2026-02-05 17:08:59 +03:00

5548 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nextend-facebook-connect\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 12:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: nextend-facebook-connect\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_x:1,2c;esc_html_e\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: nextend-social-login-pro\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: nextend-facebook-connect\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: nextend-facebook-connect/providers/twitter/"
"compat\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: nextend-facebook-connect/providers/google/"
"compat\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: nextend-facebook-connect/providers/facebook/"
"compat\n"
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s collects data when a visitor register, login or link the account with "
"with any of the enabled social provider. It collects the following data: "
"email address, name, social provider identifier and access token. Also it "
"can collect profile picture and more fields with the Pro Addon's sync data "
"feature."
msgstr ""
msgid "Who we share your data with"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s stores the personal data on your site and does not share it with anyone "
"except the access token which used for the authenticated communication with "
"the social providers."
msgstr ""
msgid "Does the plugin share personal data with third parties"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s use the access token what the social provider gave to communicate with "
"the providers to verify account and securely access personal data."
msgstr ""
msgid "How long we retain your data"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s removes the collected personal data when the user deleted from "
"WordPress."
msgstr ""
msgid "Does the plugin use personal data collected by others?"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s use the personal data collected by the social providers to create "
"account on your site when the visitor authorize it."
msgstr ""
msgid "Does the plugin store things in the browser?"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Yes, %1$s must create a cookie for visitors who use the social login "
"authorization flow. This cookie required for every provider to secure the "
"communication and to redirect the user back to the last location."
msgstr ""
msgid "Does the plugin collect telemetry data, directly or indirectly?"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid ""
"Does the plugin enqueue JavaScript, tracking pixels or embed iframes from a "
"third party?"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "This provider doesn't support REST API calls!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s needs json_decode function."
msgstr "%s 需要 json_decode 函数。"
msgid "Please contact your server administrator and ask for solution!"
msgstr "请与服务器管理员联系并寻求解决方案!"
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"
#, fuzzy
#| msgid "The authorization was successful"
msgid "The activation was successful"
msgstr "授权成功"
#, fuzzy
#| msgid "Deauthorize completed."
msgid "Deactivate completed."
msgstr "取消授权."
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#, php-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "响应出现意外情况: %s"
#, php-format
msgid ""
"%s detected that your login url changed. You must update the Oauth redirect "
"URIs in the related social applications."
msgstr ""
"%s 检测到您的登录网址已更改。您必须更新相关社交应用程序中的Oauth redirect "
"URIs."
msgid "Fix Error"
msgstr "修复错误"
msgid "Oauth Redirect URI"
msgstr "Oauth Redirect URI"
#, php-format
msgid ""
"%1$s detected that %2$s installed on your site. You need the Pro Addon to "
"display Social Login buttons in %2$s login form!"
msgstr ""
"%1$s 检测到 %2$s 已经安装在你的网站. 你需要安装专业版本去显示社交登录按钮 "
"%2$s 登录表单!"
msgid "Dismiss and check Pro Addon"
msgstr "解除并检查专业版本"
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
#, php-format
msgid ""
"%1$s detected that %2$s installed on your site. You must set \"<b>Page for "
"register flow</b>\" and \"<b>OAuth redirect uri proxy page</b>\" in %1$s to "
"work properly."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Fix Error"
msgid "Fix now"
msgstr "修复错误"
#, fuzzy
#| msgid "Activate Pro Addon"
msgid "Activate your Pro Addon"
msgstr "启用专业版本插件"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be able to use the Pro features, you need to authorize Nextend Social "
#| "Connect Pro Addon. You can do this by clicking on the Authorize button "
#| "below then select the related purchase."
msgid ""
"To be able to use the Pro features, you need to activate Nextend Social "
"Login Pro Addon. You can do this by clicking on the Activate button below "
"then select the related purchase."
msgstr ""
"要想使用专业版本功能,你需要 Nextend Social Connect 专业版本的授权。你可以点"
"击下面的授权按钮,然后选择购买。"
msgid "Activate"
msgstr ""
msgid "License key"
msgstr "密匙"
msgid "OAuth proxy page"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register flow page"
msgstr "注册"
#, php-format
msgid ""
"<strong><u>Warning</u></strong>: You are using <b>%1$s</b>! Depending on "
"your %1$s configuration the Redirect URI can be different. For more "
"information please check our %2$s %1$s compatibility tutorial%3$s!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<p><strong><u>Warning</u></strong>: Providers change the App setup process "
"quite often, which means some steps below might not be accurate. If you see "
"a significant difference in the written instructions and what you see at the "
"provider, check the guide in the %1$sonline documentation%2$s first, just in "
"case if we are already aware of the changes, hence updated the guide. "
"Otherwise feel free to %3$sreport the changes%4$s, so we can check and "
"update the instructions.<br><strong>Last updated:</strong> %5$s.</p>"
msgstr ""
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已经成功登录。"
msgid "Login label"
msgstr "登录标签"
msgid "Reset to default"
msgstr "恢复默认设置"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register label"
msgstr "注册"
msgid "Link label"
msgstr "链接标签"
msgid "Unlink label"
msgstr "解除链接标签"
msgid "Default button"
msgstr "默认按钮"
msgid "Use custom button"
msgstr "使用自定义按钮"
#, php-format
msgid "Use the %s in your custom button's code to make the label show up."
msgstr "使用 %s 在你的自定义按钮代码显示界面."
msgid "Icon button"
msgstr "图标按钮"
msgid "Save Changes"
msgstr "保存设置"
msgid "Getting Started"
msgstr "从这里开始"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "Sync data"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Other settings"
msgstr "其他设置"
msgid "Username prefix on register"
msgstr "用户名前缀注册"
msgid "Fallback username prefix on register"
msgstr "用户名前缀注册机制"
#, fuzzy
#| msgid "Used when username is invalid"
msgid "Used when username is invalid or not stored"
msgstr "当用户名无效时使用"
msgid "Terms and conditions"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Override global \"%1$s\""
msgstr ""
msgid "PRO settings"
msgstr "专业版本设置"
msgid "Ask E-mail on registration"
msgstr "注册时询问E-MAIL"
msgid "Never"
msgstr "从不"
msgid "When email is not provided or empty"
msgstr "当邮箱为空时"
msgid "Always"
msgstr "一直"
msgid "Ask Username on registration"
msgstr "注册时需要用户名"
msgid "Never, generate automatically"
msgstr "永远不要,自动生成"
msgid "When username is empty or invalid"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Ask Username on registration"
msgid "Ask Password on registration"
msgstr "注册时需要用户名"
msgid "Automatically connect the existing account upon registration"
msgstr "注册后自动连接现有帐户"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Automatic, based on email address"
msgstr "自动,自动,基于电子邮件地址"
msgid "Disable login for the selected roles"
msgstr "禁止所选对象登录"
msgid "Default roles for user who registered with this provider"
msgstr "为使用此提供商的用户设置默认角色"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Default (The %1$s is: %2$s)"
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Oauth Redirect URI"
msgid "default WordPress role"
msgstr "Oauth Redirect URI"
#, php-format
msgid "Default (The %s.)"
msgstr ""
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Login"
msgstr ""
msgid "Link"
msgstr ""
msgid "Store in meta key"
msgstr ""
msgid "Shortcode"
msgstr "短码"
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Important!"
msgstr "导入"
msgid "The shortcodes are only rendered for users who haven't logged in yet!"
msgstr ""
msgid "See the full list of shortcode parameters."
msgstr ""
msgid "Simple link"
msgstr "简单链接"
msgid "Click here to login or register"
msgstr "点击这里登录或注册"
msgid "Image button"
msgstr "图片按钮"
msgid "Image url"
msgstr "图片链接地址"
#, fuzzy
#| msgid "Debug mode"
msgid "Debug"
msgstr "调试模式"
msgid "Test network connection with providers"
msgstr ""
msgid "You don't have cURL support, please enable it in php.ini!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Test %1$s connection"
msgstr ""
msgid "Fix Oauth Redirect URIs"
msgstr "修复 Oauth Redirect URIs"
msgid "Every Oauth Redirect URI seems fine"
msgstr "所有的Oauth Redirect URI 运作正常"
msgid "Got it"
msgstr "搞定"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
msgid "General"
msgstr "常规"
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgid "Login Form"
msgstr "登录界面"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Custom Actions"
msgstr ""
msgid "Docs"
msgstr "文档"
msgid "Support"
msgstr "支持"
msgid "Pro Addon"
msgstr "专业版插件"
msgid "Providers"
msgstr "提供商"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid ""
"You dont have sufficient permissions to install and activate plugins. "
"Please contact your sites administrator!"
msgstr "您没有足够的权限来安装和激活插件。 请联系您的网站管理员!"
msgid "Activate Pro Addon"
msgstr "启用专业版本插件"
msgid ""
"Pro Addon is installed but not activated. To be able to use the Pro "
"features, you need to activate it."
msgstr "专业版插件已经安装但没有启用。要使用专业版本功能,你需要先启用它。"
#, fuzzy
#| msgid "Activate Pro Addon"
msgid "Deactivate Pro Addon"
msgstr "启用专业版本插件"
msgid "Pro Addon is not installed"
msgstr "没有安装专业版"
msgid ""
"To access the Pro features, you need to install and activate the Pro Addon."
msgstr "要访问专业功能,您需要安装并激活专业版本插件。"
#, php-format
msgid "Install %s now"
msgstr "安装 %s 现在"
msgid "Install Pro Addon"
msgstr "安装专业的扩展"
msgid "Activating..."
msgstr "正在启用."
#, fuzzy
#| msgid "Not Available"
msgid "Not compatible!"
msgstr "无法使用"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
msgid ""
"%1$s and %2$s are not compatible. Please update %1$s to version %3$s or "
"newer."
msgstr "请更新 %1$s 到 %2$s 版本."
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Update now!"
msgid "Update %s"
msgstr "现在更新!"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
msgid ""
"%1$s and %2$s are not compatible. Please update %2$s to version %3$s or "
"newer."
msgstr "请更新 %1$s 到 %2$s 版本."
#, fuzzy
#| msgid "Activate Pro Addon"
msgid "Update Pro Addon"
msgstr "启用专业版本插件"
msgid "Pro Addon is installed and activated"
msgstr "专业版本已经安装并启用了"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You installed and activated the Pro Addon. If you dont want to use it "
#| "anymore, you can deauthorize using the button below."
msgid ""
"You installed and activated the Pro Addon. If you dont want to use it "
"anymore, you can deactivate using the button below."
msgstr ""
"你已经安装并启用了专业版本,如果你不想使用它,你可以点击下面的按钮取消授权。"
msgid "Get Pro Addon to unlock more features"
msgstr "购买专业版本来解锁更多的功能"
#, php-format
msgid ""
"The features below are available in %s Pro Addon. Get it today and tweak the "
"awesome settings."
msgstr "这个功能只允许 %s 专业版本. 今天就购买它,然后开启更多的强力功能。"
msgid ""
"If you already have a license, you can Authorize your Pro Addon. Otherwise "
"you can purchase it using the button below."
msgstr ""
"如果你已经拥有一个密匙,你可以验证你的专业版本插件。否则,你需要点击下面的按"
"钮先购买。"
msgid "Buy Pro Addon"
msgstr "购买专业版"
msgid "Authorize Pro Addon"
msgstr "验证专业版插件"
msgid "Pro Addon is not activated"
msgstr "专业版本未启用"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be able to use the Pro features, you need to install and activate the "
#| "Nextend Social Connect Pro Addon."
msgid ""
"To be able to use the Pro features, you need to install and activate the "
"Nextend Social Login Pro Addon."
msgstr "要想使用专业功能,你需要先安装然后启用 Nextend Social Connect 专业版."
#, php-format
msgid ""
"%1$s detected that you have providers configured but none of them are "
"enabled. To display any social buttons, please make sure you have at least "
"one provider enabled!"
msgstr ""
msgid "Not Available"
msgstr "无法使用"
msgid "Not Configured"
msgstr "没有配置"
msgid "Not Verified"
msgstr "未验证"
msgid "Enabled"
msgstr "允许"
msgid "Upgrade Now"
msgstr "现在更新"
msgid "Verify Settings"
msgstr "验证设置"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁止"
msgid "Stay Updated"
msgstr ""
msgid ""
"Receive info on the latest plugin updates and social provider related "
"changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Please enter an email address."
msgid "Enter your email address"
msgstr "请输入电子邮箱."
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存."
msgid "Saving failed"
msgstr "保存失败"
msgid "Order Saved"
msgstr "订单已保存"
msgid "Successfully subscribed!"
msgstr ""
msgid ""
"We'll be bringing you all the latest news and updates about Social Login - "
"right to your inbox."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Please enter an email address."
msgid "The entered email address is invalid!"
msgstr "请输入电子邮箱."
msgid "Rate your experience!"
msgstr "留一个评论!"
msgid "Hated it"
msgstr "讨厌"
msgid "Disliked it"
msgstr "不喜欢"
msgid "It was ok"
msgstr "还不错"
msgid "Liked it"
msgstr "喜欢"
msgid "Loved it"
msgstr "大爱"
msgid "Please Leave a Review"
msgstr "请留下一个评论"
msgid ""
"If you are happy with <b>Nextend Social Login</b> and can take a minute "
"please leave us a review. It will be a tremendous help for us!"
msgstr ""
"如果你对<b>Nextend Social Login</b>很满意,请花上一点点的时间留下一个评论。这"
"对我们来说将是一个巨大的帮助!"
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "好吧,你应得的"
#, fuzzy
#| msgid "Registration Form"
msgid "Register form"
msgstr "注册信息表"
msgid "No Connect button"
msgstr "没有连接按钮"
msgid "Connect button before register"
msgstr "连接按钮在注册之前"
msgid "Action:"
msgstr "动作:"
msgid "Connect button before account details"
msgstr "登录按钮在账户详情之前"
msgid "Connect button after register"
msgstr "登录按钮在注册之后"
#, fuzzy
#| msgid "Login form button style"
msgid "Register button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Fullwidth"
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register layout"
msgstr "注册"
msgid "Below"
msgstr "下面"
msgid "Below with separator"
msgstr "下面并分割"
msgid "Above"
msgstr "上面"
msgid "Above with separator"
msgstr "在上面并分割"
#, fuzzy
#| msgid "Login form"
msgid "Sidebar Login form"
msgstr "登录表单"
msgid "Hide login buttons"
msgstr "隐藏登录按钮"
msgid "Show login buttons"
msgstr "显示登录按钮"
msgid ""
"Some themes that use BuddyPress, display the social buttons twice in the "
"same login form. This option can disable the one for: "
"<b>bp_sidebar_login_form action</b>. "
msgstr ""
msgid "Login form"
msgstr "登录表单"
#, fuzzy
#| msgid "Login form button style"
msgid "Login button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
msgid "Login layout"
msgstr "登录界面布局"
#, fuzzy
#| msgid "Social accounts"
msgid "Social accounts tab"
msgstr "社交账号"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgid "Show"
msgstr "显示"
#, php-format
msgid ""
"Creates a new tab called %s, where the Link and Unlink buttons will be "
"displayed."
msgstr ""
msgid "Social Accounts"
msgstr "社交账号"
#, fuzzy
#| msgid "Buttons"
msgid "Button alignment"
msgstr "按钮"
msgid "Left"
msgstr ""
msgid "Center"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Ask E-mail on registration"
msgid "Email template for registration"
msgstr "注册时询问E-MAIL"
#, fuzzy
#| msgid "WordPress default"
msgid "WordPress default notification"
msgstr "WordPress 默认"
#, fuzzy
#| msgid "WordPress default"
msgid "BuddyPress welcome notification"
msgstr "WordPress 默认"
#, php-format
msgid ""
"Defines whether the registration with %1$s will send the same welcome "
"notification that %2$s does, instead of the %3$s default one."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Icon button"
msgid "Login button"
msgstr "图标按钮"
#, php-format
msgid "You need to turn on the ' %1$s > %2$s > %3$s ' for this feature to work"
msgstr "你需要打开 ' %1$s > %2$s > %3$s ' 这个功能"
msgid "Discussion"
msgstr "讨论"
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "必须是登录用户才能评论"
#, fuzzy
#| msgid "Button style:"
msgid "Button style"
msgstr "按钮样式:"
#, php-format
msgid "%1$s Add your custom actions here. One action per line."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Usage"
msgid "Usage:"
msgstr "用法"
#, php-format
msgid ""
"%1$s The HTML of the social buttons will be added at the place where the "
"action is fired."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Important:"
msgstr "导入"
#, php-format
msgid ""
"If you %1$sexperience problems%2$s because of this feature, you can disable "
"it by defining the %3$s constant."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Login layout"
msgid "Button layout"
msgstr "登录界面布局"
#, fuzzy
#| msgid "Below with separator"
msgid "Default with top separator"
msgstr "下面并分割"
#, fuzzy
#| msgid "Below with separator"
msgid "Default with bottom separator"
msgstr "下面并分割"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink label"
msgid "Link/Unlink"
msgstr "解除链接标签"
#, fuzzy
#| msgid "No Connect button in login form"
msgid "No Connect button in Login form"
msgstr "在登录表单里不要登录按钮"
#, fuzzy
#| msgid "No Connect button"
msgid "Connect button on"
msgstr "没有连接按钮"
msgid "Login form button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
#, fuzzy
#| msgid "No Connect button in register form"
msgid "No Connect button in Register form"
msgstr "不要登录按钮在注册表上"
#, fuzzy
#| msgid "Login form button style"
msgid "Register form button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
msgid "Checkout form"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No Connect button in login form"
msgid "No Connect button in Checkout form"
msgstr "在登录表单里不要登录按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Login form button style"
msgid "Checkout form button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Checkout layout"
msgstr "注册"
msgid "Target window"
msgstr "目标窗口"
msgid "Prefer popup"
msgstr "比较喜欢弹出窗口"
msgid "Prefer new tab"
msgstr "喜欢新选项卡"
msgid "Prefer same window"
msgstr "喜欢同窗口"
msgid "Registration notification sent to"
msgstr "注册通知发送到"
msgid "WordPress default"
msgstr "WordPress 默认"
msgid "Nobody"
msgstr "没人"
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
msgid "User and Admin"
msgstr "用户和管理员"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink label"
msgid "Unlink"
msgstr "解除链接标签"
#, fuzzy
#| msgid "Social accounts"
msgid "Allow Social account unlink"
msgstr "社交账号"
msgid "Show linked providers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Providers linked to the account will appear in the %1$s."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Users table"
msgstr "用户名"
#, fuzzy
#| msgid "Disable login for the selected roles"
msgid "Disable Admin bar for roles"
msgstr "禁止所选对象登录"
msgid "Debug mode"
msgstr "调试模式"
msgid "Bypass cache on redirect"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Enabling this option will add a GET parameter to the URL where we redirect "
"after a successful registration or login with social login. %1$sLearn "
"more%2$s."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Page for register flow"
msgstr "注册"
msgid "None"
msgstr ""
msgid ""
"This setting is used when you request additional data from the users (such "
"as email address) and to display the Terms and conditions."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%2$s First create a new page and insert the following shortcode: %1$s then "
"select this page above"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s You won't be able to reach the selected page unless a social login/"
"registration happens."
msgstr ""
msgid "OAuth redirect uri proxy page"
msgstr ""
msgid ""
"You can use this setting when wp-login.php page is not available to handle "
"the OAuth flow."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s First create a new page then select this page above."
msgstr ""
msgid "Prevent external redirect overrides"
msgstr ""
msgid "Disable external redirects"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Oauth Redirect URI"
msgid "Default redirect url"
msgstr "Oauth Redirect URI"
#, fuzzy
#| msgid "Social Login"
msgid "for Login"
msgstr "社交登录"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "for Register"
msgstr "注册"
#, fuzzy
#| msgid "Fixed redirect url for login"
msgid "Fixed redirect url"
msgstr "修改登录后重定向URL"
#, fuzzy
#| msgid "Fixed redirect url for login"
msgid "Blacklisted redirects"
msgstr "修改登录后重定向URL"
msgid "If you want to blacklist redirect url params. One pattern per line."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Show login buttons"
msgid "Support login restrictions"
msgstr "显示登录按钮"
#, php-format
msgid "Please visit to our %1$s to check what plugins are supported!"
msgstr ""
msgid "Display avatars in \"All media items\""
msgstr ""
msgid ""
"Enabling this option can speed up loading images in Media Library - Grid "
"view!"
msgstr ""
msgid "Membership"
msgstr "会员"
#, fuzzy
#| msgid "Allow registration with Social login"
msgid "Allow registration with Social login."
msgstr "允许通过社交登录注册"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Custom label for register buttons"
msgstr "注册"
#, php-format
msgid ""
"Set a custom label for the social buttons in registration forms and for "
"shortcodes with %1$s parameter set to %2$s.<br>The register specific labels "
"can be modified at the Buttons tab of each provider.<br>This option also "
"allows the use of register specific %3$s options."
msgstr ""
msgid "Redirect overlay"
msgstr ""
msgid "No overlay"
msgstr ""
msgid "Display overlay"
msgstr ""
msgid "Display overlay with spinner"
msgstr ""
msgid "Display overlay with spinner and message"
msgstr ""
msgid ""
"You can display an overlay on your site when we start the redirect after the "
"authentication."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s The overlay won't be displayed if the %2$s setting is set to %3$s!"
msgstr ""
msgid "Note:"
msgstr ""
msgid "Unsupported WebView behavior"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Image button"
msgid "Remove button"
msgstr "图片按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Default button"
msgid "Disable button"
msgstr "默认按钮"
#, php-format
msgid "Some %1$sproviders%2$s don't support embedded browsers."
msgstr ""
msgid ""
"This setting defines if we should remove or disable the related buttons in "
"WebView environments."
msgstr ""
msgid "Below and floating"
msgstr "下面并浮动"
msgid "Embedded Login form button style"
msgstr "嵌入式登录表单按钮样式"
msgid "Embedded Login layout"
msgstr "嵌入式登录表单布局"
#, fuzzy
#| msgid "Embedded Login form button style"
msgid "Embedded login form button alignment"
msgstr "嵌入式登录表单按钮样式"
msgid "Registration Form"
msgstr "注册信息表"
msgid "Embedded login form"
msgstr "嵌入登录表单"
#, fuzzy
#| msgid "Login form"
msgid "Sign Up form"
msgstr "登录表单"
#, fuzzy
#| msgid "No Connect button in login form"
msgid "No Connect button in Sign Up form"
msgstr "在登录表单里不要登录按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Login form button style"
msgid "Sign Up form button style"
msgstr "登录界面按钮样式"
#, fuzzy
#| msgid "Login layout"
msgid "Sign Up layout"
msgstr "登录界面布局"
#, fuzzy
#| msgid "WooCommerce account details"
msgid "Account details"
msgstr "WooCommerce 账户详情"
msgid "No link buttons"
msgstr ""
msgid "Link buttons after account details"
msgstr "链接按钮在账户详情后面"
msgid "Store"
msgstr ""
msgid "First and last name"
msgstr ""
msgid "When not enabled, username will be randomly generated."
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "When not enabled, email will be empty."
msgstr ""
msgid "Avatar"
msgstr ""
msgid "Access token"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Registration Form"
msgid "Register Form"
msgstr "注册信息表"
msgid "No Connect button in login form"
msgstr "在登录表单里不要登录按钮"
msgid "No Connect button in register form"
msgstr "不要登录按钮在注册表上"
#, fuzzy
#| msgid "Login form"
msgid "Billing form"
msgstr "登录表单"
msgid "No Connect button in billing form"
msgstr "不要链接按钮在结算表单"
#, fuzzy
#| msgid "Login layout"
msgid "Billing layout"
msgstr "登录界面布局"
#, fuzzy
#| msgid "Below with separator"
msgid "Default with separator"
msgstr "下面并分割"
#, fuzzy
#| msgid "Connect button before account details"
msgid "No Connect buttons in account details form"
msgstr "登录按钮在账户详情之前"
#, fuzzy
#| msgid "Icon button"
msgid "Link buttons on"
msgstr "图标按钮"
#, fuzzy
#| msgid "WooCommerce register form"
msgid "WooCommerce registration notification"
msgstr "WooCommerce 注册表单"
#, php-format
msgid ""
"Defines whether the registration with %1$s will send the same registration "
"notification that %2$s does, instead of the %3$s default one."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Authentication successful"
msgid "Network connection successful: %1$s"
msgstr "授权成功"
#, php-format
msgid "Network connection failed: %1$s"
msgstr ""
msgid ""
"Please contact with your hosting provider to resolve the network issue "
"between your server and the provider."
msgstr ""
msgid "Manage Avatar"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
#, php-format
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr ""
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr ""
msgid "Powered by WordPress"
msgstr ""
#, php-format
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr ""
msgid "Your configuration needs to be verified"
msgstr "您的配置需要验证"
msgid ""
"Before you can start letting your users register with your app it needs to "
"be tested. This test makes sure that no users will have troubles with the "
"login and registration process. <br> If you see error message in the popup "
"check the copied ID and secret or the app itself. Otherwise your settings "
"are fine."
msgstr ""
"在开始让用户注册之前,需要对您的应用程序进行测试。 此测试可确保用户在登录和注"
"册过程中不会遇到麻烦。 <br>如果您在弹出窗口中看到错误消息请检查复制的ID和密"
"码。如果没有错误信息,说明你的程序运行正常。"
msgid "Please save your changes to verify settings."
msgstr "请保存您的更改以验证。"
msgid "Works Fine"
msgstr "运行正常"
#, php-format
msgid ""
"This provider is currently disabled, which means that users cant register "
"or login via their %s account."
msgstr "该通道目前已被禁用,用户无法通过其 %s 帐户注册或登录。"
#, php-format
msgid ""
"This provider works fine, but you can test it again. If you dont want to "
"let users register or login with %s anymore you can disable it."
msgstr ""
"该通道工作正常,但可以再次进行测试。 如果您不想让用户通过 %s 注册或登录,可以"
"禁用它。"
#, php-format
msgid ""
"This provider is currently enabled, which means that users can register or "
"login via their %s account."
msgstr "该通道目前已启用,这意味着用户可以通过 %s 账户进行注册或登录。"
msgid "Verify Settings Again"
msgstr "再次验证设置"
msgid "Please save your changes before verifying settings."
msgstr ""
msgid "Error: Email verification status is not checked in this provider!"
msgstr ""
msgid "Authentication successful"
msgstr "授权成功"
msgid "Authentication error"
msgstr "授权认证出错"
msgid "Unlink successful."
msgstr "解除链接成功."
msgid "Unlink is not allowed!"
msgstr ""
msgid "Unlink failed: nonce is invalid"
msgstr ""
#, php-format
msgid "You are attempting to unlink your WordPress account from %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Do you really want to %1$s unlink %2$s it?"
msgstr ""
msgid "The test was successful"
msgstr "测试成功"
msgid "Authentication failed"
msgstr "授权认证失败"
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgid "Profile Picture"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Your %1$s account is successfully linked with your account. Now you can sign "
"in with %2$s easily."
msgstr "你的 %1$s 账号已经成功链接到你的网站帐号. 你可以快速登录 %2$s ."
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and "
#| "then you can link other %s account."
msgid ""
"You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and then "
"you can link another %s account."
msgstr ""
"你已经链接了 a(n) %s 账号. 请解除现有的链接账号,你才可以重新链接 %s 账号。"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "This %s account is already linked to other user."
msgid "This %s account is already linked to another user."
msgstr "这个 %s 账号已经链接到了其他用户。"
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"We found a user with your %1$s email address but it looks like its email "
"address is not verified.%2$sPlease login to your existing account using your "
"password and link your %1$s account to it manually!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"We found a user with your %1$s email address. Unfortunately, it belongs to a "
"different account, so we are unable to log you in. Please use the linked "
"account or log in with your password!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Register For This Site!"
msgid "Register For This Site"
msgstr "注册此网站!"
#, php-format
msgid "%1$s requires PHP version %2$s+, plugin is currently NOT ACTIVE."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s requires WordPress version %2$s+. Because you are using an earlier "
"version, the plugin is currently NOT ACTIVE."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
msgstr "请更新 %1$s 到 %2$s 版本."
msgid "Update now!"
msgstr "现在更新!"
msgid ""
"By clicking Register, you accept our <a href=\"#privacy_policy_url\" "
"target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
msgstr ""
msgid "Hold On"
msgstr ""
msgid "You are being redirected to another page,<br>it may take a few seconds."
msgstr ""
msgid "The selected provider doesn't support embedded browsers!"
msgstr ""
msgid "Social Login"
msgstr "社交登录"
#, fuzzy
#| msgid "Buttons"
msgid "Button skin"
msgstr "按钮"
msgid "Dark"
msgstr ""
msgid "Light"
msgstr ""
msgid "Black"
msgstr ""
msgid "White"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Navigate to %s"
msgid "Navigate to <b>%s</b>"
msgstr "导航 %s"
#, php-format
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the App with App ID: %s"
msgid "Click on the App with App ID: <b>%s</b>"
msgstr "点击应用程序ID为%s"
#, php-format
msgid ""
"Click on the %1$s tab on the left side and then click on the %2$s button "
"that appears next to the %3$s item."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Press the %1$s option that you can find below the %2$s section."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL to the %s field:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %1$s button."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"%1$s allows HTTPS OAuth Redirects only. You must move your site to HTTPS in "
"order to allow login with %1$s."
msgstr ""
msgid "How to get SSL for my WordPress site?"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
"create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your "
"%1$s App."
msgstr ""
"要想允许你的访问者使用 %1$s 账号登录,你首先要建立一个 %1$s 应用。下面的导航"
"将帮助你了解 %1$s 应用建立的过程,然后你可以建立一个你自己的 %1$s App。转到"
"\"设置“,然后根据你的 %1$s 配置,给予 \"%2$s\" and \"%3$s\"。"
#, php-format
msgid ""
"<u><b>WARNING:</b></u> As of February 1, 2023, %1$s requires Business "
"Verification for Advanced Access, which is necessary for the Facebook login "
"feature. This means that, individuals can no longer use %1$s login on their "
"websites to offer social login for their visitors, only verified businesses "
"will be able to use this provider! For more information about this "
"limitation, please check the %2$sofficial statement%3$s. "
msgstr ""
#, php-format
msgctxt "App creation"
msgid "Create %s"
msgstr "建立 %s"
#, php-format
msgid "Navigate to %s"
msgstr "导航 %s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, php-format
msgid "If presented with a modal, close it or click on the %1$s button again."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid ""
"Fill the %1$s and %2$s fields. The specified app name will appear on your "
"%3$s!"
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %1$s button and choose the %2$s option!"
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"%1$sOptional%2$s: choose a %3$s if you would like to. If you didn't choose a "
"%3$s at this point, you will need to select it in step 26, before you start "
"the %4$s!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid ""
"Click on the %1$s button, read the documents listed below the requirements, "
"then click %1$s again."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Check the App details in the %1$s, and then press the %2$s button."
msgstr ""
msgid "Complete the security check if you are prompted with the modal."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You will end up in the %1$s. If you see a modal window appear, close it."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Below the %1$s section, find the %2$s permission and click on the %3$s "
"button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid ""
"Click on the %1$s button. (If you receive a blank page after you pressed the "
"%1$s button, you might need to refresh the page.)"
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"On the left side in the side bar, click on the gear icon ( %1$s ) then click "
"%2$s."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
msgid "Enter your domain name to the %1$s field, probably: %2$s"
msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Fill up the \"Privacy Policy URL\". Provide a publicly available and "
#| "easily accessible privacy policy that explains what data you are "
#| "collecting and how you will use that data."
msgid ""
"Fill up the %1$s field. Provide a publicly available and easily accessible "
"privacy policy that explains what data you are collecting and how you will "
"use that data."
msgstr ""
"填写“隐私政策URL”。 提供公开可用且易于访问的隐私政策页面,解释您收集的数据以"
"及您将如何使用该数据。"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Fill up the \"Privacy Policy URL\". Provide a publicly available and "
#| "easily accessible privacy policy that explains what data you are "
#| "collecting and how you will use that data."
msgid ""
"Fill up the %1$s field. Provide a publicly available terms and conditions "
"page link, where you describe the rules and guidelines that your visitors "
"must agree to."
msgstr ""
"填写“隐私政策URL”。 提供公开可用且易于访问的隐私政策页面,解释您收集的数据以"
"及您将如何使用该数据。"
#, php-format
msgid ""
"At %1$s, choose the %2$s option, and enter the %3$s with the instructions on "
"how users can delete their accounts on your site."
msgstr ""
msgid ""
"To comply with GDPR, you should already offer possibility to delete accounts "
"on your site, either by the user or by the admin:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf each user has an option to delete the account%2$s: the URL should "
"point to a guide showing the way users can delete their accounts."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the accounts are deleted by an admin%2$s: then you should have a "
"section - usually in the Privacy Policy - with the contact details, where "
"users can send their account erasure requests. In this case the URL should "
"point to this section of the document."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Select a %1$s, an %2$s."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Scroll down to the bottom of the page, press the %s button."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid ""
"Select %1$s platform, then press %2$s and enter the following URL into the "
"%3$s field: %4$s"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid "Press the %s button."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By default, your application only has Standard Access for the %1$s and %2$s "
"permissions, which means that only you can log in with it. To get Advanced "
"Access you will need to go trough the %3$s, that you can start on the %4$s "
"tab on the left side."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"After completing the Business Verification, go to the %1$s tab and click "
"the %2$s button. You will then see several steps that must be completed. "
"When you select a step, a button will appear that redirects you to the page "
"where you need to fill out the corresponding form. Once all steps are "
"completed, click the %3$s button and wait for Meta to approve your App "
"Review request, which may take several days. You can learn more about the "
"required details for each step on the official %4$s page."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Once your verification is completed, click on the %1$s tab. "
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Currently your app is in Development Mode which also means that people "
"outside of your business can not use it. To change this, click on the blue "
"%s button at the bottom right corner."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "After everything is done, click on the %1$s tab, then click %2$s."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"At the top of the page you can find your %1$s and you can see your %2$s if "
"you click on the %3$s button. These will be needed in plugins settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, php-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> <u>Don't replace your Facebook App with another!</u> Since "
"WordPress users with linked Facebook accounts can only login using the %1$s "
"App, that was originally used at the time, when the WordPress account was "
"linked with a %1$s Account.<br>\n"
"If you would like to know the reason of this, or you really need to replace "
"the Facebook App, then please check our %2$sdocumentation%3$s."
msgstr ""
msgid "Maintaining the Facebook App:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<strong><u>Facebook Data Use Checkup:</u></strong> To protecting people's "
"privacy, Facebook might requests you to fill some forms, so they can ensure "
"that your API access and data use comply with the Facebook policies.\n"
"If Facebook displays the \"%1$s\" modal for your App, then in our "
"%2$sdocumentation%3$s you can find more information about the permissions "
"that we need."
msgstr ""
#, php-format
msgid "I am done setting up my %s"
msgstr "我已经设置完毕我的 %s"
msgid "App ID"
msgstr "应用程序 ID"
msgid "Required"
msgstr "请求"
#, php-format
msgid ""
"If you are not sure what is your %1$s, please head over to <a "
"href=\"%2$s\">Getting Started</a>"
msgstr "如果你不确定,什么是你的 %1$s, 请转到 <a href=\"%2$s\">现在开始</a>"
msgid "App Secret"
msgstr "App 密匙"
#, php-format
msgid ""
"By replacing your existing %1$s App, users with linked %1$s accounts will no "
"longer be able to login with %1$s."
msgstr ""
msgid "Find out why?"
msgstr ""
msgid "Profile image size"
msgstr ""
msgid "Small"
msgstr ""
msgid "Medium"
msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
msgid "Extra Large"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgid "Sign up with <b>Facebook</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
msgstr "关联 <b>Facebook</b> 账号"
msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
msgstr "解除关联 <b>Facebook</b> 账号"
#, php-format
msgid ""
"The %1$s entered did not appear to be a valid. Please enter a valid %2$s."
msgstr "输入的 %1$s 似乎不是有效的。 请输入有效的 %2$s."
#, php-format
msgid "Required scope: %1$s"
msgstr ""
msgid "Neutral"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
msgid "Click on the \"<b>Credentials</b>\" in the left hand menu"
msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, php-format
msgid ""
"Under the \"<b>OAuth 2.0 Client IDs</b>\" section find your Client ID: "
"<b>%s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid ""
"Under the \"<b>%1$s</b>\" section click \"<b>%2$s</b>\" and add the "
"following URL:"
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on \"<b>Save</b>\""
msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do "
#| "this by clicking on the blue \"Create project\" button on the right side"
msgid ""
"If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do this "
"by clicking on the \"%1$s\" button (if you already have a project, then in "
"the top bar click on the name of your project instead). This will bring up a "
"modal, then click \"%2$s\"."
msgstr ""
"如果你还没有项目,你需要创建一个。 您可以点击右侧蓝色的“创建项目”按钮来完成此"
"操作"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Name your project and then click on the \"%s\" button again!"
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Once you have a project, you may see a window where you can click \"%1$s\". "
"If this is not the case, click on \"%2$s\" button again in the top bar, and "
"select the newly made project. (If earlier you have already had a Project, "
"then make sure you select the created project in the top bar!)"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Next, open the navigation menu (click on the burger icon, or press \".\" on "
"your keyboard) and go to \"%1$s\" -> \"%2$s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the blue \"%s\" button."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Enter a name for your App to the \"%s\" field, which will appear as the name "
"of the app asking for consent."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"For the \"%s\" field, select an email address that users can use to contact "
"you with questions about their consent."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Click on \"%1$s\", and for the \"%2$s\" choose a \"%3$s\" according to your "
"needs and press \"%1$s\" again. If you want to enable the social login with "
"%4$s for any users with a %4$s account, then pick the \"%5$s\" option!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> We don't use sensitive or restricted scopes either. But if you "
"will use this App for other purposes too, then you may need to go through an "
"%1$s!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"For the \"%1$s\" enter an email address (you can set more than one) %2$s can "
"use to notify you about changes to the project, and click \"%3$s\" once more."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Agree to the \"%1$s\", and click \"%2$s\"."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"You can review the information entered, and if all looks correct, click on "
"the blue \"%s\" button."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Next, select the \"%s\" option from the left menu."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "You can update the \"%1$s\" and \"%2$s\" here if needed."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Select an \"%s\"."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> After you upload a logo, you will need to submit your app for "
"verification unless the app is configured for internal use only or has a "
"publishing status of \"%1$s\"!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Next, provide the appropriate links to the \"%1$s\", \"%2$s\" and \"%3$s\" "
"fields."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Under the \"%1$s\" section press the \"%2$s\" button and enter your domain "
"name without subdomains, probably: %3$s"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Once you are done, click on the \"%s\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid ""
"Next, select the \"%1$s\" option from the left menu, then click \"%2$s\"."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Choose \"%1$s\" as the \"%2$s\", and enter a name."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid "Under the \"%1$s\" section click \"%2$s\" and add the following URL:"
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the \"%s\" button."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go "
#| "to the Credentials in the left hand menu and select your app by clicking "
#| "on its name and you'll be able to copy-paste the Client ID and Client "
#| "Secret from there."
msgid ""
"A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go to "
"the \"%1$s\" in the left hand menu and select your app by clicking on its "
"name and you'll be able to copy-paste the \"%2$s\" and \"%3$s\" from there."
msgstr ""
"您的凭据会以弹出的形式出现。 如果这种情况没有发生,请转到左侧菜单中的凭证,并"
"通过单击其名称选择您的应用程序然后您可以从那里复制粘贴客户端ID和客户端密"
"钥。"
#, php-format
msgid ""
"Currently, your App is in \"%1$s\" mode, so only limited number of people "
"can use it. To allow this App for any user with a Google Account, click on "
"the \"%2$s\" option on the left side, then click the \"%3$s\" button under "
"the \"%4$s\" section, and press the \"%5$s\" button."
msgstr ""
msgid "Client ID"
msgstr "客户端ID"
msgid "Client Secret"
msgstr "客户端密码"
msgid "Select account on each login"
msgstr ""
msgid ""
"Disable, when you don't want to see the account select prompt on each login."
msgstr ""
msgid "Original"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>Google</b>"
msgstr "通过 <b>Google</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Google</b>"
msgid "Sign up with <b>Google</b>"
msgstr "通过 <b>Google</b>"
msgid "Link account with <b>Google</b>"
msgstr "关联 <b>Google</b>"
msgid "Unlink account from <b>Google</b>"
msgstr "取消关联 <b>Google</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Required"
msgid "Required API: %1$s"
msgstr "请求"
msgid "X"
msgstr ""
msgid "Legacy"
msgstr "旧版"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
msgid "On the left side, under the %s section click on the name of your App."
msgstr "在左侧,点击\"Facebook 登录/设置\""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %1$s button at %2$s."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid "Make sure the %1$s field contains the following URL: %2$s"
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on %s"
msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
#| "create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
#| "creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
#| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to "
#| "your %1$s App."
msgid ""
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
"create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your "
"%1$s App."
msgstr ""
"要想允许你的访问者使用 %1$s 账号登录,你首先要建立一个 %1$s 应用。下面的导航"
"将帮助你了解 %1$s 应用建立的过程,然后你可以建立一个你自己的 %1$s App。转到"
"\"设置“,然后根据你的 %1$s 配置,给予 \"%2$s\" and \"%3$s\"。"
msgid ""
"If you don't have a developer account yet, please apply one by filling all "
"the required details! This is required for the next steps!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Once your developer account is complete, navigate back to <b>%s</b> if you "
"aren't already there!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on \"<b>%s</b>\"!"
msgstr "点击\"保存“"
#, php-format
msgid ""
"Name your project, and go through the basic setup. Youll need to select "
"your use case, give a description then click the %s button."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Choose the %1$s option for %2$s, then press %3$s!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Into the %1$s field, enter a name for your App, then press %2$s again!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the the %1$s button on the bottom right corner."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Scroll down and click on the %1$s button at %2$s."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Choose the %1$s option at %2$s."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Select the %1$s option for %2$s."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Enter your site's URL to the \"<b>%1$s</b>\" field: <b>%2$s</b>"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on %s."
msgstr "点击\"保存“"
#, php-format
msgid ""
"Find your %1$s and %2$s. Copy and paste the credentials to the corresponding "
"fields at %3$s and press %4$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Verify the settings and enable the %1$s provider!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s: %2$s has some %3$srate limits%4$s that you need to consider before you "
"choose a plan. For example we use the %5$s endpoint, which have:"
msgstr ""
msgid "WARNING"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s which means a user can make a fix number of requests every 24 hours."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "User and Admin"
msgid "User Rate Limit:"
msgstr "用户和管理员"
#, php-format
msgid ""
"%1$s which means your App can serve a fix number of requests in total every "
"30 days. This limit is shared between all users and applied to the entire "
"project."
msgstr ""
msgid "Effective 30-day limit:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Once the rate limit is reached, people won't be able to login with %1$s "
"until the limit resets. If you want to have a higher limit, you might need "
"to upgrade to the %3$sBasic plan of %2$s %4$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Youll find your API key and secret on this page. Copy and paste the "
"\"<b>%1$s</b>\" and the \"<b>%2$s</b>\" to the corresponding fields at %3$s "
"and press \"<b>Save Changes</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
msgid ""
"Go back to your X project and on the left side, under the \"<b>%s</b>\" "
"section click on the name of your App."
msgstr "在左侧,点击\"Facebook 登录/设置\""
#, php-format
msgid ""
"If you want to get the email address as well, then dont forget to enable "
"the %1$s option. In this case you also need to fill the \"<b>%2$s</b>\" and "
"the \"<b>%3$s</b>\" fields with the corresponding URLs!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Go back to %1$s then <b>verify</b> and <b>enable</b> the %2$s provider!"
msgstr ""
msgid "API version"
msgstr ""
msgid "v1.1"
msgstr ""
msgid "v2"
msgstr ""
msgid "API Key"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "App Secret"
msgid "API Key Secret"
msgstr "App 密匙"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Continue with <b>X</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Sign up with <b>X</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
msgid "Link account with <b>X</b>"
msgstr "关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
msgid "Unlink account from <b>X</b>"
msgstr "取消关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgctxt "Register form submit button label"
msgid "Register"
msgstr "注册"
#, php-format
msgid "%s Buttons"
msgstr "%s 按钮"
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
msgid "Button style:"
msgstr "按钮样式:"
#, fuzzy
#| msgid "Buttons"
msgid "Button align:"
msgstr "按钮"
msgid "Show link buttons"
msgstr ""
msgid "Show unlink buttons"
msgstr ""
msgid "Social login is not allowed with this role!"
msgstr "此用户组不允许社交登录!"
msgid "Please enter a username."
msgstr "请输入用户名."
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr "此用户名无效,因为它使用了非法字符。 请输入有效的用户名。"
#, fuzzy
#| msgid "This username is already registered. Please choose another one."
msgid ""
"<strong>Error</strong>: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr "这个用户名已经有人注册,请选择其他的。"
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgid "<strong>Error</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "对不起,这个用户名不允许使用。"
#, fuzzy
#| msgid "Please enter an email address."
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address."
msgstr "请输入电子邮箱."
#, fuzzy
#| msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgid "<strong>Error</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "邮箱地址是n&#8217;t 正确."
#, fuzzy
#| msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgid ""
"<strong>Error</strong>: This email is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr "这个邮箱已经注册使用过,请选择其他的。"
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password."
msgstr ""
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr ""
msgid ""
"<strong>Error</strong>: Passwords don&#8217;t match. Please enter the same "
"password in both password fields."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This email is already registered, please login in to your account to link "
#| "with Facebook."
msgid ""
"This email is already registered, please login in to your account to link "
"with %1$s."
msgstr "这个电子邮件已经注册过请登录到您的帐户以链接到Facebook。"
msgid "Unexpected response: The provider didn't return the Authorization URL!"
msgstr ""
msgid "Unexpected response: Authentication has been cancelled!"
msgstr ""
msgid "Unexpected response: Immediate request failed - Setup Needed!"
msgstr ""
msgid ""
"Unexpected response: The targeted OpenID server is not authorized to verify "
"this request!"
msgstr ""
msgid "Unexpected response: OpenID Verification failed!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Please install and activate %1$s to use the %2$s"
msgstr ""
msgid "Network Activate"
msgstr ""
msgid "Install now!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Providers"
msgid "Social Providers"
msgstr "提供商"
#, php-format
msgid ""
"The Facebook Sync data needs an approved %1$s and your App must use the "
"latest %2$s version!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Most of these information can only be retrieved, when the field is marked as "
"Public on the user's %s page!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Most of these information can only be retrieved, when the field is filled on "
"the user's %s page!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Most of these information can only be retrieved, when the field is filled on "
"the user's %s page! For the campaigns, the user must have a public campaign!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The Spotify Sync data requires the %1$s with the necessary scopes enabled!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The TikTok Sync data requires the %1$s with the necessary scopes enabled!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Visit %s."
msgid "Visit %s"
msgstr "访问 %s."
msgid ""
"On the right side, under \"<b>Manage</b>\", hover over the gear icon and "
"select \"<b>Web Settings</b>\" option."
msgstr ""
msgid "Click \"<b>Edit</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL to the %s field: "
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do "
#| "this by clicking on the blue \"Create project\" button on the right side"
msgid ""
"If you don't have a Security Profile yet, you'll need to create one. You can "
"do this by clicking on the orange \"<b>Create a New Security Profile</b>\" "
"button on the left side."
msgstr ""
"如果你还没有项目,你需要创建一个。 您可以点击右侧蓝色的“创建项目”按钮来完成此"
"操作"
msgid ""
"Fill \"<b>Security Profile Name</b>\", \"<b>Security Profile Description</"
"b>\" and \"<b>Consent Privacy Notice URL</b>\"."
msgstr ""
msgid "Once you filled all the required fields, click \"<b>Save</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Fill \"<b>Allowed Origins</b>\" with the url of your homepage, probably: "
"<b>%s</b>"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
msgid "When all fields are filled, click \"<b>Save</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" at the "
"middle of the page, under the \"<b>Web Settings</b>\" tab."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
msgstr "通过 <b>Amazon</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
msgid "Sign up with <b>Amazon</b>"
msgstr "通过 <b>Amazon</b>"
msgid "Link account with <b>Amazon</b>"
msgstr "关联 <b>Amazon</b> 账号"
msgid "Unlink account from <b>Amazon</b>"
msgstr "解除关联 <b>Amazon</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the name of your service."
msgstr "点击创建按钮"
msgid ""
"Click the \"<b>Configure</b>\" button next to \"<b>Sign In with Apple</b>\"."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s heading."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Fill the \"<b>Domains and Subdomains</b>\" field with your domain name "
"probably: <b>%s</b>"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
msgid ""
"Finally press \"<b>Next</b>\" then \"<b>Done</b>\" and finally click on the "
"\"<b>Continue</b>\" and the \"<b>Save</b>\" button!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
#| "create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
#| "creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
#| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to "
#| "your %1$s App."
msgid ""
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
"create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\", \"%3$s\", \"%4$s\" and "
"\"%5$s\" according to your %1$s App."
msgstr ""
"要想允许你的访问者使用 %1$s 账号登录,你首先要建立一个 %1$s 应用。下面的导航"
"将帮助你了解 %1$s 应用建立的过程,然后你可以建立一个你自己的 %1$s App。转到"
"\"设置“,然后根据你的 %1$s 配置,给予 \"%2$s\" and \"%3$s\"。"
#, php-format
msgid ""
"Make sure you have an <strong>active subscription for the %s</strong>, as "
"that is necessary for both creating and maintaining an Apple App!"
msgstr ""
msgid ""
"Make sure your site have <b>SSL</b>, since <b>Apple only allows HTTPS urls</"
"b>!"
msgstr ""
msgid "1.) Create the associated App:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s, then select the <b>%2$s</b> "
"option and click the \"Continue\" button."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Choose the \"<strong>%1$s</strong>\" option as type and press the "
"\"<b>Continue</b>\" button."
msgstr ""
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\""
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"At the \"<b>Bundle ID</b>\" field select the \"<b>Explicit</b>\" option and "
"enter your domain name in reverse-domain name style, with the name of the "
"app at its end: <b>%s.nslapp</b>"
msgstr ""
msgid ""
"Under the \"<b>Capabilities</b>\" section, tick the \"<b>Sign In with Apple</"
"b>\" option."
msgstr ""
msgid ""
"Scroll up and press the \"<b>Continue</b>\" button and then the "
"\"<b>Register</b>\" button."
msgstr ""
msgid "2.) Create the Key:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "On the left hand side, click on the \"<b>%s</b>\" tab."
msgstr ""
msgid "Enter a name in the <b>Key Name</b> field."
msgstr ""
msgid ""
"Tick the \"<b>Sign In with Apple</b>\" option, then click on \"<b>Configure</"
"b>\"."
msgstr ""
msgid ""
"If you have multiple Apps, then at the \"<b>Choose a Primary App ID</b>\" "
"field <b>select the App what you just created</b>, then click \"<b>Save</"
"b>\"."
msgstr ""
msgid ""
"Finally press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Register</"
"b>\" button."
msgstr ""
msgid "<b>Don't download the key yet!</b>"
msgstr ""
msgid "3.) Create the Service:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Go to the \"<b>%1$s</b>\" section, what you will find within the \"%2$s\" "
"tab."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s, then select the \"<b>%2$s</b>\" "
"option and click the \"<b>Continue</b>\" button."
msgstr ""
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\"."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"At the \"<b>Identifier</b>\" field enter your domain name in reverse-domain "
"name style, with the name of the client at its end: <b>%s.nslclient</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Note:</b> This will also be used as Service Identifier later!"
msgstr ""
msgid ""
"Press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Register</b>\" button."
msgstr ""
#, php-format
msgid "In the \"<b>%1$s</b>\" section, click the service you just created."
msgstr ""
msgid ""
"Tick the \"<b>Sign In with Apple</b>\" option and click the \"<b>Configure</"
"b>\" button next to it."
msgstr ""
msgid ""
"If you have multiple Apps, then at the \"Primary App ID\" field select the "
"App what you just created."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the \"<b>Next</b>\" button then press the \"<b>Done</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid ""
"Finally press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Save</b>\" "
"button."
msgstr ""
msgid "4.) Configure Nextend Social Login with your credentials:"
msgstr ""
msgid "Go to Nextend Social Login > Providers > Apple > Settings tab."
msgstr ""
msgid "<strong><u>Private Key ID:</u></strong>"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Navigate to %s"
msgid "Navigate to: <b>%s</b>"
msgstr "导航 %s"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the <b>name of your Key</b>."
msgstr "点击创建按钮"
msgid "You will find your \"<b>Private Key ID</b>\" under \"<b>Key ID</b>\"."
msgstr ""
msgid "<strong><u>Private Key:</u></strong>"
msgstr ""
msgid ""
"Click the \"<b>Download</b>\" button to download the key file. <u>Once this "
"file is downloaded, it will no longer be available, so <b>make sure you keep "
"this file safe</b>!</u> "
msgstr ""
msgid ""
"<b>Open the downloaded file</b> with a text editor, like Notepad, <b><u>copy "
"all of its contents</u></b> and <b>paste it</b> into the \"<b>Private Key</"
"b>\" field of Nextend Social Login."
msgstr ""
msgid "<strong><u>Team Identifier:</u></strong>"
msgstr ""
msgid ""
"A 10 character long identifier, what you can find on the <b>top-right "
"corner, just under your name</b>."
msgstr ""
msgid "<strong><u>Service Identifier:</u></strong>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You will find it under the \"<b>IDENTIFIER</b>\" column. If you configured "
"the service according to the suggestions, it will probably end to .nslclient "
"e.g.: <b>%s.nslclient</b>"
msgstr ""
msgid ""
"Once you filled up all the fields, click on the \"<b>Generate Token</b>\" "
"button."
msgstr ""
msgid "Finally <b>verify the settings</b> and <b>enable the provider</b>!"
msgstr ""
msgid ""
"When you need to change your credentials for some reason, then you must "
"delete the token, copy the new credentials and generate a new token!"
msgstr ""
msgid "Delete credentials"
msgstr ""
msgid "Private Key ID"
msgstr ""
msgid "Private Key"
msgstr ""
msgid "Team Identifier"
msgstr ""
msgid "Service Identifier"
msgstr ""
msgid "Generate Token"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>Apple</b>"
msgstr "通过 <b>Apple</b>"
#, fuzzy
msgid "Sign up with <b>Apple</b>"
msgstr "通过 <b>Apple</b>"
msgid "Link account with <b>Apple</b>"
msgstr "关联 <b>Apple</b>"
msgid "Unlink account from <b>Apple</b>"
msgstr "取消关联 <b>Apple</b>"
#, php-format
msgid "An error occurred when storing of the expiration timestamp : %1$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Token generation failed: %1$s"
msgstr ""
msgid "Please check your credentials!"
msgstr ""
msgid "Private key format is not valid!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%s detected that your Apple credentials have expired. Please delete the "
"current credentials and generate new one!"
msgstr ""
msgid "Apple Credentials"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"If you are not logged in yet, then log in with your %s credentials and visit "
"the link above again."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Select your %s App and click on the “<b>%2$s</b>” menu point under the "
"Settings section on the left side."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL in the %s field:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the \"<b>New Application</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Fill the \"<b>Name</b>\" field and click the \"<b>Create</b>\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
msgid ""
"Optional: Select an \"<b>App Icon</b>\" and add a \"<b>Terms of Service URL</"
"b>\" and \"<b>Privacy Policy URL</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
msgid ""
"On the left side, click on the “<b>%1$s</b>” menu point in the Settings."
msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
msgid "Click the \"<b>Save Changes</b>\" button."
msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Copy the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" values "
"and fill these fields in the plugin settings!"
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Force reauthorization on each login"
msgstr ""
msgid "Enable, when you want to see the consent screen on each login."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
msgid "Continue with <b>Discord</b>"
msgstr "通过 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
msgid "Sign up with <b>Discord</b>"
msgstr "通过 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Disqus</b>"
msgid "Link account with <b>Discord</b>"
msgstr "关联 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Disqus</b>"
msgid "Unlink account from <b>Discord</b>"
msgstr "取消关联 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the name of your %s App."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
msgid ""
"Select the \"<b>Settings</b>\" tab and scroll down to the Authentication "
"section!"
msgstr "在认证菜单下找到认证密钥"
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
msgid "Click on the \"<b>Save Changes</b>\" button."
msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid ""
"Click on the \"<b>Registering new application</b>\" button under the "
"Applications tab."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid "Enter a \"<b>Label</b>\" and \"<b>Description</b>\" for your App."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Fill \"<b>Website</b>\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgstr "用你的主页的网址填写“网址”,可能是:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid ""
"Complete the Human test and click the \"<b>Register my application</b>\" "
"button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid "Fill the \"<b>Domains</b>\" field with your domain name like: <b>%s</b>"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
msgid ""
"Select \"<b>Read only</b>\" as Default Access under the Authentication "
"section."
msgstr "在认证菜单下找到认证密钥"
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
msgid "Click on the \"<b>Save Changes</b>\" button!"
msgstr "点击\"保存设置\""
msgid "Navigate to the \"<b>Details</b>\" tab of your Application!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Here you can see your \"<b>API Key</b>\" and \"<b>API Secret</b>\". These "
"will be needed in the plugin's settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, fuzzy
#| msgid "App Secret"
msgid "API Secret"
msgstr "App 密匙"
#, php-format
msgid "We detected that your %1$s is probably overridden over the %2$s filter!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "We detected that your %1$s has been overridden over the %2$s filter!"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
msgstr "通过 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
msgid "Sign up with <b>Disqus</b>"
msgstr "通过 <b>Disqus</b>"
msgid "Link account with <b>Disqus</b>"
msgstr "关联 <b>Disqus</b>"
msgid "Unlink account from <b>Disqus</b>"
msgstr "取消关联 <b>Disqus</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the name of the App you configured %s with."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Make sure the <b>Homepage URL</b> matches with: <b>%s</b>"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Hit update to save the changes"
msgid "Press the <b>Update application</b> button to save the changes."
msgstr "点击更新以保存更改"
#, php-format
msgid ""
"Make sure the <b>%1$s</b> tab is selected and click on the <b>%2$s</b> "
"button."
msgstr ""
msgid ""
"Enter a name into the <b>Application name</b> field. Users will see this "
"name, when they authorize your app at the OAuth consent screen!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Fill <b>Homepage URL</b> with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgstr "用你的主页的网址填写“网址”,可能是:<b>%s</b>"
msgid ""
"In the <b>Description</b> field you should explain what this App will be "
"used for."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the <b>Register application</b> button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Find the necessary <b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b> at the middle "
"of the page. These will be needed in the plugin's settings!"
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, php-format
msgid ""
"<b>Important note:</b> The email address is only retrievable, if there is a "
"public email address set at the %1$s profile page%2$s!"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>GitHub</b>"
msgstr "通过 <b>GitHub</b>"
#, fuzzy
msgid "Sign up with <b>GitHub</b>"
msgstr "通过 <b>GitHub</b>"
msgid "Link account with <b>GitHub</b>"
msgstr "关联 <b>GitHub</b>"
msgid "Unlink account from <b>GitHub</b>"
msgstr "取消关联 <b>GitHub</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
msgid "Select the %1$s tab on the left and scroll down to the %2$s section!"
msgstr "在认证菜单下找到认证密钥"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %s button."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the blue \"%s\" button!"
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Select an image for your App, fill in the \"%1$s\" and \"%2$s\" fields, "
"select a \"%3$s\" then comply with the \"%4$s\", finally click on the "
"\"%5$s\" button!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Once you have a project, you'll end up in the dashboard."
msgid "Once you have a project, click on it, and you will enter the %1$s."
msgstr "一旦你有一个项目,你会在仪表盘发现它。"
#, php-format
msgid ""
"Below the \"%1$s\" menu on the left, click on the \"%2$s\" menu point, then "
"set the \"%3$s\" ON-OFF switch to ON. A popup will appear, where you should "
"click on the \"%4$s\" button."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid ""
"Scroll down to the \"%1$s\" section, then click on the \"%2$s\" button, and "
"enter the following URL: "
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
msgid "After this, click on the \"%1$s\" menu point on the left."
msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, php-format
msgid ""
"Click on the \"%1$s\" button for the Scopes with the \"%2$s\" and for any "
"other scope that you will need:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%s - Purpose: Used for the username generation and for setting the first "
"name and last name."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s - Purpose: This image will be used as the avatar of the account."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%s - Purpose: Accounts will be registered or linked based on this email "
"address."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"In the popup you should set the \"%1$s\" to either \"%2$s\" or \"%3$s\" "
"depending on your needs."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Finally fill the \"%1$s\" field. It is important to clearly state what you "
"want to use the consent item for."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s Certain scopes, like the \"%2$s\" or e.g. \"%3$s\", \"%4$s\" (used when "
"you turn on the corresponding setting on our %5$s tab), will require you to "
"register business information, or if you are a single developer verify your "
"identity (both can be done under the \"%6$s\" menu point), in order to be "
"able to request consent to these items."
msgstr ""
msgid "WARNING:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Next, go to the \"%1$s\" in the \"%2$s\" menu on the left."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
msgid ""
"Click on the blue \"%1$s\" button, then enter your domain name into the "
"\"%2$s\" field, probably: %3$s"
msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, php-format
msgid ""
"Then in the side bar on the left side, find the \"%1$s\" menu and click on "
"the \"%2$s\" menu point. Click on the \"%3$s\" button, then on \"%4$s\"."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Copy and save this code, this is what you will use for the \"%1$s\" on the "
"Settings tab."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Also, make sure to set the \"%1$s\" to \"%2$s\" with the \"%3$s\" button."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Then, go to the \"%1$s\" menu, and copy the \"%2$s\" value. This is what you "
"will use later on the Settings tab for the \"%2$s\" field."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Find the \"%1$s\" and \"%2$s\" values you copied earlier. You will need "
"these for the fields with the same name on the \"%3$s\" tab."
msgstr ""
msgid "REST API Key"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Client Secret"
msgid "Client Secret Code"
msgstr "客户端密码"
#, fuzzy
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authorization Prompt"
msgstr "授权认证出错"
msgid "Display account select modal"
msgstr ""
msgid "Force user to enter login credentials on each login"
msgstr ""
msgid "Start the authentication with the Kakao Account sign-up page."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email scope"
msgstr "Email"
msgid "Disable, when you have no rights for email address."
msgstr ""
msgid "Mini"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Continue with <b>Kakao</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Sign up with <b>Kakao</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
msgid "Link account with <b>Kakao</b>"
msgstr "关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
msgid "Unlink account from <b>Kakao</b>"
msgstr "取消关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Navigate to %s"
msgid "Navigate to your %s"
msgstr "导航 %s"
#, php-format
msgid "Select your %s App and click on the LINE Login section."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
msgid "Change your URL in the %s field:"
msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Editing Live Apps are only possible with a %s. So please make sure you own "
"one!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the \"<b>Create a new provider</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Fill the \"<b>Provider name</b>\" field and click the \"<b>Create</b>\" "
"button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
msgid ""
"Under the \"<b>Channels</b>\" panel select the \"<b>Create a LINE Login "
"channel</b>\" option."
msgstr ""
msgid "Make sure \"<b>LINE Login</b>\" is selected as \"<b>Channel type</b>\"."
msgstr ""
msgid ""
"For \"<b>Provider</b>\" choose the provider from the list, that you just "
"created."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Select your \"<b>Region</b>\"."
msgstr "点击\"保存“"
msgid ""
"Add your \"<b>Channel icon</b>\", \"<b>Channel name</b>\" and \"<b>Channel "
"description</b>\". These will appear on your Consent Screen!"
msgstr ""
msgid "At the \"<b>App types</b>\" select the \"<b>Web app</b>\" option."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Read and consent to the \"<b>LINE Developers Agreement</b>\", then click the "
"\"<b>Create</b>\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
msgid ""
"Scroll down to \"<b>OpenID Connect</b>\", click the \"<b>Apply</b>\" button "
"near the \"<b>Email address permission</b>\" label."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Fill out the form, then click the \"<b>Submit</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid ""
"Scroll up to the top of the page and choose the \"<b>LINE Login</b>\" "
"section."
msgstr ""
msgid ""
"Under your App name click the \"<b>Developing</b>\" button and publish your "
"Channel!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Go to the \"<b>Basic settings</b>\" tab and find the necessary \"<b>Channel "
"ID</b>\" and \"<b>Channel secret</b>\" values and fill these fields in the "
"plugin settings!"
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Channel ID"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Consumer Secret"
msgid "Channel Secret"
msgstr "用户密码"
msgid "Add LINE Official Account as a friend"
msgstr ""
msgid "Don't display"
msgstr ""
msgid "Display the add friend option in the consent screen"
msgstr ""
msgid "Opens a new screen with the add friend option after the consent screen"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"If you have a LINE Official Account, people can add it as a friend when they "
"authorize your App. %1$sLearn more%2$s."
msgstr ""
msgid "Initial Login method"
msgstr ""
msgid "Email and Password"
msgstr ""
msgid "QR code"
msgstr ""
msgid ""
"The selected value defines whether the Email and Password or the QR code "
"login option will be presented in the LINE authentication screen by default."
msgstr ""
msgid "Force initial login method"
msgstr ""
msgid ""
"Enable, if you want to offer only the selected Initial Login method in the "
"LINE authentication screen."
msgstr ""
msgid "Allow Auto login"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Having the Auto login enabled could make the login fail in certain cases. "
"%1$sLearn more%2$s."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Continue with <b>Line</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Sign up with <b>Line</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Link account with <b>Line</b>"
msgstr "关联 <b>LinkedIn</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
msgid "Unlink account from <b>Line</b>"
msgstr "从<b> LinkedIn </ b>取消关联帐户"
#, php-format
msgid "Click on your App and go to the %s tab."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL at %s:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Hit update to save the changes"
msgid "Click on %s to save the changes"
msgstr "点击更新以保存更改"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
msgid "Locate the %s button and click on it."
msgstr "找到黄色的“创建应用程序”按钮并点击它。"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
msgid "Enter the name of your App to the %s field."
msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Find your page in the %1$s field. If you don't have one yet, create new one "
"at: %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Enter your %1$s and upload an %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Read and agree the %1$s then click the %2$s button!"
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"You will end up in the products area. If you aren't already there click on "
"the %s tab."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Find %1$s and click %2$s."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"A modal will appear where you need to tick the %1$s checkbox and finally "
"press the %2$s button."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %1$s tab."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Find the %1$s section and add the following URL at %2$s:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Find the necessary %1$s and %2$s under the %3$s section, on the %4$s tab."
msgstr ""
msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Sign up with <b>LinkedIn</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
msgstr "关联 <b>LinkedIn</b> 账号"
msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
msgstr "从<b> LinkedIn </ b>取消关联帐户"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
msgid "Click on the Search bar and search for \"<b>App registrations</b>\"."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the App with App ID: %s"
msgid "Click on the App with Application (client) ID: <b>%s</b>"
msgstr "点击应用程序ID为%s"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Click on the link next to the Redirect URIs label."
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid ""
"Log in with your %s credentials if you are not logged in or create a new "
"account."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on \"<b>New registration</b>\"."
msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid "Fill the \"<b>Name</b>\" field with your App Name."
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Select an option at Supported account types.<br><strong><u>Important:</u></"
"strong> On our Settings tab, you will need to select the Audience depending "
"on the selected value! If you are not sure what to choose, then %1$shere%2$s "
"you can learn more."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid ""
"At the %1$s field, select the %2$s option as platform, and add the following "
"URL into the input field:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"%1$s It seems the suggested %2$s contains query string(s), that %3$s doesn't "
"allow in the URLs. Please check the structure of your %4$s, as you might use "
"one with query strings in it!"
msgstr ""
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgid "Permalinks"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Create your App with the \"<b>Register</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "You land on the \"<b>Overview</b>\" page."
msgstr "点击创建按钮"
msgid ""
"Copy the \"<b>Application (client) ID</b>\", this will be the <b>Application "
"(client) ID</b> in the plugin settings."
msgstr ""
msgid ""
"Click on the link named \"<b>Add a certificate or secret</b>\" next to the "
"Client credentials label."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save\""
msgid "Click on \"<b>New client secret</b>\"."
msgstr "点击\"保存“"
msgid "Fill the \"<b>Description</b>\" field."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Set the expiration date at the \"<b>Expires</b>\" field."
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
msgid "Then create your Client Secret with the \"<b>Add</b>\" button."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Copy the %s, this will be the <b>Client secret</b> in the plugin settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Application (client) ID"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Client Secret"
msgid "Client secret"
msgstr "客户端密码"
msgid "Audience"
msgstr ""
msgid ""
"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - "
"Multitenant)"
msgstr ""
msgid ""
"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - "
"Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)"
msgstr ""
msgid "Personal Microsoft accounts only"
msgstr ""
msgid ""
"Only users in an organizational directory from a particular Azure AD tenant:"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The selected value will define the supported account types. %1$sLearn more."
"%2$s"
msgstr ""
msgid "Display authorization and authentication dialog only when necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Yahoo</b>"
msgid "Continue with <b>Microsoft</b>"
msgstr "通过 <b>Yahoo</b>"
#, fuzzy
msgid "Sign up with <b>Microsoft</b>"
msgstr "通过 <b>Yahoo</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Yahoo</b>"
msgid "Link account with <b>Microsoft</b>"
msgstr "关联 <b>Yahoo</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Yahoo</b>"
msgid "Unlink account from <b>Microsoft</b>"
msgstr "解除关联 <b>Yahoo</b> 账号"
msgid "You will see your Apps here."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the pencil/edit icon next to the name of your %s App."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Scroll down to the %s field."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %s button"
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid ""
"Log in with your %1$s credentials if you are not logged in, or make a new "
"%1$s account."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, php-format
msgid ""
"%1$s Make sure to verify your %2$s email address, as %2$s does not allow "
"connecting, or linking with a local account without a verified email "
"address. You can find more information about this %3$shere%4$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
msgid "Enter the name of your App in the %s field."
msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
msgid "Add the description of your App in the %s field."
msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Select the %1$s, pick %2$s."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Please enter an email address."
msgid "Enter your %s."
msgstr "请输入电子邮箱."
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
msgid "Add the domain of your company to the %1$s field, probably: %2$s"
msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, php-format
msgid "Add an %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Enter the %s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid "Make sure that the %1$s is set to %2$s."
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, php-format
msgid "Afterwards, press %s."
msgstr ""
msgid ""
"You should see your newly created App. Click on the dropdown icon next to "
"the name of your App."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Find the %1$s and %2$s values, and enter these on the %3$s tab into the "
"fields with the same name!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
msgid "Continue with <b>Patreon</b>"
msgstr "通过 <b>Amazon</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
msgid "Sign up with <b>Patreon</b>"
msgstr "通过 <b>Amazon</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Amazon</b>"
msgid "Link account with <b>Patreon</b>"
msgstr "关联 <b>Amazon</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Amazon</b>"
msgid "Unlink account from <b>Patreon</b>"
msgstr "解除关联 <b>Amazon</b> 账号"
msgid "There is a Sandbox/Live switch. Make sure \"<b>Live</b>\" is selected!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the name of your %s App, under the REST API apps section."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid ""
"Scroll down to %1$s section, find the %2$s feature and and click on the %3$s "
"link."
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Add the following URL to the %s field and press %2$s:"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Wait for %1$s to approve the %2$s feature ( this might take up to 7 business "
"days ). The %3$s row will indicate the current status. "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Editing Live Apps are only possible with a %s. If you own one, go to the 4. "
"step, if not click on the link!"
msgstr ""
msgid "Click on Registration and create a Business account."
msgstr ""
msgid "If you are done, follow the guide from the 5. step."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid "Log in with your %s credentials."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the \"<b>Create App</b>\" button under the REST API apps section."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid ""
"Fill the \"<b>App Name</b>\" field and click \"<b>Create App</b>\" button."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Scroll down to %1$s section, and turn off all features. ( If you are trying "
"to set up social login in an existing App, then create a new App, as this "
"App should be used only for social login because some of the non used "
"features might cause scope specific problems. )"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Find the %1$s feature and check the checkbox."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %1$s link that you can find below the %2$s feature."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Scroll down to %1$s section, and tick the %2$s field."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"If you want to get the email address as well, then don't forget to tick %1$s "
"option. In this case you should also enable the %2$s setting in our %3$s "
"%4$s tab. ( If you enabled extra fields on our Sync data tab, don't forget "
"to tick the other necessary fields either! )"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Fill the %1$s and %2$s fields."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Optional: If you want the unverified %1$s accounts to be able to login with "
"your App, then check the %2$s field, too."
msgstr ""
#, php-format
msgid "When all fields are filled, click %1$s in the modal."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Once the %1$s feature is approved, scroll up to the %2$s section and find "
"the necessary %3$s and %4$s values, you will need these on the %5$s tab of "
"the plugin!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s has introduced a limitation, so that the App owner account can no "
"longer be used for social login purposes within the created App. This means "
"that the verification must be done with a %2$s account, that is not the App "
"owner!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "App Secret"
msgid "Secret"
msgstr "App 密匙"
msgid "Continue with <b>PayPal</b>"
msgstr "通过 <b>PayPal</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>PayPal</b>"
msgid "Sign up with <b>PayPal</b>"
msgstr "通过 <b>PayPal</b>"
msgid "Link account with <b>PayPal</b>"
msgstr "关联 <b>PayPal</b>"
msgid "Unlink account from <b>PayPal</b>"
msgstr "取消关联 <b>PayPal</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on %1$s in the bottom left corner of your %2$s App."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Replace your existing %s with this URL:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Make sure you have the %s radio option selected!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Enter a %s for your App."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Optional: Enter a %1$s and set an %2$s for your App."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Complete the Human test and click the %s button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, php-format
msgid ""
"Finally find your %1$s, which is the value just below the name and type of "
"your app, and the %2$s, which is the value next to %3$s. These will be "
"needed in the plugin's settings."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Continue with <b>Reddit</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Sign up with <b>Reddit</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
msgid "Link account with <b>Reddit</b>"
msgstr "关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
msgid "Unlink account from <b>Reddit</b>"
msgstr "取消关联 <b>VK</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Select your app."
msgid "Select your %s App."
msgstr "选择你的应用程序."
msgid ""
"Under the \"<b>Add features and functionality</b>\" panel click on the "
"\"<b>Permissions</b>\" option."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
msgid "Click on the \"<b>Add</b>\" and \"<b>Save URLs</b>\" button."
msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid ""
"Visit the %1$s page and log in with your %2$s credentials if you are not "
"logged in, yet."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid ""
"Click the \"<b>Create New App</b>\" button. (If you can not see this button, "
"you might need to create a workspace first!)"
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Choose the \"<b>From scratch</b>\" option."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Fill the \"<b>App Name</b>\" field, select your workspace and click the "
"\"<b>Create App</b>\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid "Scroll down to the \"<b>Redirect URLs</b>\" section."
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
msgid "Click on the \"<b>Save URLs</b>\" button."
msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Scroll down to the \"<b>Scopes</b>\" section."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid ""
"Add the following Scopes to the \"<b>User Token Scopes</b>\" field: "
"\"<b>openid</b>\", \"<b>profile</b>\", \"<b>email</b>\""
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
msgid ""
"On the top left side click on the \"<b>Basic Information</b>\" option in the "
"\"<b>Settings</b>\"."
msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Under the \"<b>Install your app</b>\" panel click on the \"<b>Install to "
"Workspace</b>\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the \"<b>Allow</b>\" button."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Under the \"<b>Manage distribution</b>\" panel click on the \"<b>Distribute "
"App</b>\" button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
msgid "Scroll down to the \"<b>Remove Hard Coded Information</b>\" section."
msgstr ""
msgid ""
"Click on the \"<b>Ive reviewed and removed any hard-coded information.</"
"b>\". "
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click on the \"<b>Activate Public Distribution</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
msgid ""
"On the top left side click on the \"<b>Basic Information</b>\" option, that "
"you find under \"<b>Settings</b>\"."
msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Scroll down to the \"<b>App Credentials</b>\" section, find the necessary "
"\"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" values and fill these "
"fields in the plugin settings!"
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Slack Team ID"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The Team ID of a workspace to attempt to restrict to. %1$sLearn more.%2$s"
msgstr ""
msgid "72x72"
msgstr ""
msgid "192x192"
msgstr ""
msgid "512x512"
msgstr ""
msgid "1024x1024"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgid "Sign in with <b>Slack</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgid "Sign up with <b>Slack</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
msgid "Link account with <b>Slack</b>"
msgstr "关联 <b>Facebook</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
msgid "Unlink account from <b>Slack</b>"
msgstr "解除关联 <b>Facebook</b> 账号"
msgid "Green"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
msgid ""
"Find the %1$s button on the top right and scroll down to the %2$s button, "
"and click on it!"
msgstr "在认证菜单下找到认证密钥"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Finally, click on the %s button at the bottom."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the purple \"%s\" button!"
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Enter an \"%1$s\" and \"%2$s\" of your choice (they will be displayed to the "
"user on the grant screen)."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid "Fill the %1$s field with the url of your homepage, probably: %2$s"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Choose the \"%1$s\" option at \"%2$s\"."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Read through the \"%1$s\" and put a tick in the checkbox."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Click on \"%1$s\". Your application is now registered, and you'll be "
"redirected to the app overview page."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the the %1$s button."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Copy and save the \"%1$s\" value. This is what you will use later on the "
"Settings tab for the \"%1$s\" field."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Click on \"%1$s\", copy and save the \"%2$s\" value. This is what you will "
"use later on the Settings tab for the \"%2$s\" field."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Currently your app is in %1$s which means that, up to 25 authenticated %2$s "
"users can use your app. If you want anybody with a %2$s account to use your "
"app, then you need to move to %3$s. To request %3$s, use the navigation menu "
"and go to %4$s, then hit \"%5$s\", and go through the \"%6$s\" process. In "
"the last step you will need to choose the following OAuth scope: %7$s and "
"all the other extra scopes connected to the %8$s fields you enabled."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Once %1$s reviewed and approved your request ( it can take up to 6 weeks ), "
"find the \"%2$s\" and \"%3$s\" values you copied earlier. Enter these for "
"the fields with the same name on the \"%4$s\" tab."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Continue with <b>Spotify</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgid "Sign up with <b>Spotify</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
msgid "Link account with <b>Spotify</b>"
msgstr "关联 <b>Facebook</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
msgid "Unlink account from <b>Spotify</b>"
msgstr "解除关联 <b>Facebook</b> 账号"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
#| "create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
#| "creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
#| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to "
#| "your %1$s App."
msgid ""
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
"create a %1$s %2$s. The following guide will help you through the %1$s %2$s "
"creation process. After you have created your %1$s %2$s, head over to "
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" field according to your %1$s "
"%2$s."
msgstr ""
"要想允许你的访问者使用 %1$s 账号登录,你首先要建立一个 %1$s 应用。下面的导航"
"将帮助你了解 %1$s 应用建立的过程,然后你可以建立一个你自己的 %1$s App。转到"
"\"设置“,然后根据你的 %1$s 配置,给予 \"%2$s\" and \"%3$s\"。"
#, php-format
msgid "To be able to create a %1$s, you need to spend at least $5 in the %2$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Check the %1$s option."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Press the %1$s button."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Copy the necessary %1$s value under the %2$s section, you will need this on "
"our %3$s tab."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The %1$s API can not return any email address! %2$sLearn "
"more%3$s."
msgstr ""
msgid "Web API Key"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Continue with <b>Steam</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
msgid "Sign up with <b>Steam</b>"
msgstr "通过 <b>Facebook</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
msgid "Link account with <b>Steam</b>"
msgstr "关联 <b>Facebook</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
msgid "Unlink account from <b>Steam</b>"
msgstr "解除关联 <b>Facebook</b> 账号"
msgid "Error: The 64-bit SteamID can not be retrieved for this user!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid "Log in to your %s developer account, if you are not logged in yet."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, php-format
msgid ""
"On the top right corner click on %1$s then click on the name of that App "
"that you used for the configuration."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Scroll down to the %s section."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
msgid ""
"If the URLs don't match, enter the URL of your website into the %1$s field, "
"probably: %2$s"
msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
msgid "Add the following URL to the %s field, if it is not added already: "
msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, php-format
msgid ""
"Submit your App for a review, by pressing the %1$s button on the top right "
"corner and wait until the %2$s field says %3$s. This can take a couple of "
"days."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Log in to your %s developer account or register one if you don't have any!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "On the top right corner click on %1$s then on %2$s."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
msgid "Locate the red %1$s button and click on it."
msgstr "找到黄色的“创建应用程序”按钮并点击它。"
#, php-format
msgid ""
"You will see a popup window. Select the %1$s option, and enter an %2$s, then "
"click %3$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Create a %1$s, and configure Nextend Social Login with it, in order to "
"record a demo video that shows the complete end-to-end flow of the "
"integration. This is required to be able to verify your %2$s. Once done, "
"switch back to %3$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Find the %1$s section, and upload an image for the %2$s, update the %3$s if "
"necessary, choose a %4$s, and add a %5$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$s and %2$s URLs. You will also need to %3$sverify the URL "
"properties%4$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"For %1$s you should enable the %2$s option, then enter the URL of your "
"website into the %3$s field.<br>Probably: %4$s <br>You will also need to "
"%5$sverify the URL properties%6$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"Afterwards, click on %1$s section, then add the %2$s product, and press the "
"%3$s button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
msgid ""
"Next, for the %1$s field under the %2$s product, add the following URL: "
msgstr "确保 \"%1$s\" 包含 %2$s"
#, php-format
msgid ""
"At the %1$s section, describe what purpose you are using the social login, "
"and user data for. The %2$s for the %3$s social login on your website, to "
"make the registration/login more straightforward and convenient. The "
"requested scope(s) are used to retrieve user data in order to create or "
"update a WordPress account on your website."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "At the top of the page, click on the %s button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Currently your App is in %1$s mode, meaning that you don't have access to "
"the credentials which are necessary for the %2$s integration. In order to "
"gain access, click on the %3$s in the top right corner."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"A modal will appear where you should enter a text, that describes what you "
"are going to do with the App. In this particular case, you will use it to "
"offer %1$s login option for your visitors."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Wait until your App gets approved. This can take a couple of days. On the "
"left side you will see %1$s once your App has been approved. If you want to "
"learn more about the App review process, you can find more information in "
"the %2$sofficial documentation%3$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Once your App is %1$s, you will be able to reveal the %2$s and %3$s by "
"clicking on the eye icon next to these fields. You will need these "
"credentials for the provider configuration.<br>%4$s Make sure to use the "
"credentials of your %5$s!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The %1$s API can not return any email address or phone "
"number! %2$sLearn more%3$s."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Client ID"
msgid "Client Key"
msgstr "客户端ID"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Continue with <b>TikTok</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Sign up with <b>TikTok</b>"
msgstr "通过 <b>LinkedIn</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
msgid "Link account with <b>TikTok</b>"
msgstr "关联 <b>LinkedIn</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
msgid "Unlink account from <b>TikTok</b>"
msgstr "从<b> LinkedIn </ b>取消关联帐户"
#, php-format
msgid "On the %1$s tab, find your app and click %2$s."
msgstr ""
msgid "Complete the human verification test."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
msgid "Open the %1$s and login with your %2$s account."
msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#, php-format
msgid "To be able to create a %s your account both needs:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "to be %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"and to have the %1$s enabled. If it is not enabled already, you can enable "
"it at your %2$s page on the %3$s tab"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Navigate to %s"
msgid "Navigate to the %1$s tab."
msgstr "导航 %s"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the %s button on the right side."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Select the %1$s option in the %2$s list."
msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "To generate a %1$s, click on the %2$s button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Copy the %1$s and the %2$s values. These will be needed in the plugin's "
"settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
msgid "Continue with <b>Twitch</b>"
msgstr "保持 <b>Twitter</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
msgid "Sign up with <b>Twitch</b>"
msgstr "保持 <b>Twitter</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Link account with <b>Twitter</b>"
msgid "Link account with <b>Twitch</b>"
msgstr "关联 <b>Twitter</b> 账号"
#, fuzzy
#| msgid "Unlink account from <b>Twitter</b>"
msgid "Unlink account from <b>Twitch</b>"
msgstr "从 <b>Twitter</b> 取消关联帐户"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click on the card associated with your App."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"Select the %s option from the side bar on the left side, if it is not "
"selected already."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Hit update to save the changes"
msgid "Click on %s button to save the changes."
msgstr "点击更新以保存更改"
#, php-format
msgid "Open the %s page"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid ""
"In the sidebar on the left side, click on %1$s then click on the %2$s button."
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, php-format
msgid ""
"%1$s If you don't have a developer account connected already, then you will "
"need to continue with your VK account, authorize VK, select an account type "
"and complete some forms in order to create a developer account."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Click the %s button."
msgstr "点击创建按钮"
#, php-format
msgid "Enter a name for your app, and at the platforms, enable the %s option"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Name your project and then click on the Create button"
msgid "Select an image, then click on the%s button!"
msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid "Fill the %1$s field with your domain name, probably: %2$s"
msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s link ( as you don't need those widgets, we have our own "
"buttons )."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You will end up on the %1$s page, scroll down to the %2$s section where you "
"can find the %3$s and %4$s. You will need these for the fields with the same "
"name on our %5$s tab."
msgstr ""
msgid "Secure key"
msgstr ""
msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
msgid "Sign up with <b>VK</b>"
msgstr "通过 <b>VK</b>"
msgid "Link account with <b>VK</b>"
msgstr "关联 <b>VK</b>"
msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
msgstr "取消关联 <b>VK</b>"
#, php-format
msgid ""
"%1$s: %2$s introduced new App types and modified their endpoints which are "
"not compatible with the old Apps.%3$sWe detected that, you are currently "
"using an old %2$s App, so we had to disable your %2$s configuration. To "
"resolve the problem, please create a new App based on our %4$s guide, and "
"replace the credentials on the %5$s tab with your new App credentials."
msgstr ""
msgid "VKontakte"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "Open %1$s - %2$s"
msgstr "点击创建按钮"
msgid "Click \"<b>Manage Settings</b>\" under the Tools section!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Hit update to save the changes"
msgid "Click on \"<b>Update</b>\" to save the changes"
msgstr "点击更新以保存更改"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click on the \"<b>Create New Application</b>\" button."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid "Enter a \"<b>Name</b>\" and \"<b>Description</b>\" for your App."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
msgid ""
"Fill \"<b>Website URL</b>\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</"
"b>"
msgstr "用你的主页的网址填写“网址”,可能是:<b>%s</b>"
msgid "You can leave the \"Javascript Origins\" field blank!"
msgstr ""
msgid "At the \"<b>Type</b>\" make sure \"<b>Web</b>\" is selected!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click the \"<b>Create</b>\" button!"
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid ""
"<b>Click the name of your App</b> either in the Breadcrumb navigation or "
"next to Editing!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"Here you can see your \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\". "
"These will be needed in the plugin's settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Continue with <b>WordPress.com</b>"
msgstr "通过 <b>WordPress.com</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Continue with <b>WordPress.com</b>"
msgid "Sign up with <b>WordPress.com</b>"
msgstr "通过 <b>WordPress.com</b>"
msgid "Link account with <b>WordPress.com</b>"
msgstr "关联 <b>WordPress.com</b>"
msgid "Unlink account from <b>WordPress.com</b>"
msgstr "取消关联 <b>WordPress.com</b>"
msgid "Click on the App which has its credentials associated with the plugin."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click on the \"<b>Create an App</b>\" button on the top right corner."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Fill the \"<b>Application Name</b>\" field."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\" for your app!"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#| "b>"
msgid ""
"Enter the URL of your site to the \"<b>Home Page URL</b>\" field: <b>%s</b>"
msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Click on the Create button"
msgid "At %1$s choose the %2$s option."
msgstr "点击创建按钮"
msgid ""
"Under the \"<b>API Permissions</b>\" you should select \"<b>OpenID Connect "
"Permissions</b>\" with both \"<b>Email</b>\" and \"<b>Profile</b>\" enabled."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
msgid "Click \"<b>Create App</b>\"."
msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#| "settings."
msgid ""
"On the top of the page, you will find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and "
"\"<b>Client Secret</b>\"! These will be needed in the plugin's settings."
msgstr ""
"然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示\"按"
"钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
msgid "Continue with <b>Yahoo</b>"
msgstr "通过 <b>Yahoo</b>"
#, fuzzy
msgid "Sign up with <b>Yahoo</b>"
msgstr "通过 <b>Yahoo</b>"
msgid "Link account with <b>Yahoo</b>"
msgstr "关联 <b>Yahoo</b> 账号"
msgid "Unlink account from <b>Yahoo</b>"
msgstr "解除关联 <b>Yahoo</b> 账号"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Required"
msgid "Required permission: %1$s"
msgstr "请求"
msgid "OR"
msgstr "或"
msgid "Social accounts"
msgstr "社交账号"
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "注册确认将通过电子邮件发送给您。"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Hide password"
msgstr ""
msgid "Strength indicator"
msgstr ""
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr ""
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Click on the \"<b>Manage</b>\" button next to the associated App."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Go to the Settings tab."
#~ msgid "Go to the \"<b>Settings</b>\" menu"
#~ msgstr "去设置页."
#, fuzzy
#~| msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
#~ msgid "Locate the blue \"<b>Create app</b>\" button and click on it."
#~ msgstr "找到黄色的“创建应用程序”按钮并点击它。"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Fill \"<b>Website address</b>\" with the url of your homepage, probably: "
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Fill the \"<b>Base domain</b>\" field with your domain, probably: <b>%s</"
#~ "b>"
#~ msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
#~ msgid "Pick <b>Settings</b> at the left-hand menu "
#~ msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, fuzzy
#~| msgid "Select your app."
#~ msgid "<b>Save</b> your app"
#~ msgstr "选择你的应用程序."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#~| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#~| "settings."
#~ msgid ""
#~ "Find the necessary \"<b>App ID</b>\" and \"<b>Secure key</b>\" at the top "
#~ "of the Settings page where you just hit the save button."
#~ msgstr ""
#~ "然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示"
#~ "\"按钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
#~ msgid "Click the “<b>%1$s</b>” button on the left hand side."
#~ msgstr "点击左侧菜单的\"凭据\""
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Choose the \"<b>%1$s</b>\" option."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid "Select the \"<b>%1$s</b>\" under Application type."
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Click on the \"<b>%1$s</b>\" button"
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "BuddyPress register button style"
#~ msgid "BuddyPress registration integration"
#~ msgstr "BuddyPress 注册按钮样式"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid "Click the %1$s button and complete the Security Check."
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Press the %1$s button on the top right corner again."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button"
#~ msgid "At the left hand menu click on the %1$s option under %2$s."
#~ msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Hit the %1$s button next to the old URI."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add your web domain or URL to the \"%1$s\" field."
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "No Connect button in register form"
#~ msgid "No Connect button in \"Checkout for WooCommerce\" form"
#~ msgstr "不要登录按钮在注册表上"
#~ msgid "Click on \"Save\""
#~ msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy
#~| msgid "Please enter an email address."
#~ msgid "Tick \"<b>Full name</b>\"."
#~ msgstr "请输入电子邮箱."
#, fuzzy
#~| msgid "Import"
#~ msgid "Important note:"
#~ msgstr "导入"
#, fuzzy
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button"
#~ msgid ""
#~ "Read and agree the \"<b>API Terms of Use</b>\" then click the \"<b>Create "
#~ "App</b>\" button!"
#~ msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Click on the \"<b>Auth</b>\" tab."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#~| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#~| "settings."
#~ msgid ""
#~ "Find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" "
#~ "under the Application credentials section, on the <b>Auth</b> tab."
#~ msgstr ""
#~ "然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示"
#~ "\"按钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Pick the %1$s option for the platform."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#~ msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
#~ msgstr "保持 <b>Twitter</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
#~ msgid "Sign up with <b>Twitter</b>"
#~ msgstr "保持 <b>Twitter</b>"
#~ msgid "Link account with <b>Twitter</b>"
#~ msgstr "关联 <b>Twitter</b> 账号"
#~ msgid "Unlink account from <b>Twitter</b>"
#~ msgstr "从 <b>Twitter</b> 取消关联帐户"
#, fuzzy
#~| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
#~ msgid "In the left sidebar, click on \"<b>Facebook Login > Settings</b>\""
#~ msgstr "在左侧,点击\"Facebook 登录/设置\""
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
#~ msgid "Click on \"<b>Save Changes</b>\""
#~ msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid ""
#~ "Click on the \"<b>Create App</b>\" button and in the Popup choose the "
#~ "\"<b>Consumer</b>\" App type!"
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid ""
#~ "Select \"<b>Web</b>\" and enter the following URL to the \"<b>Site URL</"
#~ "b>\" field: <b>%s</b>"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
#~ msgid "Press “<b>Save</b>”."
#~ msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
#~ msgid "Click on “<b>Save Changes</b>”."
#~ msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
#~ msgid ""
#~ "Enter your domain name to the \"<b>App Domains</b>\" field, probably: "
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Your application is currently private, which means that only you can log "
#~| "in with it. In the left sidebar choose \"App Review\" and make your App "
#~| "public"
#~ msgid ""
#~ "Your application is currently private, which means that only you can log "
#~ "in with it. In the top bar switch the \"<b>App Mode</b>\" from "
#~ "\"<b>Development</b>\" to \"<b>Live</b>\"."
#~ msgstr ""
#~ "您的应用程序目前是私人的,这意味着只有您可以使用它登录。 在左侧栏中选择“应"
#~ "用程序审查”,并发布您的应用程序"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Switch on the %s option."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "For %1$s choose the %2$s option."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Valid OAuth redirect URIs\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"<b>Valid OAuth redirect URIs</b>\" field:"
#~ msgstr "请将下面的URL填入\"Valid OAuth redirect URIs\" : <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button"
#~ msgid ""
#~ "Find your App and click on the <b>App settings</b> icon. (The one that "
#~ "looks like a gear.)"
#~ msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid "Click on the <b>Edit</b> button at <b>Authentication settings</b>."
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on \"Save\""
#~ msgid "Click \"<b>%s</b>\"!"
#~ msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Allowed Return URLs</b>\" field: "
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Return URLs</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL in the \"<b>Redirects</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirects</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Callback URL</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the <b>Authorization callback URL</b> field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URLs</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URIs</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URI</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Live Return URL</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorized redirect URI</b>\" field: "
#~ msgstr "将旁边的URL 填入\"Authorised redirect URIs\" 应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URI(s)</b>\" field:"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorised redirect URIs</b>\" field: "
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr "将旁边的URL 填入\"Authorised redirect URIs\" 应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"<b>Callback URL</b>\" field <b>%s</b> "
#~ msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Replace the current URL in the <b>Authorization callback URL</b> field "
#~ "with: <b>%s</b>"
#~ msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: <b>%s</"
#~| "b>"
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorized redirect URI</b>\" field "
#~ "<b>%s</b> "
#~ msgstr "将旁边的URL 填入\"Authorised redirect URIs\" 应该是 <b>%s</b>"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "错误"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save\""
#~ msgid "Click on <b>+ New Project</b>!"
#~ msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
#~ msgid "Click on the <b>App Settings</b> button at %s."
#~ msgstr "点击\"保存设置\""
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
#~ msgid "Add the following URL to the <b>Callback URLs</b> field: <b>%s</b>"
#~ msgstr "将以下网址添加到\"Callback URL\"中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save\""
#~ msgid "Click on <b>Save</b>."
#~ msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy
#~| msgid "Register"
#~ msgctxt "NSL Register Form submit button text"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "注册"
#, fuzzy
#~| msgid "Save your changes."
#~ msgid "Save your settings!"
#~ msgstr "保存你的更改."
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Fill the name and description fields. Then enter your site's URL to the "
#~| "Website field: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Fill the <b>App name</b>, <b>Application description</b> fields. Then "
#~ "enter your site's URL to the <b>Website URL</b> field: <b>%s</b>"
#~ msgstr "填写名称和说明。 然后在网址字段输入您网站的:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the Create button"
#~ msgid "Click the <b>Create</b> button."
#~ msgstr "点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button"
#~ msgid "Read the Developer Terms and click the <b>Create</b> button again!"
#~ msgstr "命名您的项目,然后点击创建按钮"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Go to the Keys and Access Tokens tab and find the Consumer Key and Secret"
#~ msgid ""
#~ "Go to the <b>Keys and tokens</b> tab and find the <b>API key</b> and "
#~ "<b>API secret key</b>"
#~ msgstr "转到密钥和访问密令选项卡,找到使用者密匙和密码"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Add a New App\" button"
#~ msgid "Click on the \"<b>Add a New App\" button</b>"
#~ msgstr "点击\"添加新的应用\"按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
#~ msgid "Enter your domain name to the \"App Domains\" field."
#~ msgstr "填写你的域名到 应用域名"
#~ msgid "Click on blue \"Create App ID\" button"
#~ msgstr "点击蓝色的\"创建应用\"按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "In the top of the left sidebar, click on \"Settings\""
#~ msgid ""
#~ "In the top of the left sidebar, click on \"Settings\" and select \"Basic\""
#~ msgstr "顶部左侧,点击\"设置”"
#, php-format
#~ msgid "Click on OAuth 2.0 client ID: %s"
#~ msgstr "点击 OAuth 2.0 client ID: %s"
#~ msgid ""
#~ "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu to create new API "
#~ "credentials"
#~ msgstr "点击左侧菜单中的“凭据”以创建新的API凭证"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Go back to the Credentials tab and locate the small box at the middle. "
#~| "Click on the blue \"Create credentials\" button. Chose the \"OAuth "
#~| "client ID\" from the dropdown list."
#~ msgid ""
#~ "Click the Create credentials button and select \"OAuth client ID\" from "
#~ "the dropdown."
#~ msgstr ""
#~ "回到凭据选项卡,找到中间的小方块。 点击蓝色的“创建凭证”按钮。 从下拉列表中"
#~ "选择“OAuth客户端ID”。"
#~ msgid "Your application type should be \"Web application\""
#~ msgstr "您的应用程序类型应该是“网页应用程序”"
#~ msgid "Name your application"
#~ msgstr "命名你的应用程序"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid "Click the \"Save Changes\" button!"
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#~ msgid "Click on the App"
#~ msgstr "点击应用"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
#~ "b>"
#~ msgstr "将以下网址添加到“授权重定向网址”字段中:<b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on the \"Create New App\" button"
#~ msgid "Click the \"Create App\" button."
#~ msgstr "点击\"创建新应用\"按钮"
#, fuzzy
#~| msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
#~ msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it."
#~ msgstr "找到黄色的“创建应用程序”按钮并点击它。"
#, fuzzy
#~| msgid "Click on \"Save\""
#~ msgid "Click on \"Update\""
#~ msgstr "点击\"保存“"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "Check if the saved \"Callback Domain\" matches with your domain: <b>%s</b>"
#~ msgstr "将你网站的首页URL填写到 \"网站URL\",应该是 <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
#~| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
#~| "settings."
#~ msgid ""
#~ "Replace your old \"Client ID\" and \"Client Secret\" with the one of the "
#~ "new app!"
#~ msgstr ""
#~ "然后,你可以看见你的 \"APP ID\" 和 \"APP secret\"密匙,你可以看到\"显示"
#~ "\"按钮,这些都需要填写到插件的设置里。"
#~ msgid "Fill \"Display Name\" and \"Contact Email\""
#~ msgstr "填写\"显示名称\" 和 \"联系邮箱\""
#~ msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
#~ msgstr "找到黄色的“创建应用程序”按钮并点击它。"
#~ msgid "Fill the fields marked with *"
#~ msgstr "填写标有*的字段"
#~ msgid "Accept the Terms of use and hit Submit"
#~ msgstr "接受使用条款并点击提交"
#~ msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
#~ msgstr "在认证菜单下找到认证密钥"
#~ msgid ""
#~ "You probably want to enable the \"r_emailaddress\" under the Default "
#~ "Application Permissions"
#~ msgstr "您可能想要在默认应用程序权限下启用 \"r_emailaddress\""
#, fuzzy
#~| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
#~ msgid "Log in with your credentials if you are not logged in"
#~ msgstr "如果您未登录,请使用您的 %s 凭据登录"
#~ msgid ""
#~ "Move your mouse over Facebook Login and click on the appearing \"Set Up\" "
#~ "button"
#~ msgstr "移动你的鼠标到 Facebook 登录 然后点击出现的\"设置\"按钮"
#~ msgid "Choose Web"
#~ msgstr "选择网站"
#~ msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login\""
#~ msgstr "点击左边的\"Facebook 登录\""
#~ msgid ""
#~ "%s took the place of Nextend Google Connect. You can delete Nextend "
#~ "Google Connect as it is not needed anymore."
#~ msgstr ""
#~ "%s 取代了Nextend Google Connect。 您可以删除Nextend Google Connect。"
#~ msgid ""
#~ "%s took the place of Nextend Twitter Connect. You can delete Nextend "
#~ "Twitter Connect as it is not needed anymore."
#~ msgstr ""
#~ "%s取代了Nextend Twitter Connect.你可以删除 Nextend Twitter Connect 。"
#~ msgid "Import Facebook configuration"
#~ msgstr "导入Facebook配置"
#~ msgid "Be sure to read the following notices before you proceed."
#~ msgstr "继续之前,请务必阅读以下注意事项。"
#~ msgid "Important steps before the import"
#~ msgstr "导入前的重要步骤"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that the redirect URI for your app is correct before proceeding."
#~ msgstr "在继续之前请确保您的应用的重定向URI是正确的。"
#~ msgid "Visit %s."
#~ msgstr "访问 %s."
#~ msgid ""
#~ "Go to the Settings menu which you can find below the Facebook Login in "
#~ "the left menu."
#~ msgstr "转到设置菜单您可以在左侧菜单中的Facebook登录下找到它。"
#~ msgid "The following settings will be imported:"
#~ msgstr "以下设置将被导入:"
#~ msgid "Your old API configurations"
#~ msgstr "您的旧API配置"
#~ msgid "The user prefix you set"
#~ msgstr "您设置的用户前缀"
#~ msgid "Create a backup of the old settings"
#~ msgstr "创建旧设置的备份"
#~ msgid "Other changes"
#~ msgstr "其他更改"
#~ msgid ""
#~ "The custom redirect URI is now handled globally for all providers, so it "
#~ "won't be imported from the previous version. Visit \"Nextend Social Login "
#~ "> Global settings\" to set the new redirect URIs."
#~ msgstr ""
#~ "自定义重定向URI现在全部为所有提供商处理因此不会从先前版本导入。 访"
#~ "问“Nextend Social login>全局设置”来设置新的重定向URI。"
#~ msgid ""
#~ "The login button's layout will be changed to a new, more modern look. If "
#~ "you used any custom buttons that won't be imported."
#~ msgstr ""
#~ "如果您使用了任何不会导入的自定义按钮。登录按钮布局将更改为新的更现代的外"
#~ "观。"
#~ msgid ""
#~ "The old version's PHP functions are not available anymore. This means if "
#~ "you used any custom codes where you used these old functions, you need to "
#~ "remove them."
#~ msgstr ""
#~ "旧版本的PHP函数不再可用。 这意味着如果您在使用这些旧功能的地方使用了任何自"
#~ "定义代码,则需要将其删除。"
#~ msgid ""
#~ "After the importing process finishes, you will need to <b>test</b> your "
#~ "app and <b>enable</b> the provider. You can do both in the next screen."
#~ msgstr ""
#~ "导入过程完成后,您需要<b>测试</b>您的应用和<b>启用</b>提供商。 您可以在下"
#~ "一个页面中执行这两个操作。"
#~ msgid "Import Configuration"
#~ msgstr "导入配置"
#~ msgid "Import Google configuration"
#~ msgstr "导入Google配置"
#~ msgid "If you have more projects, select the one where your app is."
#~ msgstr "如果您有更多项目,请选择您的应用程序所在的项目。"
#~ msgid "Click on Credentials at the left-hand menu then select your app."
#~ msgstr "在左侧菜单中点击凭据,然后选择您的应用程序。"
#~ msgid "Import Twitter configuration"
#~ msgstr "导入Twitter配置"
#~ msgid "Go to the Settings tab."
#~ msgstr "去设置页."
#~ msgid "Authorize your Pro Addon"
#~ msgstr "授权你的专业版插件"
#~ msgid "Authorize"
#~ msgstr "授权"
#~ msgid "Deauthorize Pro Addon"
#~ msgstr "专业版未授权"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Go to the OAuth consent screen tab and enter a product name and provide "
#~| "the Privacy Policy URL, then click on the save button."
#~ msgid ""
#~ "If you're prompted to set a product name, do so. Provide the Privacy "
#~ "Policy URL as well then click on the save button"
#~ msgstr "转到OAuth 选项卡输入产品名称并提供隐私策略URL然后单击保存按钮。"
#~ msgid "Click on the \"Settings\" tab"
#~ msgstr "点击\"设置\"选项"
#~ msgid "Click on \"Update Settings\""
#~ msgstr "点击\"更新设置\""
#~ msgid "Accept the Twitter Developer Agreement"
#~ msgstr "接受Twitter开发者协议"
#~ msgid ""
#~ "Create your application by clicking on the Create your Twitter "
#~ "application button"
#~ msgstr "点击创建Twitter应用程序按钮来创建你的应用程序"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "用户密匙"
#~ msgid "BuddyPress register form"
#~ msgstr "BuddyPress 注册表"
#~ msgid "Comment login button"
#~ msgstr "评论登录按钮"
#~ msgid "Comment button style"
#~ msgstr "评论按钮样式"
#~ msgid "WooCommerce login form"
#~ msgstr "WooCommerce 登录表单"
#~ msgid "Connect button before login form"
#~ msgstr "登录按钮在登录表单上面"
#~ msgid "Connect button after login form"
#~ msgstr "登录按钮在登录表单后"
#~ msgid "Connect button before register form"
#~ msgstr "登录按钮在注册表单前"
#~ msgid "Connect button after register form"
#~ msgstr "登录按钮在注册表单后"
#~ msgid "WooCommerce billing form"
#~ msgstr "WooCommerce 结算表单"
#~ msgid "Connect button before billing form"
#~ msgstr "登录按钮在结算表单前"
#~ msgid "Connect button after billing form"
#~ msgstr "登录按钮在结算表单后"
#~ msgid "Link buttons before account details"
#~ msgstr "链接按钮在账户详情前面"
#~ msgid "WooCommerce button style"
#~ msgstr "WooCommerce 按钮样式"
#~ msgid "Use custom"
#~ msgstr "使用自定义"
#~ msgid "Fixed redirect url for register"
#~ msgstr "修改注册后重定向URL"
#~ msgid "Registration form"
#~ msgstr "注册表单"
#~ msgid "Please save your changes before testing."
#~ msgstr "测试前请保存您的更改。"