verify Account"
msgstr "إنشاء حساب"
#: core/templates/core/verify_registration.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Back to Register"
msgstr "تسجيل"
#: core/templates/core/verify_registration.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Verification Code"
msgid "Account Verification"
msgstr "رمز التحقق"
#: core/templates/core/verify_registration.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have sent a verification code to your selected contact method. Please "
#| "enter it below to save your changes."
msgid ""
"We have sent a verification code to verify your account. Please enter it "
"below to complete registration."
msgstr ""
"لقد أرسلنا رمز التحقق إلى وسيلة الاتصال المحددة. يرجى إدخاله أدناه لحفظ "
"تغييراتك."
#: core/views.py:34
msgid "Parcel not found."
msgstr "الطرد غير موجود."
#: core/views.py:60 core/views.py:324
msgid "Verification code sent to WhatsApp."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب."
#: core/views.py:69 core/views.py:336
msgid "Verification code sent to email."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى البريد الإلكتروني."
#: core/views.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Session expired. Please try again."
msgid "Session expired or invalid."
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة. يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: core/views.py:107
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated successfully!"
msgid "Account verified successfully!"
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"
#: core/views.py:110 core/views.py:389
msgid "Invalid or expired code."
msgstr "الرمز غير صالح أو منتهي الصلاحية."
#: core/views.py:112 core/views.py:391
msgid "Invalid code."
msgstr "رمز غير صالح."
#: core/views.py:137
msgid "Only shippers can request shipments."
msgstr "فقط الشاحنين يمكنهم طلب شحنات."
#: core/views.py:150
msgid "Shipment requested successfully! Tracking ID: "
msgstr "تم طلب الشحنة بنجاح! رقم التتبع: "
#: core/views.py:160
msgid "Only car owners can accept shipments."
msgstr "فقط أصحاب السيارات يمكنهم قبول الشحنات."
#: core/views.py:171
msgid "You have accepted the shipment!"
msgstr "لقد قبلت الشحنة!"
#: core/views.py:186
msgid "Status updated successfully!"
msgstr "تم تحديث الحالة بنجاح!"
#: core/views.py:194
msgid "Payments are currently disabled by the administrator."
msgstr "المدفوعات معطلة حالياً من قبل المسؤول."
#: core/views.py:211
msgid "Could not initiate payment. Please try again later."
msgstr "تعذر بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
#: core/views.py:230
msgid "Payment successful! Your shipment is now active."
msgstr "تم الدفع بنجاح! شحنتك نشطة الآن."
#: core/views.py:232
msgid "Payment status is pending or failed. Please check your dashboard."
msgstr "حالة الدفع معلقة أو فشلت. يرجى التحقق من لوحة التحكم."
#: core/views.py:238
msgid "Payment was cancelled."
msgstr "تم إلغاء الدفع."
#: core/views.py:277
msgid "Your message has been sent successfully!"
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح!"
#: core/views.py:279
msgid "There was an error sending your message. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
#: core/views.py:383
msgid "Profile updated successfully!"
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"
#: core/views.py:386
msgid "Session expired. Please try again."
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة. يرجى المحاولة مرة أخرى."
#~ msgid "Hello"
#~ msgstr "مرحباً"
#~ msgid "Find Loads"
#~ msgstr "البحث عن شحنات"