5829 lines
170 KiB
Plaintext
5829 lines
170 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nextend-facebook-connect\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 12:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 12:54+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: renato@modernstuff.com.br\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: "
|
||
"__;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_x:1,2c;esc_html_e\n"
|
||
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: nextend-social-login-pro\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: nextend-facebook-connect\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: nextend-facebook-connect/providers/twitter/"
|
||
"compat\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: nextend-facebook-connect/providers/google/"
|
||
"compat\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: nextend-facebook-connect/providers/facebook/"
|
||
"compat\n"
|
||
|
||
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
|
||
msgstr "Quais dados pessoais coletamos e por que os coletamos"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s collects data when a visitor register, login or link the account with "
|
||
"with any of the enabled social provider. It collects the following data: "
|
||
"email address, name, social provider identifier and access token. Also it "
|
||
"can collect profile picture and more fields with the Pro Addon's sync data "
|
||
"feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s coleta dados quando um visitante registra, faz login ou vincula a conta "
|
||
"com qualquer um dos provedores sociais ativados. Coleta os seguintes dados: "
|
||
"endereço de e-mail, nome, identificador de provedor social e token de "
|
||
"acesso. Também pode coletar fotos de perfil e mais campos com o recurso de "
|
||
"dados de sincronização do complemento pro."
|
||
|
||
msgid "Who we share your data with"
|
||
msgstr "Com quem compartilhamos seus dados"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s stores the personal data on your site and does not share it with anyone "
|
||
"except the access token which used for the authenticated communication with "
|
||
"the social providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Armazena os dados pessoais em seu site e não os compartilha com "
|
||
"ninguém, exceto o token de acesso usado para a comunicação autenticada com "
|
||
"os provedores sociais."
|
||
|
||
msgid "Does the plugin share personal data with third parties"
|
||
msgstr "O plugin compartilha dados pessoais com terceiros?"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s use the access token what the social provider gave to communicate with "
|
||
"the providers to verify account and securely access personal data."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Usa o token de acesso que o provedor social deu para se comunicar com "
|
||
"os provedores para verificar a conta e acessar com segurança os dados "
|
||
"pessoais."
|
||
|
||
msgid "How long we retain your data"
|
||
msgstr "Por quanto tempo retemos seus dados"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s removes the collected personal data when the user deleted from "
|
||
"WordPress."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Remove os dados pessoais coletados quando o usuário é excluído do "
|
||
"WordPress."
|
||
|
||
msgid "Does the plugin use personal data collected by others?"
|
||
msgstr "O plugin usa dados pessoais coletados por outras pessoas?"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s use the personal data collected by the social providers to create "
|
||
"account on your site when the visitor authorize it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Usa os dados pessoais coletados pelos provedores sociais para criar uma "
|
||
"conta em seu site quando o visitante autorizá-lo."
|
||
|
||
msgid "Does the plugin store things in the browser?"
|
||
msgstr "O plugin armazena coisas no navegador?"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, %1$s must create a cookie for visitors who use the social login "
|
||
"authorization flow. This cookie required for every provider to secure the "
|
||
"communication and to redirect the user back to the last location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sim, %1$s deve criar um cookie para visitantes que usam o fluxo de "
|
||
"autorização de login social. Esse cookie exigia que cada provedor protegesse "
|
||
"a comunicação e redirecionasse o usuário de volta ao último local."
|
||
|
||
msgid "Does the plugin collect telemetry data, directly or indirectly?"
|
||
msgstr "O plugin coleta dados de telemetria, direta ou indiretamente?"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Não"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Does the plugin enqueue JavaScript, tracking pixels or embed iframes from a "
|
||
"third party?"
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin carrega JavaScript, rastreia pixels ou incorpora iframes de "
|
||
"terceiros?"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuário"
|
||
|
||
msgid "This provider doesn't support REST API calls!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s needs json_decode function."
|
||
msgstr "%s precisa da função json_decode."
|
||
|
||
msgid "Please contact your server administrator and ask for solution!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entre em contato com o seu administrador do servidor e peça uma solução!"
|
||
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Configurações salvas."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The authorization was successful"
|
||
msgid "The activation was successful"
|
||
msgstr "A autorização foi bem sucedida"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Deauthorize completed."
|
||
msgid "Deactivate completed."
|
||
msgstr "Desautorização concluída."
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configurações"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unexpected response: %s"
|
||
msgstr "Resposta inesperada: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s detected that your login url changed. You must update the Oauth redirect "
|
||
"URIs in the related social applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s detectou que sua url de login mudou. Você deve atualizar as URIs de "
|
||
"redirecionamento do Oauth nas aplicações sociais relacionados."
|
||
|
||
msgid "Fix Error"
|
||
msgstr "Corrigir erro"
|
||
|
||
msgid "Oauth Redirect URI"
|
||
msgstr "URI de Redirecionamento do OAuth"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s detected that %2$s installed on your site. You need the Pro Addon to "
|
||
"display Social Login buttons in %2$s login form!"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s detectado que %2$s instalou em seu site. Você precisa Addon Pro para "
|
||
"mostrar botões de Login Social no formulário de login %2$s!"
|
||
|
||
msgid "Dismiss and check Pro Addon"
|
||
msgstr "Dispensar e verificar Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Dispensar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s detected that %2$s installed on your site. You must set \"<b>Page for "
|
||
"register flow</b>\" and \"<b>OAuth redirect uri proxy page</b>\" in %1$s to "
|
||
"work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s detectou que %2$s instalado em seu site. Você deve definir \"<b>uma "
|
||
"página para fluxo de registro</b>\" e \"<b>página do proxy uri do "
|
||
"redirecionamento OAuth</b>\" em %1$s para funcionar corretamente."
|
||
|
||
msgid "Fix now"
|
||
msgstr "Corrigir erro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Activate Pro Addon"
|
||
msgid "Activate your Pro Addon"
|
||
msgstr "Ativar Addon Pro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To be able to use the Pro features, you need to authorize Nextend Social "
|
||
#| "Connect Pro Addon. You can do this by clicking on the Authorize button "
|
||
#| "below then select the related purchase."
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to use the Pro features, you need to activate Nextend Social "
|
||
"Login Pro Addon. You can do this by clicking on the Activate button below "
|
||
"then select the related purchase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para ser capaz de usar os recursos do Pro, você precisa autorizar o Addon "
|
||
"Pro do Nextend Social Connect. Você pode fazer isso clicando no botão "
|
||
"autorizar abaixo e então selecione a compra relacionada."
|
||
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Ativar"
|
||
|
||
msgid "License key"
|
||
msgstr "Chave de licença"
|
||
|
||
msgid "OAuth proxy page"
|
||
msgstr "Página do proxy OAuth"
|
||
|
||
msgid "Register flow page"
|
||
msgstr "Registrar página de fluxo"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong><u>Warning</u></strong>: You are using <b>%1$s</b>! Depending on "
|
||
"your %1$s configuration the Redirect URI can be different. For more "
|
||
"information please check our %2$s %1$s compatibility tutorial%3$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><strong><u>Warning</u></strong>: Providers change the App setup process "
|
||
"quite often, which means some steps below might not be accurate. If you see "
|
||
"a significant difference in the written instructions and what you see at the "
|
||
"provider, check the guide in the %1$sonline documentation%2$s first, just in "
|
||
"case if we are already aware of the changes, hence updated the guide. "
|
||
"Otherwise feel free to %3$sreport the changes%4$s, so we can check and "
|
||
"update the instructions.<br><strong>Last updated:</strong> %5$s.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have logged in successfully."
|
||
msgstr "Você entrou com sucesso."
|
||
|
||
msgid "Login label"
|
||
msgstr "Rótulo de Login"
|
||
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Redefinir para o padrão"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Register layout"
|
||
msgid "Register label"
|
||
msgstr "Cadastrar layout"
|
||
|
||
msgid "Link label"
|
||
msgstr "Rótulo de Vincular"
|
||
|
||
msgid "Unlink label"
|
||
msgstr "Rótulo de Desvincular"
|
||
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "Botão padrão"
|
||
|
||
msgid "Use custom button"
|
||
msgstr "Usar botão personalizado"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use the %s in your custom button's code to make the label show up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usar o %s em seu código de botão personalizado para fazer o rótulo aparecer."
|
||
|
||
msgid "Icon button"
|
||
msgstr "Ícone do botão"
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Salvar Alterações"
|
||
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Iniciando"
|
||
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Botões"
|
||
|
||
msgid "Sync data"
|
||
msgstr "Sincronizar dados"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilização"
|
||
|
||
msgid "Other settings"
|
||
msgstr "Outras configurações"
|
||
|
||
msgid "Username prefix on register"
|
||
msgstr "Prefixo do nome de usuário no registro"
|
||
|
||
msgid "Fallback username prefix on register"
|
||
msgstr "Prefixo do nome de usuário de retorno no registro"
|
||
|
||
msgid "Used when username is invalid or not stored"
|
||
msgstr "Usado quando o nome de usuário é inválido ou não é armazenado"
|
||
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "Termos e Condições"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Override global \"%1$s\""
|
||
msgstr "Substituir global \"%1$s\""
|
||
|
||
msgid "PRO settings"
|
||
msgstr "Configurações PRO"
|
||
|
||
msgid "Ask E-mail on registration"
|
||
msgstr "Solicitar E-mail no registro"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
msgid "When email is not provided or empty"
|
||
msgstr "Quando o email não é informado ou vazio"
|
||
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Sempre"
|
||
|
||
msgid "Ask Username on registration"
|
||
msgstr "Solicitar Nome de Usuário no registro"
|
||
|
||
msgid "Never, generate automatically"
|
||
msgstr "Nunca, gerar automaticamente"
|
||
|
||
msgid "When username is empty or invalid"
|
||
msgstr "Quando o nome de usuário estiver vazio ou é inválido"
|
||
|
||
msgid "Ask Password on registration"
|
||
msgstr "Pedir senha no registro"
|
||
|
||
msgid "Automatically connect the existing account upon registration"
|
||
msgstr "Conectar automaticamente a conta existente durante o registro"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desativado"
|
||
|
||
msgid "Automatic, based on email address"
|
||
msgstr "Automaticamente, baseado no endereço de email"
|
||
|
||
msgid "Disable login for the selected roles"
|
||
msgstr "Desabilitar login para funções selecionadas"
|
||
|
||
msgid "Default roles for user who registered with this provider"
|
||
msgstr "Funções padrão para usuário que registrou com este fornecedor"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Default (The %1$s is: %2$s)"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default redirect url"
|
||
msgid "default WordPress role"
|
||
msgstr "URL de redirecionamento padrão"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Default (The %s.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Cadastrar"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Log in"
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
msgid "Store in meta key"
|
||
msgstr "Armazenar na chave meta"
|
||
|
||
msgid "Shortcode"
|
||
msgstr "Shortcode"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Import"
|
||
msgid "Important!"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
msgid "The shortcodes are only rendered for users who haven't logged in yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "See the full list of shortcode parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simple link"
|
||
msgstr "Link simples"
|
||
|
||
msgid "Click here to login or register"
|
||
msgstr "Clique aqui para logar ou registrar"
|
||
|
||
msgid "Image button"
|
||
msgstr "Botão de imagem"
|
||
|
||
msgid "Image url"
|
||
msgstr "URL da Imagem"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Depuração"
|
||
|
||
msgid "Test network connection with providers"
|
||
msgstr "Teste a conexão da rede com provedores"
|
||
|
||
msgid "You don't have cURL support, please enable it in php.ini!"
|
||
msgstr "Você não tem suporte a cURL, habilite-o em php.ini!"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Test %1$s connection"
|
||
msgstr "Teste %1$s conexão"
|
||
|
||
msgid "Fix Oauth Redirect URIs"
|
||
msgstr "Corrigir URIs de Redirecionamento Oauth"
|
||
|
||
msgid "Every Oauth Redirect URI seems fine"
|
||
msgstr "Todos URIs de Redirecionamento Oauth parecem corretos"
|
||
|
||
msgid "Got it"
|
||
msgstr "Entendi"
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Configurações globais"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Geral"
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
msgid "Login Form"
|
||
msgstr "Formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentário"
|
||
|
||
msgid "Custom Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr "Docs"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Suporte"
|
||
|
||
msgid "Pro Addon"
|
||
msgstr "Complemento pro"
|
||
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Provedores"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t have sufficient permissions to install and activate plugins. "
|
||
"Please contact your site’s administrator!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem permissões suficientes para instalar e ativar plugins. Por "
|
||
"favor contacte seu administrador do site!"
|
||
|
||
msgid "Activate Pro Addon"
|
||
msgstr "Ativar Addon Pro"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pro Addon is installed but not activated. To be able to use the Pro "
|
||
"features, you need to activate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Addon Pro está instalado mas não activado. Para ser capaz de usar os "
|
||
"recursos do Pro, você precisa ativá-lo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Activate Pro Addon"
|
||
msgid "Deactivate Pro Addon"
|
||
msgstr "Ativar Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Pro Addon is not installed"
|
||
msgstr "Addon pro não está instalado"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To access the Pro features, you need to install and activate the Pro Addon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para acessar os recursos Pro, você precisa instalar e ativar o Addon Pro."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Install %s now"
|
||
msgstr "Instalar %s agora"
|
||
|
||
msgid "Install Pro Addon"
|
||
msgstr "Instale o Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Activating..."
|
||
msgstr "Ativando..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Not Available"
|
||
msgid "Not compatible!"
|
||
msgstr "Não Disponível"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s and %2$s are not compatible. Please update %1$s to version %3$s or "
|
||
"newer."
|
||
msgstr "Por favor, atualize %1$s para versão %2$s ou mais recente."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Update now!"
|
||
msgid "Update %s"
|
||
msgstr "Atualizar agora!"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s and %2$s are not compatible. Please update %2$s to version %3$s or "
|
||
"newer."
|
||
msgstr "Por favor, atualize %1$s para versão %2$s ou mais recente."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Activate Pro Addon"
|
||
msgid "Update Pro Addon"
|
||
msgstr "Ativar Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Pro Addon is installed and activated"
|
||
msgstr "Addon Pro está instalado e ativado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You installed and activated the Pro Addon. If you don’t want to use it "
|
||
#| "anymore, you can deauthorize using the button below."
|
||
msgid ""
|
||
"You installed and activated the Pro Addon. If you don’t want to use it "
|
||
"anymore, you can deactivate using the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você instalou e ativou o Addon Pro. Se você não desejar usá-lo mais, você "
|
||
"pode desautorizar usando o botão baixo."
|
||
|
||
msgid "Get Pro Addon to unlock more features"
|
||
msgstr "Obter o Addon Pro para desbloquear mais recursos"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The features below are available in %s Pro Addon. Get it today and tweak the "
|
||
"awesome settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os recursos abaixo estão disponíveis em %s Addon Pro. Obtenha hoje e ajuste "
|
||
"as configurações incríveis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a license, you can Authorize your Pro Addon. Otherwise "
|
||
"you can purchase it using the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você já possui uma licença, você pode autorizar seu Addon Pro. Caso "
|
||
"contrário, você pode comprá-lo usando o botão abaixo."
|
||
|
||
msgid "Buy Pro Addon"
|
||
msgstr "Comprar Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Authorize Pro Addon"
|
||
msgstr "Autorize Addon Pro"
|
||
|
||
msgid "Pro Addon is not activated"
|
||
msgstr "Addon Pro não está ativado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To be able to use the Pro features, you need to install and activate the "
|
||
#| "Nextend Social Connect Pro Addon."
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to use the Pro features, you need to install and activate the "
|
||
"Nextend Social Login Pro Addon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para poder usar os recursos Pro, você precisa instalar e ativar o Addon Pro "
|
||
"do Nextend Social Connect."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s detected that you have providers configured but none of them are "
|
||
"enabled. To display any social buttons, please make sure you have at least "
|
||
"one provider enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Não Disponível"
|
||
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Não Configurado"
|
||
|
||
msgid "Not Verified"
|
||
msgstr "Não Verificado"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ativado"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Now"
|
||
msgstr "Atualizar agora"
|
||
|
||
msgid "Verify Settings"
|
||
msgstr "Verificar Configurações"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Habilitar"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desativar"
|
||
|
||
msgid "Stay Updated"
|
||
msgstr "Ficar atualizado"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Receive info on the latest plugin updates and social provider related "
|
||
"changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Receba informações sobre as atualizações mais recentes do plugin e as "
|
||
"alterações relacionadas ao provedor social."
|
||
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
|
||
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Assinante"
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Salvando..."
|
||
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "O salvamento falhou"
|
||
|
||
msgid "Order Saved"
|
||
msgstr "Pedido Salvo"
|
||
|
||
msgid "Successfully subscribed!"
|
||
msgstr "Inscrito com sucesso!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We'll be bringing you all the latest news and updates about Social Login - "
|
||
"right to your inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apresentaremos todas as últimas novidades e atualizações sobre o Login "
|
||
"Social, diretamente na sua caixa de entrada."
|
||
|
||
msgid "The entered email address is invalid!"
|
||
msgstr "O endereço de e-mail inserido é inválido!"
|
||
|
||
msgid "Rate your experience!"
|
||
msgstr "Avalie sua experiência!"
|
||
|
||
msgid "Hated it"
|
||
msgstr "Odiou"
|
||
|
||
msgid "Disliked it"
|
||
msgstr "Não gostou"
|
||
|
||
msgid "It was ok"
|
||
msgstr "Foi ok"
|
||
|
||
msgid "Liked it"
|
||
msgstr "Gostou"
|
||
|
||
msgid "Loved it"
|
||
msgstr "Adorou"
|
||
|
||
msgid "Please Leave a Review"
|
||
msgstr "Por favor, deixe uma revisão"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are happy with <b>Nextend Social Login</b> and can take a minute "
|
||
"please leave us a review. It will be a tremendous help for us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você está feliz com o <b>Nextend Social Login</b> e pode nos dar um "
|
||
"minuto, deixe-nos um comentário. Será uma tremenda ajuda para nós!"
|
||
|
||
msgid "Ok, you deserve it"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
msgid "Register form"
|
||
msgstr "Formulário de registo"
|
||
|
||
msgid "No Connect button"
|
||
msgstr "Nenhum botão Conectar"
|
||
|
||
msgid "Connect button before register"
|
||
msgstr "Botão Conectar antes de registrar"
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Ação:"
|
||
|
||
msgid "Connect button before account details"
|
||
msgstr "Botão Conectar antes de detalhes da conta"
|
||
|
||
msgid "Connect button after register"
|
||
msgstr "Botão Conectar após registrar"
|
||
|
||
msgid "Register button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Padrão"
|
||
|
||
msgid "Fullwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
msgid "Register layout"
|
||
msgstr "Cadastrar layout"
|
||
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Abaixo"
|
||
|
||
msgid "Below with separator"
|
||
msgstr "Abaixo com separador"
|
||
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Acima"
|
||
|
||
msgid "Above with separator"
|
||
msgstr "Acima com separador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Login form"
|
||
msgid "Sidebar Login form"
|
||
msgstr "Formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Hide login buttons"
|
||
msgstr "Ocultar botões de login"
|
||
|
||
msgid "Show login buttons"
|
||
msgstr "Mostrar botões de login"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some themes that use BuddyPress, display the social buttons twice in the "
|
||
"same login form. This option can disable the one for: "
|
||
"<b>bp_sidebar_login_form action</b>. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login form"
|
||
msgstr "Formulário de login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Login form button style"
|
||
msgid "Login button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Login layout"
|
||
msgstr "Layout de login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Social accounts"
|
||
msgid "Social accounts tab"
|
||
msgstr "Contas redes sociais"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Esconder"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostrar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a new tab called %s, where the Link and Unlink buttons will be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Social Accounts"
|
||
msgstr "Redes Sociais"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Button skin"
|
||
msgid "Button alignment"
|
||
msgstr "Skin de botão"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Light"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Claro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ask E-mail on registration"
|
||
msgid "Email template for registration"
|
||
msgstr "Solicitar E-mail no registro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "WordPress default"
|
||
msgid "WordPress default notification"
|
||
msgstr "Por omissão do WordPress"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "WordPress default"
|
||
msgid "BuddyPress welcome notification"
|
||
msgstr "Por omissão do WordPress"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines whether the registration with %1$s will send the same welcome "
|
||
"notification that %2$s does, instead of the %3$s default one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login button"
|
||
msgstr "Botão de login"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You need to turn on the ' %1$s > %2$s > %3$s ' for this feature to work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ativar o ' %1$s > %2$s > %3$s ' para este recurso funcionar"
|
||
|
||
msgid "Discussion"
|
||
msgstr "Discussão"
|
||
|
||
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
|
||
msgstr "Os utilizadores devem estar registrados e logados para comentar"
|
||
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão:"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Add your custom actions here. One action per line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Usage"
|
||
msgid "Usage:"
|
||
msgstr "Utilização"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s The HTML of the social buttons will be added at the place where the "
|
||
"action is fired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Import"
|
||
msgid "Important:"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you %1$sexperience problems%2$s because of this feature, you can disable "
|
||
"it by defining the %3$s constant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Login layout"
|
||
msgid "Button layout"
|
||
msgstr "Layout de login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Below with separator"
|
||
msgid "Default with top separator"
|
||
msgstr "Abaixo com separador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Below with separator"
|
||
msgid "Default with bottom separator"
|
||
msgstr "Abaixo com separador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink label"
|
||
msgid "Link/Unlink"
|
||
msgstr "Rótulo de Desvincular"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in Login form"
|
||
msgstr "Nenhum botão conectar no formulário de Login"
|
||
|
||
msgid "Connect button on"
|
||
msgstr "Conectar botão em"
|
||
|
||
msgid "Login form button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in Register form"
|
||
msgstr "Nenhum botão Conectar no formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Register form button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Checkout form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Connect button in Login form"
|
||
msgid "No Connect button in Checkout form"
|
||
msgstr "Nenhum botão conectar no formulário de Login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Login form button style"
|
||
msgid "Checkout form button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Register layout"
|
||
msgid "Checkout layout"
|
||
msgstr "Cadastrar layout"
|
||
|
||
msgid "Target window"
|
||
msgstr "Janela de destino"
|
||
|
||
msgid "Prefer popup"
|
||
msgstr "Prefir pop-up"
|
||
|
||
msgid "Prefer new tab"
|
||
msgstr "Prefir nova guia"
|
||
|
||
msgid "Prefer same window"
|
||
msgstr "Prefir mesma janela"
|
||
|
||
msgid "Registration notification sent to"
|
||
msgstr "Notificação de registro enviada para"
|
||
|
||
msgid "WordPress default"
|
||
msgstr "Por omissão do WordPress"
|
||
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Ninguém"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
msgid "User and Admin"
|
||
msgstr "Usuário e Admin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink label"
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Rótulo de Desvincular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Social accounts"
|
||
msgid "Allow Social account unlink"
|
||
msgstr "Contas redes sociais"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show link buttons"
|
||
msgid "Show linked providers"
|
||
msgstr "Mostrar link de botões"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Providers linked to the account will appear in the %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Username"
|
||
msgid "Users table"
|
||
msgstr "Nome de usuário"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable login for the selected roles"
|
||
msgid "Disable Admin bar for roles"
|
||
msgstr "Desabilitar login para funções selecionadas"
|
||
|
||
msgid "Debug mode"
|
||
msgstr "Modo de depuração"
|
||
|
||
msgid "Bypass cache on redirect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will add a GET parameter to the URL where we redirect "
|
||
"after a successful registration or login with social login. %1$sLearn "
|
||
"more%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Page for register flow"
|
||
msgstr "Página para fluxo de registro"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used when you request additional data from the users (such "
|
||
"as email address) and to display the Terms and conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "First create a new page for register flow and insert the following "
|
||
#| "shortcode: %1$s then select this page above"
|
||
msgid ""
|
||
"%2$s First create a new page and insert the following shortcode: %1$s then "
|
||
"select this page above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primeiro crie uma nova página para o fluxo de registro e insira o seguinte "
|
||
"shortcode: %1$s em seguida, selecione esta página acima"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s You won't be able to reach the selected page unless a social login/"
|
||
"registration happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OAuth redirect uri proxy page"
|
||
msgstr "Página do proxy uri do redirecionamento OAuth"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a custom page when wp-login.php not available to handle the OAuth "
|
||
#| "flow."
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this setting when wp-login.php page is not available to handle "
|
||
"the OAuth flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha uma página personalizada quando o wp-login.php não estiver "
|
||
"disponível para manipular o fluxo do OAuth."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "First create a new page for register flow and insert the following "
|
||
#| "shortcode: %1$s then select this page above"
|
||
msgid "%1$s First create a new page then select this page above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primeiro crie uma nova página para o fluxo de registro e insira o seguinte "
|
||
"shortcode: %1$s em seguida, selecione esta página acima"
|
||
|
||
msgid "Prevent external redirect overrides"
|
||
msgstr "Evitar substituições de redirecionamento externo"
|
||
|
||
msgid "Disable external redirects"
|
||
msgstr "Desativar redirecionamentos externos"
|
||
|
||
msgid "Default redirect url"
|
||
msgstr "URL de redirecionamento padrão"
|
||
|
||
msgid "for Login"
|
||
msgstr "Login Social"
|
||
|
||
msgid "for Register"
|
||
msgstr "Cadastrar"
|
||
|
||
msgid "Fixed redirect url"
|
||
msgstr "URL de redirecionamento fixo"
|
||
|
||
msgid "Blacklisted redirects"
|
||
msgstr "Redirecionamentos de Blacklisted"
|
||
|
||
msgid "If you want to blacklist redirect url params. One pattern per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja redirecionar os parâmetros de url da blacklist. Um padrão por "
|
||
"linha."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show login buttons"
|
||
msgid "Support login restrictions"
|
||
msgstr "Mostrar botões de login"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit to our %1$s to check what plugins are supported!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display avatars in \"All media items\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option can speed up loading images in Media Library - Grid "
|
||
"view!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr "Membros"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Allow registration with Social login"
|
||
msgid "Allow registration with Social login."
|
||
msgstr "Permitir registro com Social login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Page for register flow"
|
||
msgid "Custom label for register buttons"
|
||
msgstr "Página para fluxo de registro"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set a custom label for the social buttons in registration forms and for "
|
||
"shortcodes with %1$s parameter set to %2$s.<br>The register specific labels "
|
||
"can be modified at the Buttons tab of each provider.<br>This option also "
|
||
"allows the use of register specific %3$s options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Redirect overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display overlay with spinner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display overlay with spinner and message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can display an overlay on your site when we start the redirect after the "
|
||
"authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s The overlay won't be displayed if the %2$s setting is set to %3$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported WebView behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Image button"
|
||
msgid "Remove button"
|
||
msgstr "Botão de imagem"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default button"
|
||
msgid "Disable button"
|
||
msgstr "Botão padrão"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some %1$sproviders%2$s don't support embedded browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting defines if we should remove or disable the related buttons in "
|
||
"WebView environments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Below and floating"
|
||
msgstr "Abaixo e flutuante"
|
||
|
||
msgid "Embedded Login form button style"
|
||
msgstr "Estilos do botão de formulário Login incorporado"
|
||
|
||
msgid "Embedded Login layout"
|
||
msgstr "Layout do Login incorporado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Embedded Login form button style"
|
||
msgid "Embedded login form button alignment"
|
||
msgstr "Estilos do botão de formulário Login incorporado"
|
||
|
||
msgid "Registration Form"
|
||
msgstr "Formulário de Registo"
|
||
|
||
msgid "Embedded login form"
|
||
msgstr "Formulário Login incorporado"
|
||
|
||
msgid "Sign Up form"
|
||
msgstr "Formulário de inscrição"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in Sign Up form"
|
||
msgstr "Nenhum botão conectar no formulário de inscrição"
|
||
|
||
msgid "Sign Up form button style"
|
||
msgstr "Estilo do botão do formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Sign Up layout"
|
||
msgstr "Inscreva-se layout"
|
||
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Detalhes da Conta"
|
||
|
||
msgid "No link buttons"
|
||
msgstr "Sem link nos botões"
|
||
|
||
msgid "Link buttons after account details"
|
||
msgstr "Botão Vincular após detalhes da conta"
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Armazenar"
|
||
|
||
msgid "First and last name"
|
||
msgstr "Primeiro e último nome"
|
||
|
||
msgid "When not enabled, username will be randomly generated."
|
||
msgstr "Quando não ativado, o nome de usuário será gerado aleatoriamente."
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "When not enabled, email will be empty."
|
||
msgstr "Quando não estiver ativado, o e-mail estará vazio."
|
||
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
msgid "Access token"
|
||
msgstr "Token de acesso"
|
||
|
||
msgid "Register Form"
|
||
msgstr "Formulário de registo"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in login form"
|
||
msgstr "Nenhum botão Conectar no formulário de login"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in register form"
|
||
msgstr "Nenhum botão Conectar no formulário de login"
|
||
|
||
msgid "Billing form"
|
||
msgstr "Formulário de faturamento"
|
||
|
||
msgid "No Connect button in billing form"
|
||
msgstr "Nenhum botão Connectar no formulário de cobrança"
|
||
|
||
msgid "Billing layout"
|
||
msgstr "Layout de cobrança"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Below with separator"
|
||
msgid "Default with separator"
|
||
msgstr "Abaixo com separador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connect button before account details"
|
||
msgid "No Connect buttons in account details form"
|
||
msgstr "Botão Conectar antes de detalhes da conta"
|
||
|
||
msgid "Link buttons on"
|
||
msgstr "Link de botões em"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "WooCommerce register form"
|
||
msgid "WooCommerce registration notification"
|
||
msgstr "Formulário de registo do WooCommerce"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines whether the registration with %1$s will send the same registration "
|
||
"notification that %2$s does, instead of the %3$s default one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network connection successful: %1$s"
|
||
msgstr "Conexão de rede bem sucedida: %1$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network connection failed: %1$s"
|
||
msgstr "Falha na conexão de rede: %1$s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact with your hosting provider to resolve the network issue "
|
||
"between your server and the provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entre em contato com o seu provedor de hospedagem para resolver o problema "
|
||
"de rede entre o seu servidor e o provedor."
|
||
|
||
msgid "Manage Avatar"
|
||
msgstr "Gerenciar avatar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Avatar <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
|
||
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
|
||
|
||
msgid "https://wordpress.org/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/"
|
||
|
||
msgid "Powered by WordPress"
|
||
msgstr "Alimentado por WordPress"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "site"
|
||
msgid "← Back to %s"
|
||
msgstr "← voltar para %s"
|
||
|
||
msgid "Your configuration needs to be verified"
|
||
msgstr "Sua configuração precisa ser verificada"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can start letting your users register with your app it needs to "
|
||
"be tested. This test makes sure that no users will have troubles with the "
|
||
"login and registration process. <br> If you see error message in the popup "
|
||
"check the copied ID and secret or the app itself. Otherwise your settings "
|
||
"are fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antes que você possa começar a deixar seus usuários registrarem com seu app "
|
||
"ele precisa ser testado. Este teste garante que nenhum usuário terá "
|
||
"problemas com o processo de login e registro. <br> Se você ver mensagem de "
|
||
"erro no popup verifique os ID e segredo ou mesmo o app. Caso contrário suas "
|
||
"configurações estão funcionando."
|
||
|
||
msgid "Please save your changes to verify settings."
|
||
msgstr "Por favor salve suas alterações para verificar suas configurações."
|
||
|
||
msgid "Works Fine"
|
||
msgstr "Funcionando bem"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This provider is currently disabled, which means that users can’t register "
|
||
"or login via their %s account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este provedor está desativado no momento, o que significa que os usuários "
|
||
"não podem registar-se ou iniciar sessão através de sua conta do %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This provider works fine, but you can test it again. If you don’t want to "
|
||
"let users register or login with %s anymore you can disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este fornecedor está funcionando bem, mas você pode testar de novo. Se você "
|
||
"não quer deixar mais usuários se registrarem e se logarem com %s você pode "
|
||
"desativá-lo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This provider is currently enabled, which means that users can register or "
|
||
"login via their %s account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este provedor está ativado no momento, o que significa que os usuários podem "
|
||
"registar-se ou iniciar sessão através de sua conta do %s."
|
||
|
||
msgid "Verify Settings Again"
|
||
msgstr "Verificar Configurações De Novo"
|
||
|
||
msgid "Please save your changes before verifying settings."
|
||
msgstr "Salve suas alterações antes de verificar as configurações."
|
||
|
||
msgid "Error: Email verification status is not checked in this provider!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication successful"
|
||
msgstr "Autenticação bem sucedida"
|
||
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Erro de autenticação"
|
||
|
||
msgid "Unlink successful."
|
||
msgstr "Desvinculação bem sucedida."
|
||
|
||
msgid "Unlink is not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlink failed: nonce is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are attempting to unlink your WordPress account from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Do you really want to %1$s unlink %2$s it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The test was successful"
|
||
msgstr "O teste foi bem sucedido"
|
||
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Falha na autenticação"
|
||
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identificador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Profile picture"
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "Foto do perfil"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %1$s account is successfully linked with your account. Now you can sign "
|
||
"in with %2$s easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sua conta %1$s foi vinculada com sucesso com sua conta. Agora você pode "
|
||
"logar com o %2$s facilmente."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and "
|
||
#| "then you can link other %s account."
|
||
msgid ""
|
||
"You have already linked a(n) %s account. Please unlink the current and then "
|
||
"you can link another %s account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você já vinculou uma conta %s. Por favor desvincule a atual e então você "
|
||
"poderá vincular outra conta %s."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "This %s account is already linked to other user."
|
||
msgid "This %s account is already linked to another user."
|
||
msgstr "A conta %s já está vinculada a outro usuário."
|
||
|
||
msgid "User registration is currently not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We found a user with your %1$s email address but it looks like its email "
|
||
"address is not verified.%2$sPlease login to your existing account using your "
|
||
"password and link your %1$s account to it manually!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We found a user with your %1$s email address. Unfortunately, it belongs to a "
|
||
"different account, so we are unable to log you in. Please use the linked "
|
||
"account or log in with your password!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Register For This Site!"
|
||
msgid "Register For This Site"
|
||
msgstr "Registrar Para Este Site!"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s requires PHP version %2$s+, plugin is currently NOT ACTIVE."
|
||
msgstr "%1$s requer a versão do PHP %2$s+, O plugin atualmente não está ativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s requires WordPress version %2$s+. Because you are using an earlier "
|
||
"version, the plugin is currently NOT ACTIVE."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s requer versão do WordPress %2$s+. Como você está usando uma versão "
|
||
"anterior, o plugin não está ativo no momento."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update %1$s to version %2$s or newer."
|
||
msgstr "Por favor, atualize %1$s para versão %2$s ou mais recente."
|
||
|
||
msgid "Update now!"
|
||
msgstr "Atualizar agora!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking Register, you accept our <a href=\"#privacy_policy_url\" "
|
||
"target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao clicar em registrar, você aceita nossa <a href=\"#privacy_policy_url\" "
|
||
"target=\"_blank\">política de privacidade</a>"
|
||
|
||
msgid "Hold On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are being redirected to another page,<br>it may take a few seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The selected provider doesn't support embedded browsers!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Social Login"
|
||
msgstr "Login Social"
|
||
|
||
msgid "Button skin"
|
||
msgstr "Skin de botão"
|
||
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Escuro"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Claro"
|
||
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Navigate to %s"
|
||
msgid "Navigate to <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Navegar para %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the App with App ID: %s"
|
||
msgid "Click on the App with App ID: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Clique no App com ID do App:%s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the %1$s tab on the left side and then click on the %2$s button "
|
||
"that appears next to the %3$s item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Press the %1$s option that you can find below the %2$s section."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL to the %s field:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %1$s button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s allows HTTPS OAuth Redirects only. You must move your site to HTTPS in "
|
||
"order to allow login with %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s permite apenas redirecionamentos OAuth de HTTPS. Você deve mover seu "
|
||
"site para HTTPS para permitir o login com %1$s."
|
||
|
||
msgid "How to get SSL for my WordPress site?"
|
||
msgstr "Como obter SSL para o meu site WordPress?"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
"create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
|
||
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
|
||
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your "
|
||
"%1$s App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para permitir que seus visitantes se loguem com sua conta %1$s, primeiro "
|
||
"você deve criar um App do %1$s. O guia a seguir irá ajudá-lo através do "
|
||
"processo de criação do App do %1$s. Após você ter criado seu App do %1$s, "
|
||
"dirija-se a “Configurações” e configure o “%2$s” e “%3$s” dados de acordo "
|
||
"com seu App do %1$s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<u><b>WARNING:</b></u> As of February 1, 2023, %1$s requires Business "
|
||
"Verification for Advanced Access, which is necessary for the Facebook login "
|
||
"feature. This means that, individuals can no longer use %1$s login on their "
|
||
"websites to offer social login for their visitors, only verified businesses "
|
||
"will be able to use this provider! For more information about this "
|
||
"limitation, please check the %2$sofficial statement%3$s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "App creation"
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "Criar %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Navigate to %s"
|
||
msgstr "Navegar para %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in."
|
||
msgstr "Faça o login com o seu %s credenciais se você não estiver logado."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If presented with a modal, close it or click on the %1$s button again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the %1$s and %2$s fields. The specified app name will appear on your "
|
||
"%3$s!"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %1$s button and choose the %2$s option!"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$sOptional%2$s: choose a %3$s if you would like to. If you didn't choose a "
|
||
"%3$s at this point, you will need to select it in step 26, before you start "
|
||
"the %4$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the %1$s button, read the documents listed below the requirements, "
|
||
"then click %1$s again."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Check the App details in the %1$s, and then press the %2$s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Complete the security check if you are prompted with the modal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will end up in the %1$s. If you see a modal window appear, close it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid ""
|
||
"Below the %1$s section, find the %2$s permission and click on the %3$s "
|
||
"button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the %1$s button. (If you receive a blank page after you pressed the "
|
||
"%1$s button, you might need to refresh the page.)"
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid ""
|
||
"On the left side in the side bar, click on the gear icon ( %1$s ) then click "
|
||
"%2$s."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
msgid "Enter your domain name to the %1$s field, probably: %2$s"
|
||
msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill up the \"Privacy Policy URL\". Provide a publicly available and "
|
||
#| "easily accessible privacy policy that explains what data you are "
|
||
#| "collecting and how you will use that data."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill up the %1$s field. Provide a publicly available and easily accessible "
|
||
"privacy policy that explains what data you are collecting and how you will "
|
||
"use that data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha a \"URL de Política de Privacidade\". Fornecer uma política de "
|
||
"privacidade publicamente disponível e facilmente acessível que explique "
|
||
"quais dados você está coletando e como você utilizará estes dados."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill up the \"Privacy Policy URL\". Provide a publicly available and "
|
||
#| "easily accessible privacy policy that explains what data you are "
|
||
#| "collecting and how you will use that data."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill up the %1$s field. Provide a publicly available terms and conditions "
|
||
"page link, where you describe the rules and guidelines that your visitors "
|
||
"must agree to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha a \"URL de Política de Privacidade\". Fornecer uma política de "
|
||
"privacidade publicamente disponível e facilmente acessível que explique "
|
||
"quais dados você está coletando e como você utilizará estes dados."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At %1$s, choose the %2$s option, and enter the %3$s with the instructions on "
|
||
"how users can delete their accounts on your site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To comply with GDPR, you should already offer possibility to delete accounts "
|
||
"on your site, either by the user or by the admin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$sIf each user has an option to delete the account%2$s: the URL should "
|
||
"point to a guide showing the way users can delete their accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$sIf the accounts are deleted by an admin%2$s: then you should have a "
|
||
"section - usually in the Privacy Policy - with the contact details, where "
|
||
"users can send their account erasure requests. In this case the URL should "
|
||
"point to this section of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Select a %1$s, an %2$s."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Scroll down to the bottom of the page, press the %s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid ""
|
||
"Select %1$s platform, then press %2$s and enter the following URL into the "
|
||
"%3$s field: %4$s"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Press the %s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, your application only has Standard Access for the %1$s and %2$s "
|
||
"permissions, which means that only you can log in with it. To get Advanced "
|
||
"Access you will need to go trough the %3$s, that you can start on the %4$s "
|
||
"tab on the left side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"After completing the Business Verification, go to the %1$s tab and click "
|
||
"the %2$s button. You will then see several steps that must be completed. "
|
||
"When you select a step, a button will appear that redirects you to the page "
|
||
"where you need to fill out the corresponding form. Once all steps are "
|
||
"completed, click the %3$s button and wait for Meta to approve your App "
|
||
"Review request, which may take several days. You can learn more about the "
|
||
"required details for each step on the official %4$s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Once your verification is completed, click on the %1$s tab. "
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently your app is in Development Mode which also means that people "
|
||
"outside of your business can not use it. To change this, click on the blue "
|
||
"%s button at the bottom right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "After everything is done, click on the %1$s tab, then click %2$s."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"APP ID\" and you can see your \"App secret\" if "
|
||
#| "you click on the \"Show\" button. These will be needed in plugin's "
|
||
#| "settings."
|
||
msgid ""
|
||
"At the top of the page you can find your %1$s and you can see your %2$s if "
|
||
"you click on the %3$s button. These will be needed in plugin’s settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui voc6e pode ver seu “ID do APP” e seu “Segredo do App” se você clicar no "
|
||
"botão “Mostrar”. Isto será necessário nas configurações do plugin."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>WARNING:</b> <u>Don't replace your Facebook App with another!</u> Since "
|
||
"WordPress users with linked Facebook accounts can only login using the %1$s "
|
||
"App, that was originally used at the time, when the WordPress account was "
|
||
"linked with a %1$s Account.<br>\n"
|
||
"If you would like to know the reason of this, or you really need to replace "
|
||
"the Facebook App, then please check our %2$sdocumentation%3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maintaining the Facebook App:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong><u>Facebook Data Use Checkup:</u></strong> To protecting people's "
|
||
"privacy, Facebook might requests you to fill some forms, so they can ensure "
|
||
"that your API access and data use comply with the Facebook policies.\n"
|
||
"If Facebook displays the \"%1$s\" modal for your App, then in our "
|
||
"%2$sdocumentation%3$s you can find more information about the permissions "
|
||
"that we need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "I am done setting up my %s"
|
||
msgstr "Terminei de configurar meu %s"
|
||
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "ID do App"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obrigatório"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not sure what is your %1$s, please head over to <a "
|
||
"href=\"%2$s\">Getting Started</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se não tiver certeza de qual é o seu %1$s, por favor dirija-se a <a "
|
||
"href=\"%2$s\">Iniciando</a>"
|
||
|
||
msgid "App Secret"
|
||
msgstr "Chave Secreta do App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"By replacing your existing %1$s App, users with linked %1$s accounts will no "
|
||
"longer be able to login with %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Find out why?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profile image size"
|
||
msgstr "Tamanho da imagem do perfil"
|
||
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Facebook</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %1$s entered did not appear to be a valid. Please enter a valid %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"O %1$s inserido não parece ser válido. Por favor insira um %2$s válido."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Required scope: %1$s"
|
||
msgstr "Escopo requerido: %1$s"
|
||
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
msgid "Click on the \"<b>Credentials</b>\" in the left hand menu"
|
||
msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>OAuth 2.0 Client IDs</b>\" section find your Client ID: "
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>%1$s</b>\" section click \"<b>%2$s</b>\" and add the "
|
||
"following URL:"
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on \"<b>Save</b>\""
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do "
|
||
#| "this by clicking on the blue \"Create project\" button on the right "
|
||
#| "side! ( If you already have a project, click on the name of your project "
|
||
#| "in the dashboard instead, which will bring up a modal and click New "
|
||
#| "Project. )"
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a project yet, you'll need to create one. You can do this "
|
||
"by clicking on the \"%1$s\" button (if you already have a project, then in "
|
||
"the top bar click on the name of your project instead). This will bring up a "
|
||
"modal, then click \"%2$s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você não tem um projeto ainda, você precisará criar um. Você pode fazer "
|
||
"isso clicando no botão azul “Criar Projeto” no lado direito"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Name your project and then click on the \"%s\" button again!"
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have a project, you may see a window where you can click \"%1$s\". "
|
||
"If this is not the case, click on \"%2$s\" button again in the top bar, and "
|
||
"select the newly made project. (If earlier you have already had a Project, "
|
||
"then make sure you select the created project in the top bar!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Next, open the navigation menu (click on the burger icon, or press \".\" on "
|
||
"your keyboard) and go to \"%1$s\" -> \"%2$s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the blue \"%s\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name for your App to the \"%s\" field, which will appear as the name "
|
||
"of the app asking for consent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For the \"%s\" field, select an email address that users can use to contact "
|
||
"you with questions about their consent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on \"%1$s\", and for the \"%2$s\" choose a \"%3$s\" according to your "
|
||
"needs and press \"%1$s\" again. If you want to enable the social login with "
|
||
"%4$s for any users with a %4$s account, then pick the \"%5$s\" option!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> We don't use sensitive or restricted scopes either. But if you "
|
||
"will use this App for other purposes too, then you may need to go through an "
|
||
"%1$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For the \"%1$s\" enter an email address (you can set more than one) %2$s can "
|
||
"use to notify you about changes to the project, and click \"%3$s\" once more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Agree to the \"%1$s\", and click \"%2$s\"."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can review the information entered, and if all looks correct, click on "
|
||
"the blue \"%s\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Select the \"Live\" option on the top-right side. "
|
||
msgid "Next, select the \"%s\" option from the left menu."
|
||
msgstr "Selecione a opção \"ao vivo\" no lado superior direito."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can update the \"%1$s\" and \"%2$s\" here if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Select an \"%s\"."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> After you upload a logo, you will need to submit your app for "
|
||
"verification unless the app is configured for internal use only or has a "
|
||
"publishing status of \"%1$s\"!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Next, provide the appropriate links to the \"%1$s\", \"%2$s\" and \"%3$s\" "
|
||
"fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"%1$s\" section press the \"%2$s\" button and enter your domain "
|
||
"name without subdomains, probably: %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Once you are done, click on the \"%s\" button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Select the \"Live\" option on the top-right side. "
|
||
msgid ""
|
||
"Next, select the \"%1$s\" option from the left menu, then click \"%2$s\"."
|
||
msgstr "Selecione a opção \"ao vivo\" no lado superior direito."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Choose \"%1$s\" as the \"%2$s\", and enter a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid "Under the \"%1$s\" section click \"%2$s\" and add the following URL:"
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the \"%s\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go "
|
||
#| "to the Credentials in the left hand menu and select your app by clicking "
|
||
#| "on its name and you'll be able to copy-paste the Client ID and Client "
|
||
#| "Secret from there."
|
||
msgid ""
|
||
"A modal should pop up with your credentials. If that doesn't happen, go to "
|
||
"the \"%1$s\" in the left hand menu and select your app by clicking on its "
|
||
"name and you'll be able to copy-paste the \"%2$s\" and \"%3$s\" from there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma modal deverá aparecer com suas credenciais. Se isto não acontecer, vá "
|
||
"para Credenciais no menu esquerdo e selecione seu app clicando no seu nome e "
|
||
"você será capaz de copiar-colar o ID do Cliente e o Segredo do Cliente de lá."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, your App is in \"%1$s\" mode, so only limited number of people "
|
||
"can use it. To allow this App for any user with a Google Account, click on "
|
||
"the \"%2$s\" option on the left side, then click the \"%3$s\" button under "
|
||
"the \"%4$s\" section, and press the \"%5$s\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "ID do Cliente"
|
||
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "Chave do Cliente"
|
||
|
||
msgid "Select account on each login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable, when you don't want to see the account select prompt on each login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Google</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Google</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Google</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Google</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Google</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Google</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Google</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Google</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Google</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Required API: %1$s"
|
||
msgstr "API obrigatória: %1$s"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Legado"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
|
||
msgid "On the left side, under the %s section click on the name of your App."
|
||
msgstr "Na barra lateral esquerda, clique em \"Facebook Login/Settings\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %1$s button at %2$s."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid "Make sure the %1$s field contains the following URL: %2$s"
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on %s"
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
"create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
|
||
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
|
||
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to your "
|
||
"%1$s App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para permitir que seus visitantes façam login com a conta %1$s, primeiro "
|
||
"você deve criar um aplicativo %1$s. O guia a seguir o ajudará no processo de "
|
||
"criação do aplicativo %1$s. Depois de criar seu aplicativo %1$s, vá até "
|
||
"\"Configurações\" e configure os \"%2$s\" e \"%3$s\" de acordo com seu "
|
||
"aplicativo %1$s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a developer account yet, please apply one by filling all "
|
||
"the required details! This is required for the next steps!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não possui uma conta de desenvolvedor, aplique uma preenchendo "
|
||
"todos os detalhes necessários! Isso é necessário para as próximas etapas!"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Once your developer account is complete. Navigate back to %s if you "
|
||
#| "aren't already there!"
|
||
msgid ""
|
||
"Once your developer account is complete, navigate back to <b>%s</b> if you "
|
||
"aren't already there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando sua conta de desenvolvedor estiver completa. Navegue de volta para %s "
|
||
"se você ainda não estiver lá!"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on \"<b>%s</b>\"!"
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name your project, and go through the basic setup. You’ll need to select "
|
||
"your use case, give a description then click the %s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Choose the %1$s option for %2$s, then press %3$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Into the %1$s field, enter a name for your App, then press %2$s again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the the %1$s button on the bottom right corner."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Scroll down and click on the %1$s button at %2$s."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Choose the %1$s option at %2$s."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Select the %1$s option for %2$s."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Enter your site's URL to the \"<b>%1$s</b>\" field: <b>%2$s</b>"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on %s."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find your %1$s and %2$s. Copy and paste the credentials to the corresponding "
|
||
"fields at %3$s and press %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Verify the settings and enable the %1$s provider!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s: %2$s has some %3$srate limits%4$s that you need to consider before you "
|
||
"choose a plan. For example we use the %5$s endpoint, which have:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s which means a user can make a fix number of requests every 24 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User and Admin"
|
||
msgid "User Rate Limit:"
|
||
msgstr "Usuário e Admin"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s which means your App can serve a fix number of requests in total every "
|
||
"30 days. This limit is shared between all users and applied to the entire "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Effective 30-day limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once the rate limit is reached, people won't be able to login with %1$s "
|
||
"until the limit resets. If you want to have a higher limit, you might need "
|
||
"to upgrade to the %3$sBasic plan of %2$s %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You’ll find your API key and secret on this page. Copy and paste the "
|
||
"\"<b>%1$s</b>\" and the \"<b>%2$s</b>\" to the corresponding fields at %3$s "
|
||
"and press \"<b>Save Changes</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
|
||
msgid ""
|
||
"Go back to your X project and on the left side, under the \"<b>%s</b>\" "
|
||
"section click on the name of your App."
|
||
msgstr "Na barra lateral esquerda, clique em \"Facebook Login/Settings\""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to get the email address as well, then don’t forget to enable "
|
||
"the %1$s option. In this case you also need to fill the \"<b>%2$s</b>\" and "
|
||
"the \"<b>%3$s</b>\" fields with the corresponding URLs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Go back to %1$s then <b>verify</b> and <b>enable</b> the %2$s provider!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "API version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "v1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "v2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "App Secret"
|
||
msgid "API Key Secret"
|
||
msgstr "Chave Secreta do App"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>X</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>X</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>X</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>X</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Register"
|
||
msgctxt "Register form submit button label"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Cadastrar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Buttons"
|
||
msgstr "Botões %s"
|
||
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Título:"
|
||
|
||
msgid "Button style:"
|
||
msgstr "Estilo do botão:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Button skin"
|
||
msgid "Button align:"
|
||
msgstr "Skin de botão"
|
||
|
||
msgid "Show link buttons"
|
||
msgstr "Mostrar link de botões"
|
||
|
||
msgid "Show unlink buttons"
|
||
msgstr "Mostrar link de botões desvinculado"
|
||
|
||
msgid "Social login is not allowed with this role!"
|
||
msgstr "O login Social não é permitido com esta função!"
|
||
|
||
msgid "Please enter a username."
|
||
msgstr "Por favor coloque um nome de usuário."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
|
||
"valid username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esse usuário é inválido porque usa caracteres inválidos. Por favor, insira "
|
||
"um usuário válido."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This username is already registered. Please choose another one."
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Error</strong>: This username is already registered. Please choose "
|
||
"another one."
|
||
msgstr "Este nome de usuário já está registrado. Por favor escolha outro."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry, that username is not allowed."
|
||
msgid "<strong>Error</strong>: Sorry, that username is not allowed."
|
||
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
|
||
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address."
|
||
msgstr "<strong>ERRO</strong>:digite uma senha."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The email address isn’t correct."
|
||
msgid "<strong>Error</strong>: The email address isn’t correct."
|
||
msgstr "O endereço de email não está correto."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This email is already registered, please choose another one."
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Error</strong>: This email is already registered. Please choose "
|
||
"another one."
|
||
msgstr "Este e-mail já está registrado, por favor, escolha outro."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
|
||
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password."
|
||
msgstr "<strong>ERRO</strong>:digite uma senha."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
|
||
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
|
||
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Senhas não podem conter o caractere\"\\\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password "
|
||
#| "fields."
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Error</strong>: Passwords don’t match. Please enter the same "
|
||
"password in both password fields."
|
||
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite a mesma senha nos dois campos de senha."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This email is already registered, please login in to your account to link "
|
||
"with %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este e-mail já está registrado, faça o login na sua conta para fazer um link "
|
||
"com %1$s."
|
||
|
||
msgid "Unexpected response: The provider didn't return the Authorization URL!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unexpected response: Authentication has been cancelled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unexpected response: Immediate request failed - Setup Needed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected response: The targeted OpenID server is not authorized to verify "
|
||
"this request!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unexpected response: OpenID Verification failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please install and activate %1$s to use the %2$s"
|
||
msgstr "Instale e ative %1$s para usar o %2$s"
|
||
|
||
msgid "Network Activate"
|
||
msgstr "Ativar rede"
|
||
|
||
msgid "Install now!"
|
||
msgstr "Instalar agora!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Providers"
|
||
msgid "Social Providers"
|
||
msgstr "Provedores"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Facebook Sync data needs an approved %1$s and your App must use the "
|
||
"latest %2$s version!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Most of these information can only be retrieved, when the field is marked as "
|
||
"Public on the user's %s page!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Most of these information can only be retrieved, when the field is filled on "
|
||
"the user's %s page!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Most of these information can only be retrieved, when the field is filled on "
|
||
"the user's %s page! For the campaigns, the user must have a public campaign!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spotify Sync data requires the %1$s with the necessary scopes enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The TikTok Sync data requires the %1$s with the necessary scopes enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s"
|
||
msgstr "Visita %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "On the right side, under \"Manage\", hover over the gear icon and select "
|
||
#| "\"Web Settings\" option."
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, under \"<b>Manage</b>\", hover over the gear icon and "
|
||
"select \"<b>Web Settings</b>\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
"No lado direito, em \"Gerenciar\", passe o mouse sobre o ícone de engrenagem "
|
||
"e selecione a opção \"Configurações da Web\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click \"Edit\"."
|
||
msgid "Click \"<b>Edit</b>\"."
|
||
msgstr "Clique \"editar\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL to the %s field: "
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you don't have a Security Profile yet, you'll need to create one. You "
|
||
#| "can do this by clicking on the orange \"Create a New Security Profile\" "
|
||
#| "button on the left side."
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a Security Profile yet, you'll need to create one. You can "
|
||
"do this by clicking on the orange \"<b>Create a New Security Profile</b>\" "
|
||
"button on the left side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você ainda não tem um perfil de segurança, será necessário criar um. Você "
|
||
"pode fazer isso clicando no botão laranja \"Criar um novo perfil de "
|
||
"segurança\" no lado esquerdo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill \"Security Profile Name\", \"Security Profile Description\" and "
|
||
#| "\"Consent Privacy Notice URL\"."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill \"<b>Security Profile Name</b>\", \"<b>Security Profile Description</"
|
||
"b>\" and \"<b>Consent Privacy Notice URL</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha \"nome do perfil de segurança\", \"descrição do perfil de "
|
||
"segurança\" e \"URL de aviso de privacidade de consentimento\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Once you filled all the required fields, click \"Save\"."
|
||
msgid "Once you filled all the required fields, click \"<b>Save</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de preencher todos os campos obrigatórios, clique em \"Salvar\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill \"Allowed Origins\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</"
|
||
#| "b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill \"<b>Allowed Origins</b>\" with the url of your homepage, probably: "
|
||
"<b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL do Site” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When all fields are filled, click \"Save\"."
|
||
msgid "When all fields are filled, click \"<b>Save</b>\"."
|
||
msgstr "Quando todos os campos estiverem preenchidos, clique em \"Salvar\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of "
|
||
#| "the page."
|
||
msgid ""
|
||
"Find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" at the "
|
||
"middle of the page, under the \"<b>Web Settings</b>\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre o \"Client ID\" e \"Client Secret\" necessários no meio da página."
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Amazon</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Amazon</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Amazon</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the name of your service."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"<b>Configure</b>\" button next to \"<b>Sign In with Apple</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s heading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the \"<b>Domains and Subdomains</b>\" field with your domain name "
|
||
"probably: <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally press \"<b>Next</b>\" then \"<b>Done</b>\" and finally click on the "
|
||
"\"<b>Continue</b>\" and the \"<b>Save</b>\" button!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
#| "create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s "
|
||
#| "App creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
|
||
#| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to "
|
||
#| "your %1$s App."
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
"create an %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
|
||
"creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
|
||
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\", \"%3$s\", \"%4$s\" and "
|
||
"\"%5$s\" according to your %1$s App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para permitir que seus visitantes façam login com a conta %1$s, primeiro "
|
||
"você deve criar um aplicativo %1$s. O guia a seguir o ajudará no processo de "
|
||
"criação do aplicativo %1$s. Depois de criar seu aplicativo %1$s, vá até "
|
||
"\"Configurações\" e configure os \"%2$s\" e \"%3$s\" de acordo com seu "
|
||
"aplicativo %1$s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have an <strong>active subscription for the %s</strong>, as "
|
||
"that is necessary for both creating and maintaining an Apple App!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure your site have <b>SSL</b>, since <b>Apple only allows HTTPS urls</"
|
||
"b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1.) Create the associated App:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s, then select the <b>%2$s</b> "
|
||
"option and click the \"Continue\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the \"<strong>%1$s</strong>\" option as type and press the "
|
||
"\"<b>Continue</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\""
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the \"<b>Bundle ID</b>\" field select the \"<b>Explicit</b>\" option and "
|
||
"enter your domain name in reverse-domain name style, with the name of the "
|
||
"app at its end: <b>%s.nslapp</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>Capabilities</b>\" section, tick the \"<b>Sign In with Apple</"
|
||
"b>\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll up and press the \"<b>Continue</b>\" button and then the "
|
||
"\"<b>Register</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "2.) Create the Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "On the left hand side, click on the \"<b>%s</b>\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter the title of your app and select \"Websie\"."
|
||
msgid "Enter a name in the <b>Key Name</b> field."
|
||
msgstr "Digite o título do seu aplicativo e selecione \"Website\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the \"<b>Sign In with Apple</b>\" option, then click on \"<b>Configure</"
|
||
"b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have multiple Apps, then at the \"<b>Choose a Primary App ID</b>\" "
|
||
"field <b>select the App what you just created</b>, then click \"<b>Save</"
|
||
"b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Register</"
|
||
"b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<b>Don't download the key yet!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3.) Create the Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the \"<b>%1$s</b>\" section, what you will find within the \"%2$s\" "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click the <b>blue + icon</b> next to %1$s, then select the \"<b>%2$s</b>\" "
|
||
"option and click the \"<b>Continue</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\"."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the \"<b>Identifier</b>\" field enter your domain name in reverse-domain "
|
||
"name style, with the name of the client at its end: <b>%s.nslclient</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<b>Note:</b> This will also be used as Service Identifier later!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Register</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "In the \"<b>%1$s</b>\" section, click the service you just created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the \"<b>Sign In with Apple</b>\" option and click the \"<b>Configure</"
|
||
"b>\" button next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have multiple Apps, then at the \"Primary App ID\" field select the "
|
||
"App what you just created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid "Click the \"<b>Next</b>\" button then press the \"<b>Done</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally press the \"<b>Continue</b>\" button and then the \"<b>Save</b>\" "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "4.) Configure Nextend Social Login with your credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to Nextend Social Login > Providers > Apple > Settings tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong><u>Private Key ID:</u></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Navigate to %s"
|
||
msgid "Navigate to: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Navegar para %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the <b>name of your Key</b>."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
msgid "You will find your \"<b>Private Key ID</b>\" under \"<b>Key ID</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong><u>Private Key:</u></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"<b>Download</b>\" button to download the key file. <u>Once this "
|
||
"file is downloaded, it will no longer be available, so <b>make sure you keep "
|
||
"this file safe</b>!</u> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Open the downloaded file</b> with a text editor, like Notepad, <b><u>copy "
|
||
"all of its contents</u></b> and <b>paste it</b> into the \"<b>Private Key</"
|
||
"b>\" field of Nextend Social Login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong><u>Team Identifier:</u></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A 10 character long identifier, what you can find on the <b>top-right "
|
||
"corner, just under your name</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong><u>Service Identifier:</u></strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will find it under the \"<b>IDENTIFIER</b>\" column. If you configured "
|
||
"the service according to the suggestions, it will probably end to .nslclient "
|
||
"e.g.: <b>%s.nslclient</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Once you filled all the required fields, click \"Save\"."
|
||
msgid ""
|
||
"Once you filled up all the fields, click on the \"<b>Generate Token</b>\" "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de preencher todos os campos obrigatórios, clique em \"Salvar\"."
|
||
|
||
msgid "Finally <b>verify the settings</b> and <b>enable the provider</b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you need to change your credentials for some reason, then you must "
|
||
"delete the token, copy the new credentials and generate a new token!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private Key ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Privacy"
|
||
msgid "Private Key"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Identifier"
|
||
msgid "Team Identifier"
|
||
msgstr "Identificador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Identifier"
|
||
msgid "Service Identifier"
|
||
msgstr "Identificador"
|
||
|
||
msgid "Generate Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Apple</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Apple</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up with <b>Apple</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Apple</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Apple</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Apple</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Apple</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Apple</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "An error occurred when storing of the expiration timestamp : %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Network connection failed: %1$s"
|
||
msgid "Token generation failed: %1$s"
|
||
msgstr "Falha na conexão de rede: %1$s"
|
||
|
||
msgid "Please check your credentials!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private key format is not valid!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s detected that your Apple credentials have expired. Please delete the "
|
||
"current credentials and generate new one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apple Credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not logged in yet, then log in with your %s credentials and visit "
|
||
"the link above again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select your %s App and click on the “<b>%2$s</b>” menu point under the "
|
||
"Settings section on the left side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL in the %s field:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Click the \"<b>New Application</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid "Fill the \"<b>Name</b>\" field and click the \"<b>Create</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional: Select an \"<b>App Icon</b>\" and add a \"<b>Terms of Service URL</"
|
||
"b>\" and \"<b>Privacy Policy URL</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
msgid ""
|
||
"On the left side, click on the “<b>%1$s</b>” menu point in the Settings."
|
||
msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
msgid "Click the \"<b>Save Changes</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of "
|
||
#| "the page."
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" values "
|
||
"and fill these fields in the plugin settings!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre o \"Client ID\" e \"Client Secret\" necessários no meio da página."
|
||
|
||
msgid "Force reauthorization on each login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable, when you want to see the consent screen on each login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Discord</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Discord</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Disqus</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Discord</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Disqus</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Discord</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the \"<b>Settings</b>\" tab and scroll down to the Authentication "
|
||
"section!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre a Chave de Autenticação necessária abaixo do menu Autenticação"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
msgid "Click on the \"<b>Save Changes</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the \"<b>Registering new application</b>\" button under the "
|
||
"Applications tab."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a \"<b>Label</b>\" and \"<b>Description</b>\" for your App."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill \"<b>Website</b>\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL Website” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Complete the Human test and click the \"<b>Register my application</b>\" "
|
||
"button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid "Fill the \"<b>Domains</b>\" field with your domain name like: <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
|
||
msgid ""
|
||
"Select \"<b>Read only</b>\" as Default Access under the Authentication "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre a Chave de Autenticação necessária abaixo do menu Autenticação"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
msgid "Click on the \"<b>Save Changes</b>\" button!"
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
msgid "Navigate to the \"<b>Details</b>\" tab of your Application!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see your \"<b>API Key</b>\" and \"<b>API Secret</b>\". These "
|
||
"will be needed in the plugin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "App Secret"
|
||
msgid "API Secret"
|
||
msgstr "Chave Secreta do App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "We detected that your %1$s is probably overridden over the %2$s filter!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "We detected that your %1$s has been overridden over the %2$s filter!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Disqus</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Disqus</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Disqus</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Disqus</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Disqus</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the name of the App you configured %s with."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Make sure the <b>Homepage URL</b> matches with: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hit update to save the changes"
|
||
msgid "Press the <b>Update application</b> button to save the changes."
|
||
msgstr "Clique atualizar para salvar as alterações"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the <b>%1$s</b> tab is selected and click on the <b>%2$s</b> "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name into the <b>Application name</b> field. Users will see this "
|
||
"name, when they authorize your app at the OAuth consent screen!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill <b>Homepage URL</b> with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL Website” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the <b>Description</b> field you should explain what this App will be "
|
||
"used for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Click the <b>Register application</b> button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of "
|
||
#| "the page."
|
||
msgid ""
|
||
"Find the necessary <b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b> at the middle "
|
||
"of the page. These will be needed in the plugin's settings!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre o \"Client ID\" e \"Client Secret\" necessários no meio da página."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Important note:</b> The email address is only retrievable, if there is a "
|
||
"public email address set at the %1$s profile page%2$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>GitHub</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>GitHub</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up with <b>GitHub</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>GitHub</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>GitHub</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>GitHub</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>GitHub</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>GitHub</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
|
||
msgid "Select the %1$s tab on the left and scroll down to the %2$s section!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre a Chave de Autenticação necessária abaixo do menu Autenticação"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %s button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the blue \"%s\" button!"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select an image for your App, fill in the \"%1$s\" and \"%2$s\" fields, "
|
||
"select a \"%3$s\" then comply with the \"%4$s\", finally click on the "
|
||
"\"%5$s\" button!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Once you have a project, you'll end up in the dashboard."
|
||
msgid "Once you have a project, click on it, and you will enter the %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma vez que você tenha um projeto, você vai acabar no painel de controle."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Below the \"%1$s\" menu on the left, click on the \"%2$s\" menu point, then "
|
||
"set the \"%3$s\" ON-OFF switch to ON. A popup will appear, where you should "
|
||
"click on the \"%4$s\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to the \"%1$s\" section, then click on the \"%2$s\" button, and "
|
||
"enter the following URL: "
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
msgid "After this, click on the \"%1$s\" menu point on the left."
|
||
msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the \"%1$s\" button for the Scopes with the \"%2$s\" and for any "
|
||
"other scope that you will need:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - Purpose: Used for the username generation and for setting the first "
|
||
"name and last name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - Purpose: This image will be used as the avatar of the account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - Purpose: Accounts will be registered or linked based on this email "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the popup you should set the \"%1$s\" to either \"%2$s\" or \"%3$s\" "
|
||
"depending on your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Finally fill the \"%1$s\" field. It is important to clearly state what you "
|
||
"want to use the consent item for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Certain scopes, like the \"%2$s\" or e.g. \"%3$s\", \"%4$s\" (used when "
|
||
"you turn on the corresponding setting on our %5$s tab), will require you to "
|
||
"register business information, or if you are a single developer verify your "
|
||
"identity (both can be done under the \"%6$s\" menu point), in order to be "
|
||
"able to request consent to these items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Next, go to the \"%1$s\" in the \"%2$s\" menu on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the blue \"%1$s\" button, then enter your domain name into the "
|
||
"\"%2$s\" field, probably: %3$s"
|
||
msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Then in the side bar on the left side, find the \"%1$s\" menu and click on "
|
||
"the \"%2$s\" menu point. Click on the \"%3$s\" button, then on \"%4$s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and save this code, this is what you will use for the \"%1$s\" on the "
|
||
"Settings tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Also, make sure to set the \"%1$s\" to \"%2$s\" with the \"%3$s\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to the \"%1$s\" menu, and copy the \"%2$s\" value. This is what you "
|
||
"will use later on the Settings tab for the \"%2$s\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find the \"%1$s\" and \"%2$s\" values you copied earlier. You will need "
|
||
"these for the fields with the same name on the \"%3$s\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "API Key"
|
||
msgid "REST API Key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Client Secret"
|
||
msgid "Client Secret Code"
|
||
msgstr "Chave do Cliente"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Authentication error"
|
||
msgid "Authorization Prompt"
|
||
msgstr "Erro de autenticação"
|
||
|
||
msgid "Display account select modal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force user to enter login credentials on each login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start the authentication with the Kakao Account sign-up page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Email"
|
||
msgid "Email scope"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "Disable, when you have no rights for email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Kakao</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Kakao</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Kakao</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Kakao</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Navigate to %s"
|
||
msgid "Navigate to your %s"
|
||
msgstr "Navegar para %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Select your %s App and click on the LINE Login section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
msgid "Change your URL in the %s field:"
|
||
msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing Live Apps are only possible with a %s. So please make sure you own "
|
||
"one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create\" button!"
|
||
msgid "Click the \"<b>Create a new provider</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar\"!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the \"<b>Provider name</b>\" field and click the \"<b>Create</b>\" "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>Channels</b>\" panel select the \"<b>Create a LINE Login "
|
||
"channel</b>\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make sure \"<b>LINE Login</b>\" is selected as \"<b>Channel type</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For \"<b>Provider</b>\" choose the provider from the list, that you just "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Select your \"<b>Region</b>\"."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add your \"<b>Channel icon</b>\", \"<b>Channel name</b>\" and \"<b>Channel "
|
||
"description</b>\". These will appear on your Consent Screen!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "At the \"Type\" make sure \"Web\" is selected!"
|
||
msgid "At the \"<b>App types</b>\" select the \"<b>Web app</b>\" option."
|
||
msgstr "No \"Tipo\", verifique se \"Web\" está selecionado!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Read the Developer Terms and click the Create button again!"
|
||
msgid ""
|
||
"Read and consent to the \"<b>LINE Developers Agreement</b>\", then click the "
|
||
"\"<b>Create</b>\" button."
|
||
msgstr "Leia os termos do desenvolvedor e clique no botão criar novamente!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to \"<b>OpenID Connect</b>\", click the \"<b>Apply</b>\" button "
|
||
"near the \"<b>Email address permission</b>\" label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Fill out the form, then click the \"<b>Submit</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll up to the top of the page and choose the \"<b>LINE Login</b>\" "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under your App name click the \"<b>Developing</b>\" button and publish your "
|
||
"Channel!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the \"<b>Basic settings</b>\" tab and find the necessary \"<b>Channel "
|
||
"ID</b>\" and \"<b>Channel secret</b>\" values and fill these fields in the "
|
||
"plugin settings!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
msgid "Channel ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Consumer Secret"
|
||
msgid "Channel Secret"
|
||
msgstr "Senha Consumidor"
|
||
|
||
msgid "Add LINE Official Account as a friend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display the add friend option in the consent screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Opens a new screen with the add friend option after the consent screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a LINE Official Account, people can add it as a friend when they "
|
||
"authorize your App. %1$sLearn more%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initial Login method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Email and Password"
|
||
msgstr "Senha"
|
||
|
||
msgid "QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The selected value defines whether the Email and Password or the QR code "
|
||
"login option will be presented in the LINE authentication screen by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force initial login method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable, if you want to offer only the selected Initial Login method in the "
|
||
"LINE authentication screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow Auto login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Having the Auto login enabled could make the login fail in certain cases. "
|
||
"%1$sLearn more%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Line</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Line</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Line</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Line</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Click on your App and go to the %s tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL at %s:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Hit update to save the changes"
|
||
msgid "Click on %s to save the changes"
|
||
msgstr "Clique atualizar para salvar as alterações"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it."
|
||
msgid "Locate the %s button and click on it."
|
||
msgstr "Localize o botão azul “Criar Aplicação” e clique nele."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter the title of your app and select \"Websie\"."
|
||
msgid "Enter the name of your App to the %s field."
|
||
msgstr "Digite o título do seu aplicativo e selecione \"Website\"."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find your page in the %1$s field. If you don't have one yet, create new one "
|
||
"at: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Enter your %1$s and upload an %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Read and agree the %1$s then click the %2$s button!"
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will end up in the products area. If you aren't already there click on "
|
||
"the %s tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Find %1$s and click %2$s."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A modal will appear where you need to tick the %1$s checkbox and finally "
|
||
"press the %2$s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %1$s tab."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Find the %1$s section and add the following URL at %2$s:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find the necessary %1$s and %2$s under the %3$s section, on the %4$s tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in yet."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
msgid "Click on the Search bar and search for \"<b>App registrations</b>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the App with App ID: %s"
|
||
msgid "Click on the App with Application (client) ID: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Clique no App com ID do App:%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the %1$s next to your domain name."
|
||
msgid "Click on the link next to the Redirect URIs label."
|
||
msgstr "Clique no %1$s ao lado do seu nome de domínio."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid ""
|
||
"Log in with your %s credentials if you are not logged in or create a new "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on \"<b>New registration</b>\"."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid "Fill the \"<b>Name</b>\" field with your App Name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select an option at Supported account types.<br><strong><u>Important:</u></"
|
||
"strong> On our Settings tab, you will need to select the Audience depending "
|
||
"on the selected value! If you are not sure what to choose, then %1$shere%2$s "
|
||
"you can learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid ""
|
||
"At the %1$s field, select the %2$s option as platform, and add the following "
|
||
"URL into the input field:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s It seems the suggested %2$s contains query string(s), that %3$s doesn't "
|
||
"allow in the URLs. Please check the structure of your %4$s, as you might use "
|
||
"one with query strings in it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permalinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Create your App with the \"<b>Register</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "You land on the \"<b>Overview</b>\" page."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the \"<b>Application (client) ID</b>\", this will be the <b>Application "
|
||
"(client) ID</b> in the plugin settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the link named \"<b>Add a certificate or secret</b>\" next to the "
|
||
"Client credentials label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save\""
|
||
msgid "Click on \"<b>New client secret</b>\"."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Fill the \"<b>Description</b>\" field."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Set the expiration date at the \"<b>Expires</b>\" field."
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
msgid "Then create your Client Secret with the \"<b>Add</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the %s, this will be the <b>Client secret</b> in the plugin settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Application ID"
|
||
msgid "Application (client) ID"
|
||
msgstr "ID do aplicativo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Client Secret"
|
||
msgid "Client secret"
|
||
msgstr "Chave do Cliente"
|
||
|
||
msgid "Audience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - "
|
||
"Multitenant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory - "
|
||
"Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Personal Microsoft accounts only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only users in an organizational directory from a particular Azure AD tenant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected value will define the supported account types. %1$sLearn more."
|
||
"%2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display authorization and authentication dialog only when necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Yahoo</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Microsoft</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up with <b>Microsoft</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Yahoo</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Microsoft</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Yahoo</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Microsoft</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
msgid "You will see your Apps here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the pencil/edit icon next to the name of your %s App."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Scroll down to the %s field."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %s button"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid ""
|
||
"Log in with your %1$s credentials if you are not logged in, or make a new "
|
||
"%1$s account."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Make sure to verify your %2$s email address, as %2$s does not allow "
|
||
"connecting, or linking with a local account without a verified email "
|
||
"address. You can find more information about this %3$shere%4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter the title of your app and select \"Websie\"."
|
||
msgid "Enter the name of your App in the %s field."
|
||
msgstr "Digite o título do seu aplicativo e selecione \"Website\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter the title of your app and select \"Websie\"."
|
||
msgid "Add the description of your App in the %s field."
|
||
msgstr "Digite o título do seu aplicativo e selecione \"Website\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Select the %1$s, pick %2$s."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your email address"
|
||
msgid "Enter your %s."
|
||
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
msgid "Add the domain of your company to the %1$s field, probably: %2$s"
|
||
msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add an %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Enter the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid "Make sure that the %1$s is set to %2$s."
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Afterwards, press %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should see your newly created App. Click on the dropdown icon next to "
|
||
"the name of your App."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find the %1$s and %2$s values, and enter these on the %3$s tab into the "
|
||
"fields with the same name!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Patreon</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Amazon</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Patreon</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Amazon</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Patreon</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Amazon</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Patreon</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Amazon</b>"
|
||
|
||
msgid "There is a Sandbox/Live switch. Make sure \"<b>Live</b>\" is selected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the name of your %s App, under the REST API apps section."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to %1$s section, find the %2$s feature and and click on the %3$s "
|
||
"link."
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Add the following URL to the %s field and press %2$s:"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for %1$s to approve the %2$s feature ( this might take up to 7 business "
|
||
"days ). The %3$s row will indicate the current status. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing Live Apps are only possible with a %s. If you own one, go to the 4. "
|
||
"step, if not click on the link!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click on Registration and create a Business account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you are done, follow the guide from the 5. step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in."
|
||
msgid "Log in with your %s credentials."
|
||
msgstr "Faça o login com o seu %s credenciais se você não estiver logado."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid "Click the \"<b>Create App</b>\" button under the REST API apps section."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the \"<b>App Name</b>\" field and click \"<b>Create App</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to %1$s section, and turn off all features. ( If you are trying "
|
||
"to set up social login in an existing App, then create a new App, as this "
|
||
"App should be used only for social login because some of the non used "
|
||
"features might cause scope specific problems. )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Find the %1$s feature and check the checkbox."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %1$s link that you can find below the %2$s feature."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Scroll down to %1$s section, and tick the %2$s field."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to get the email address as well, then don't forget to tick %1$s "
|
||
"option. In this case you should also enable the %2$s setting in our %3$s "
|
||
"%4$s tab. ( If you enabled extra fields on our Sync data tab, don't forget "
|
||
"to tick the other necessary fields either! )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Fill the %1$s and %2$s fields."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Optional: If you want the unverified %1$s accounts to be able to login with "
|
||
"your App, then check the %2$s field, too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "When all fields are filled, create you app."
|
||
msgid "When all fields are filled, click %1$s in the modal."
|
||
msgstr "Quando todos os campos estiverem preenchidos, crie seu aplicativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once the %1$s feature is approved, scroll up to the %2$s section and find "
|
||
"the necessary %3$s and %4$s values, you will need these on the %5$s tab of "
|
||
"the plugin!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s %2$s has introduced a limitation, so that the App owner account can no "
|
||
"longer be used for social login purposes within the created App. This means "
|
||
"that the verification must be done with a %2$s account, that is not the App "
|
||
"owner!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Secreto"
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>PayPal</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>PayPal</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>PayPal</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>PayPal</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>PayPal</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>PayPal</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>PayPal</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>PayPal</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>PayPal</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on %1$s in the bottom left corner of your %2$s App."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replace your existing %s with this URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Make sure you have the %s radio option selected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a %s for your App."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Optional: Enter a %1$s and set an %2$s for your App."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Complete the Human test and click the %s button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Finally find your %1$s, which is the value just below the name and type of "
|
||
"your app, and the %2$s, which is the value next to %3$s. These will be "
|
||
"needed in the plugin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Reddit</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Reddit</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Reddit</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Reddit</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Select your app."
|
||
msgid "Select your %s App."
|
||
msgstr "Selecione seu app."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>Add features and functionality</b>\" panel click on the "
|
||
"\"<b>Permissions</b>\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
msgid "Click on the \"<b>Add</b>\" and \"<b>Save URLs</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid ""
|
||
"Visit the %1$s page and log in with your %2$s credentials if you are not "
|
||
"logged in, yet."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"<b>Create New App</b>\" button. (If you can not see this button, "
|
||
"you might need to create a workspace first!)"
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Choose the \"<b>From scratch</b>\" option."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the \"<b>App Name</b>\" field, select your workspace and click the "
|
||
"\"<b>Create App</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid "Scroll down to the \"<b>Redirect URLs</b>\" section."
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
msgid "Click on the \"<b>Save URLs</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Scroll down to the \"<b>Scopes</b>\" section."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid ""
|
||
"Add the following Scopes to the \"<b>User Token Scopes</b>\" field: "
|
||
"\"<b>openid</b>\", \"<b>profile</b>\", \"<b>email</b>\""
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
msgid ""
|
||
"On the top left side click on the \"<b>Basic Information</b>\" option in the "
|
||
"\"<b>Settings</b>\"."
|
||
msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>Install your app</b>\" panel click on the \"<b>Install to "
|
||
"Workspace</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the \"<b>Allow</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>Manage distribution</b>\" panel click on the \"<b>Distribute "
|
||
"App</b>\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
"aplicativo\"."
|
||
|
||
msgid "Scroll down to the \"<b>Remove Hard Coded Information</b>\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the \"<b>I’ve reviewed and removed any hard-coded information.</"
|
||
"b>\". "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Click on the \"<b>Activate Public Distribution</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
msgid ""
|
||
"On the top left side click on the \"<b>Basic Information</b>\" option, that "
|
||
"you find under \"<b>Settings</b>\"."
|
||
msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Scroll down to the \"<b>App Credentials</b>\" section, find the necessary "
|
||
"\"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" values and fill these "
|
||
"fields in the plugin settings!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
msgid "Slack Team ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Team ID of a workspace to attempt to restrict to. %1$sLearn more.%2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "72x72"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "192x192"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "512x512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1024x1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Sign in with <b>Slack</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Slack</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Slack</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Slack</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
|
||
msgid ""
|
||
"Find the %1$s button on the top right and scroll down to the %2$s button, "
|
||
"and click on it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Encontre a Chave de Autenticação necessária abaixo do menu Autenticação"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Finally, click on the %s button at the bottom."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the purple \"%s\" button!"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an \"%1$s\" and \"%2$s\" of your choice (they will be displayed to the "
|
||
"user on the grant screen)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid "Fill the %1$s field with the url of your homepage, probably: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL do Site” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Choose the \"%1$s\" option at \"%2$s\"."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Read through the \"%1$s\" and put a tick in the checkbox."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on \"%1$s\". Your application is now registered, and you'll be "
|
||
"redirected to the app overview page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the the %1$s button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and save the \"%1$s\" value. This is what you will use later on the "
|
||
"Settings tab for the \"%1$s\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on \"%1$s\", copy and save the \"%2$s\" value. This is what you will "
|
||
"use later on the Settings tab for the \"%2$s\" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently your app is in %1$s which means that, up to 25 authenticated %2$s "
|
||
"users can use your app. If you want anybody with a %2$s account to use your "
|
||
"app, then you need to move to %3$s. To request %3$s, use the navigation menu "
|
||
"and go to %4$s, then hit \"%5$s\", and go through the \"%6$s\" process. In "
|
||
"the last step you will need to choose the following OAuth scope: %7$s and "
|
||
"all the other extra scopes connected to the %8$s fields you enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once %1$s reviewed and approved your request ( it can take up to 6 weeks ), "
|
||
"find the \"%2$s\" and \"%3$s\" values you copied earlier. Enter these for "
|
||
"the fields with the same name on the \"%4$s\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Spotify</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Spotify</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Spotify</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Spotify</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
#| "create a %1$s App. The following guide will help you through the %1$s App "
|
||
#| "creation process. After you have created your %1$s App, head over to "
|
||
#| "\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" and \"%3$s\" according to "
|
||
#| "your %1$s App."
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your visitors to log in with their %1$s account, first you must "
|
||
"create a %1$s %2$s. The following guide will help you through the %1$s %2$s "
|
||
"creation process. After you have created your %1$s %2$s, head over to "
|
||
"\"Settings\" and configure the given \"%2$s\" field according to your %1$s "
|
||
"%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para permitir que seus visitantes se loguem com sua conta %1$s, primeiro "
|
||
"você deve criar um App do %1$s. O guia a seguir irá ajudá-lo através do "
|
||
"processo de criação do App do %1$s. Após você ter criado seu App do %1$s, "
|
||
"dirija-se a “Configurações” e configure o “%2$s” e “%3$s” dados de acordo "
|
||
"com seu App do %1$s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To be able to create a %1$s, you need to spend at least $5 in the %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Check the %1$s option."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Press the %1$s button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the necessary %1$s value under the %2$s section, you will need this on "
|
||
"our %3$s tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>WARNING:</b> The %1$s API can not return any email address! %2$sLearn "
|
||
"more%3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "API Key"
|
||
msgid "Web API Key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Steam</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Steam</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Steam</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Facebook</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Steam</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Facebook</b>"
|
||
|
||
msgid "Error: The 64-bit SteamID can not be retrieved for this user!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid "Log in to your %s developer account, if you are not logged in yet."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the top right corner click on %1$s then click on the name of that App "
|
||
"that you used for the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Scroll down to the %s section."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
msgid ""
|
||
"If the URLs don't match, enter the URL of your website into the %1$s field, "
|
||
"probably: %2$s"
|
||
msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
msgid "Add the following URL to the %s field, if it is not added already: "
|
||
msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Submit your App for a review, by pressing the %1$s button on the top right "
|
||
"corner and wait until the %2$s field says %3$s. This can take a couple of "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to your %s developer account or register one if you don't have any!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "On the top right corner click on %1$s then on %2$s."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it."
|
||
msgid "Locate the red %1$s button and click on it."
|
||
msgstr "Localize o botão azul “Criar Aplicação” e clique nele."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will see a popup window. Select the %1$s option, and enter an %2$s, then "
|
||
"click %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create a %1$s, and configure Nextend Social Login with it, in order to "
|
||
"record a demo video that shows the complete end-to-end flow of the "
|
||
"integration. This is required to be able to verify your %2$s. Once done, "
|
||
"switch back to %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Find the %1$s section, and upload an image for the %2$s, update the %3$s if "
|
||
"necessary, choose a %4$s, and add a %5$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your %1$s and %2$s URLs. You will also need to %3$sverify the URL "
|
||
"properties%4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For %1$s you should enable the %2$s option, then enter the URL of your "
|
||
"website into the %3$s field.<br>Probably: %4$s <br>You will also need to "
|
||
"%5$sverify the URL properties%6$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid ""
|
||
"Afterwards, click on %1$s section, then add the %2$s product, and press the "
|
||
"%3$s button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Make sure that the \"%1$s\" field contains %2$s"
|
||
msgid ""
|
||
"Next, for the %1$s field under the %2$s product, add the following URL: "
|
||
msgstr "Certifique-se de que o campo \"%1$s\" contém %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the %1$s section, describe what purpose you are using the social login, "
|
||
"and user data for. The %2$s for the %3$s social login on your website, to "
|
||
"make the registration/login more straightforward and convenient. The "
|
||
"requested scope(s) are used to retrieve user data in order to create or "
|
||
"update a WordPress account on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "At the top of the page, click on the %s button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently your App is in %1$s mode, meaning that you don't have access to "
|
||
"the credentials which are necessary for the %2$s integration. In order to "
|
||
"gain access, click on the %3$s in the top right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A modal will appear where you should enter a text, that describes what you "
|
||
"are going to do with the App. In this particular case, you will use it to "
|
||
"offer %1$s login option for your visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wait until your App gets approved. This can take a couple of days. On the "
|
||
"left side you will see %1$s once your App has been approved. If you want to "
|
||
"learn more about the App review process, you can find more information in "
|
||
"the %2$sofficial documentation%3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once your App is %1$s, you will be able to reveal the %2$s and %3$s by "
|
||
"clicking on the eye icon next to these fields. You will need these "
|
||
"credentials for the provider configuration.<br>%4$s Make sure to use the "
|
||
"credentials of your %5$s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>WARNING:</b> The %1$s API can not return any email address or phone "
|
||
"number! %2$sLearn more%3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Client ID"
|
||
msgid "Client Key"
|
||
msgstr "ID do Cliente"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>TikTok</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>TikTok</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>TikTok</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>LinkedIn</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>TikTok</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>LinkedIn</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "On the %1$s tab, find your app and click %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Complete the human verification test."
|
||
msgstr "Complete o teste de verificação humano."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Log in with your %s credentials if you are not logged in"
|
||
msgid "Open the %1$s and login with your %2$s account."
|
||
msgstr "Logue com suas credenciais %s se você não estiver logado"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To be able to create a %s your account both needs:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "to be %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"and to have the %1$s enabled. If it is not enabled already, you can enable "
|
||
"it at your %2$s page on the %3$s tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Navigate to %s"
|
||
msgid "Navigate to the %1$s tab."
|
||
msgstr "Navegar para %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click on the %s button on the right side."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Select the \"Live\" option on the top-right side. "
|
||
msgid "Select the %1$s option in the %2$s list."
|
||
msgstr "Selecione a opção \"ao vivo\" no lado superior direito."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "To generate a %1$s, click on the %2$s button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the %1$s and the %2$s values. These will be needed in the plugin's "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
|
||
msgid "Continue with <b>Twitch</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>Twitch</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Link account with <b>Twitter</b>"
|
||
msgid "Link account with <b>Twitch</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unlink account from <b>Twitter</b>"
|
||
msgid "Unlink account from <b>Twitch</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the name of your %s App."
|
||
msgid "Click on the card associated with your App."
|
||
msgstr "Clique no nome do seu %s aplicativo."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the %s option from the side bar on the left side, if it is not "
|
||
"selected already."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Hit update to save the changes"
|
||
msgid "Click on %s button to save the changes."
|
||
msgstr "Clique atualizar para salvar as alterações"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Open the %s page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid ""
|
||
"In the sidebar on the left side, click on %1$s then click on the %2$s button."
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s If you don't have a developer account connected already, then you will "
|
||
"need to continue with your VK account, authorize VK, select an account type "
|
||
"and complete some forms in order to create a developer account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Click the %s button."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Enter a name for your app, and at the platforms, enable the %s option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
msgid "Select an image, then click on the%s button!"
|
||
msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Fill \"Site URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid "Fill the %1$s field with your domain name, probably: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL do Site” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the %s link ( as you don't need those widgets, we have our own "
|
||
"buttons )."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will end up on the %1$s page, scroll down to the %2$s section where you "
|
||
"can find the %3$s and %4$s. You will need these for the fields with the same "
|
||
"name on our %5$s tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secure key"
|
||
msgstr "Chave segura"
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>VK</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>VK</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>VK</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>VK</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>VK</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>VK</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>VK</b>"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s: %2$s introduced new App types and modified their endpoints which are "
|
||
"not compatible with the old Apps.%3$sWe detected that, you are currently "
|
||
"using an old %2$s App, so we had to disable your %2$s configuration. To "
|
||
"resolve the problem, please create a new App based on our %4$s guide, and "
|
||
"replace the credentials on the %5$s tab with your new App credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VKontakte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "Open %1$s - %2$s"
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click \"Manage Settings\" under the Tools section!"
|
||
msgid "Click \"<b>Manage Settings</b>\" under the Tools section!"
|
||
msgstr "Clique em \"gerenciar configurações\" na seção ferramentas!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hit update to save the changes"
|
||
msgid "Click on \"<b>Update</b>\" to save the changes"
|
||
msgstr "Clique atualizar para salvar as alterações"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
msgid "Click on the \"<b>Create New Application</b>\" button."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a \"<b>Name</b>\" and \"<b>Description</b>\" for your App."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Fill \"Website URL\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill \"<b>Website URL</b>\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencha “URL Website” com a url de sua página, provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
msgid "You can leave the \"Javascript Origins\" field blank!"
|
||
msgstr "Você pode deixar o campo \"Javascript Origins\" em branco!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "At the \"Type\" make sure \"Web\" is selected!"
|
||
msgid "At the \"<b>Type</b>\" make sure \"<b>Web</b>\" is selected!"
|
||
msgstr "No \"Tipo\", verifique se \"Web\" está selecionado!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create\" button!"
|
||
msgid "Click the \"<b>Create</b>\" button!"
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar\"!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click the name of your App either in the Breadcrumb navigation or next to "
|
||
#| "Editing!"
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Click the name of your App</b> either in the Breadcrumb navigation or "
|
||
"next to Editing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique no nome do seu aplicativo na navegação do Breadcrumb ou ao lado de "
|
||
"Editando!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see your \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\". "
|
||
"These will be needed in the plugin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>WordPress.com</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>WordPress.com</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue with <b>WordPress.com</b>"
|
||
msgid "Sign up with <b>WordPress.com</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>WordPress.com</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>WordPress.com</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>WordPress.com</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>WordPress.com</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>WordPress.com</b>"
|
||
|
||
msgid "Click on the App which has its credentials associated with the plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid "Click on the \"<b>Create an App</b>\" button on the top right corner."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Fill the \"<b>Application Name</b>\" field."
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
msgid "Enter a \"<b>Description</b>\" for your app!"
|
||
msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the URL of your site to the \"<b>Home Page URL</b>\" field: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Click on the Create button"
|
||
msgid "At %1$s choose the %2$s option."
|
||
msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Under the \"<b>API Permissions</b>\" you should select \"<b>OpenID Connect "
|
||
"Permissions</b>\" with both \"<b>Email</b>\" and \"<b>Profile</b>\" enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
msgid "Click \"<b>Create App</b>\"."
|
||
msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#| "needed in the plugin's settings."
|
||
msgid ""
|
||
"On the top of the page, you will find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and "
|
||
"\"<b>Client Secret</b>\"! These will be needed in the plugin's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". Estes "
|
||
"serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
msgid "Continue with <b>Yahoo</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up with <b>Yahoo</b>"
|
||
msgstr "Continuar com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
msgid "Link account with <b>Yahoo</b>"
|
||
msgstr "Vincular conta com <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
msgid "Unlink account from <b>Yahoo</b>"
|
||
msgstr "Desvincular conta do <b>Yahoo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Required scope: %1$s"
|
||
msgid "Required permission: %1$s"
|
||
msgstr "Escopo requerido: %1$s"
|
||
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OU"
|
||
|
||
msgid "Social accounts"
|
||
msgstr "Contas redes sociais"
|
||
|
||
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
|
||
msgstr "Uma confirmação do registro será enviado por email para você."
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Senha"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Confirm password"
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr "Confirme a senha"
|
||
|
||
msgid "Strength indicator"
|
||
msgstr "Indicador de força"
|
||
|
||
msgid "Confirm use of weak password"
|
||
msgstr "Confirme o uso de senha fraca"
|
||
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirme a senha"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome de usuário"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on the Manage button at the App"
|
||
#~ msgid "Click on the \"<b>Manage</b>\" button next to the associated App."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Gerenciar no aplicativo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Go to the Settings menu"
|
||
#~ msgid "Go to the \"<b>Settings</b>\" menu"
|
||
#~ msgstr "Vá para o menu configurações"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it."
|
||
#~ msgid "Locate the blue \"<b>Create app</b>\" button and click on it."
|
||
#~ msgstr "Localize o botão azul “Criar Aplicação” e clique nele."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enter the title of your app and select \"Websie\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the <b>Title</b> for your App and select \"<b>Website</b>\" as "
|
||
#~ "platform."
|
||
#~ msgstr "Digite o título do seu aplicativo e selecione \"Website\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Fill \"Site address\" with the url of your homepage, probably: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill \"<b>Website address</b>\" with the url of your homepage, probably: "
|
||
#~ "<b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha \"Endereço do site\" com a URL da sua página inicial, "
|
||
#~ "provavelmente: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill the \"<b>Base domain</b>\" field with your domain, probably: <b>%s</"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</"
|
||
#~ "b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "When all fields are filled, click \"Save\"."
|
||
#~ msgid "When all fields are filled, click the \"<b>Upload app</b>\" button."
|
||
#~ msgstr "Quando todos os campos estiverem preenchidos, clique em \"Salvar\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fill the form for your app and upload an app icon then hit Save."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Fill the information form</b> of your app, <b>upload an app icon</b> "
|
||
#~ "then click <b>Save</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha o formulário do seu aplicativo, envie um ícone do aplicativo e "
|
||
#~ "pressione Salvar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pick Settings at the left-hand menu "
|
||
#~ msgid "Pick <b>Settings</b> at the left-hand menu "
|
||
#~ msgstr "Escolha Configurações no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Save your app"
|
||
#~ msgid "<b>Save</b> your app"
|
||
#~ msgstr "Salve seu aplicativo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Find the necessary Application ID and Secure key at the top of the "
|
||
#~| "Settings page where you just hit the save button."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Find the necessary \"<b>App ID</b>\" and \"<b>Secure key</b>\" at the top "
|
||
#~ "of the Settings page where you just hit the save button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Encontre o ID do aplicativo e a chave segura necessários na parte "
|
||
#~ "superior da página Configurações, onde você acabou de pressionar o botão "
|
||
#~ "Salvar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Uniform"
|
||
#~ msgid "Uniform - Legacy"
|
||
#~ msgstr "Uniforme"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu"
|
||
#~ msgid "Click the “<b>%1$s</b>” button on the left hand side."
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Credenciais\"no menu à esquerda"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Choose the \"<b>%1$s</b>\" option."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the \"Create New Application\" button."
|
||
#~ msgid "Select the \"<b>%1$s</b>\" under Application type."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar novo aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Enter a \"Name\" and \"Description\" for your App."
|
||
#~ msgid "Enter a \"<b>%1$s</b>\" for your OAuth client ID."
|
||
#~ msgstr "Digite um \"Nome\" e \"Descrição\" para seu aplicativo."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Click on the \"<b>%1$s</b>\" button"
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "BuddyPress register button style"
|
||
#~ msgid "BuddyPress registration integration"
|
||
#~ msgstr "Estilo de botão de registro BuddyPress"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
#~ msgid "Click the %1$s button and complete the Security Check."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Press the %1$s button on the top right corner again."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
#~ msgid "At the left hand menu click on the %1$s option under %2$s."
|
||
#~ msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Hit the %1$s button next to the old URI."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add your web domain or URL to the \"%1$s\" field."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "No Connect button in Register form"
|
||
#~ msgid "No Connect button in \"Checkout for WooCommerce\" form"
|
||
#~ msgstr "Nenhum botão Conectar no formulário de login"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", search the \"Live Return URL\" "
|
||
#~| "heading and click \"Show\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scroll down to \"<b>LIVE APP SETTINGS</b>\", find the \"<b>Live Return "
|
||
#~ "URL</b>\" heading and click \"<b>Show</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Role para baixo até \"LIVE APP SETTINGS\", procure o título \"Live Return "
|
||
#~ "URL\" e clique em \"Show\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on \"Save\""
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Scroll down to \"LIVE APP SETTINGS\", search the \"Live Return URL\" "
|
||
#~| "heading and click \"Show\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scroll down to \"<b>LIVE APP SETTINGS</b>\", find the \"<b>Live Return "
|
||
#~ "URL</b>\" heading then click \"<b>Show</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Role para baixo até \"LIVE APP SETTINGS\", procure o título \"Live Return "
|
||
#~ "URL\" e clique em \"Show\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Scroll down to \"App feature options\" section and tick \"Log In with "
|
||
#~| "PayPal\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scroll down to \"<b>App feature options</b>\" section and tick \"<b>Log "
|
||
#~ "In with PayPal</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Role para baixo até a seção \"Opções do recurso do aplicativo\" e marque "
|
||
#~ "\"fazer login com o PayPal\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tick \"Full name\" and \"Email address\"."
|
||
#~ msgid "Tick \"<b>Full name</b>\"."
|
||
#~ msgstr "Marque \"Nome completo\" e \"Endereço de e-mail\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fill \"Privacy policy URL\" and \"User agreement URL\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill \"<b>Privacy policy URL</b>\" and \"<b>User agreement URL</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha \"URL da política de privacidade\" e \"URL do contrato do "
|
||
#~ "usuário\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Scroll up to \"LIVE API CREDENTIALS\" section and find the necessary "
|
||
#~| "\"Client ID\" and \"Secret\"! ( Make sure you are in \"Live\" mode and "
|
||
#~| "not \"Sandbox\" )."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scroll up to \"<b>LIVE API CREDENTIALS</b>\" section and find the "
|
||
#~ "necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Secret</b>\"! ( Make sure you are "
|
||
#~ "in \"<b>Live</b>\" mode and not \"Sandbox\". )"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Role até a seção \"CREDENCIAIS DA API AO VIVO\" e encontre os \"ID do "
|
||
#~ "cliente\" e \"Secreto\" necessários! (Certifique-se de estar no modo "
|
||
#~ "\"Live\" e não \"Sandbox\")."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import"
|
||
#~ msgid "Important note:"
|
||
#~ msgstr "Importar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fill \"Privacy policy URL\" and \"User agreement URL\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter your \"<b>Privacy policy URL</b>\" and upload an \"<b>App logo</b>\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha \"URL da política de privacidade\" e \"URL do contrato do "
|
||
#~ "usuário\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Read the Developer Terms and click the Create button again!"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Read and agree the \"<b>API Terms of Use</b>\" then click the \"<b>Create "
|
||
#~ "App</b>\" button!"
|
||
#~ msgstr "Leia os termos do desenvolvedor e clique no botão criar novamente!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Click on the \"<b>Auth</b>\" tab."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Find the necessary \"Client ID\" and \"Client Secret\" at the middle of "
|
||
#~| "the page."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Find the necessary \"<b>Client ID</b>\" and \"<b>Client Secret</b>\" "
|
||
#~ "under the Application credentials section, on the <b>Auth</b> tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Encontre o \"Client ID\" e \"Client Secret\" necessários no meio da "
|
||
#~ "página."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Select the \"Live\" option on the top-right side. "
|
||
#~ msgid "Pick the %1$s option for the platform."
|
||
#~ msgstr "Selecione a opção \"ao vivo\" no lado superior direito."
|
||
|
||
#~ msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
|
||
#~ msgstr "Continuar com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Continue with <b>Twitter</b>"
|
||
#~ msgid "Sign up with <b>Twitter</b>"
|
||
#~ msgstr "Continuar com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Link account with <b>Twitter</b>"
|
||
#~ msgstr "Vincular conta com <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlink account from <b>Twitter</b>"
|
||
#~ msgstr "Desvincular conta do <b>Twitter</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login/Settings\""
|
||
#~ msgid "In the left sidebar, click on \"<b>Facebook Login > Settings</b>\""
|
||
#~ msgstr "Na barra lateral esquerda, clique em \"Facebook Login/Settings\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
#~ msgid "Click on \"<b>Save Changes</b>\""
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click on the \"<b>Create App</b>\" button and in the Popup choose the "
|
||
#~ "\"<b>Consumer</b>\" App type!"
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Fill the \"App Name\" field and click \"Create App\" button."
|
||
#~ msgid "Find \"<b>%1$s</b>\" and click \"<b>Set Up</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha o campo \"nome do aplicativo\" e clique no botão \"criar "
|
||
#~ "aplicativo\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select \"<b>Web</b>\" and enter the following URL to the \"<b>Site URL</"
|
||
#~ "b>\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
#~ msgid "Press “<b>Save</b>”."
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
#~ msgid "Click on “<b>Save Changes</b>”."
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter your domain name to the \"<b>App Domains</b>\" field, probably: "
|
||
#~ "<b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Your application is currently private, which means that only you can log "
|
||
#~| "in with it. In the left sidebar choose \"App Review\" and make your App "
|
||
#~| "public"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your application is currently private, which means that only you can log "
|
||
#~ "in with it. In the top bar switch the \"<b>App Mode</b>\" from "
|
||
#~ "\"<b>Development</b>\" to \"<b>Live</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sua aplicação está atualmente privada, o que significa que só você pode "
|
||
#~ "se logar com ela. No menu lateral esquerdo escolha “Revisar App” e torne "
|
||
#~ "seu App público"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "Switch on the %s option."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on the Create button"
|
||
#~ msgid "For %1$s choose the %2$s option."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click \"Advanced Options\" which can be found at the end of text \"Log "
|
||
#~| "In with PayPal\"."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click \"<b>Advanced Options</b>\" which can be found at the end of text "
|
||
#~ "after \"<b>Connect with PayPal (formerly Log In with PayPal)</b>\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Clique em \"Opções avançadas\", que pode ser encontrado no final do texto "
|
||
#~ "\"Login com o PayPal\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Add the following URL to the \"Valid OAuth redirect URIs\" field: <b>%s</"
|
||
#~| "b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"<b>Valid OAuth redirect URIs</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicionar o seguinte URL no campo \"URIs de redirecionamento OAuth "
|
||
#~ "Válidos\": <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Name your project and then click on the Create button again"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Find your App and click on the <b>App settings</b> icon. (The one that "
|
||
#~ "looks like a gear.)"
|
||
#~ msgstr "Nomeie o projeto e, em seguida, clique no botão Criar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
#~ msgid "Click on the <b>Edit</b> button at <b>Authentication settings</b>."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click \"Edit\"."
|
||
#~ msgid "Click \"<b>%s</b>\"!"
|
||
#~ msgstr "Clique \"editar\"."
|
||
|
||
#~ msgid "API secret key"
|
||
#~ msgstr "Chave secreta da API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Add the following URL to the \"Allowed Return URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Allowed Return URLs</b>\" field: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione o seguinte URL ao campo \"URLs de retorno permitidos\" <b>%s</b>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Return URLs</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL in the \"<b>Redirects</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirects</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Callback URL</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the <b>Authorization callback URL</b> field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URLs</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URIs</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URI</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Live Return URL\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Live Return URL</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione a seguinte URL ao campo \"URL de retorno ao vivo\" <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI:\" field: <b>%s</"
|
||
#~| "b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorized redirect URI</b>\" field: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione o seguinte URL ao \"Redirecionado autorizada URI:\" campo: "
|
||
#~ "<b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Redirect URLs\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the \"<b>Redirect URI(s)</b>\" field:"
|
||
#~ msgstr "Adicione a seguinte URL ao campo \"Redirecionar URLs\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Add the following URL to the \"Authorised redirect URIs\" field: <b>%s</"
|
||
#~| "b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorised redirect URIs</b>\" field: "
|
||
#~ "<b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicionar o seguinte URL no campo \"URIs de redirecionamento "
|
||
#~ "Autorizados\": <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"<b>Callback URL</b>\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Replace the current URL in the <b>Authorization callback URL</b> field "
|
||
#~ "with: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Add the following URL to the \"Authorized redirect URI\" field <b>%s</b> "
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"<b>Authorized redirect URI</b>\" field "
|
||
#~ "<b>%s</b> "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicione a seguinte URL ao campo \"URI de redirecionamento "
|
||
#~ "autorizado\"<b>%s</b> "
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR"
|
||
#~ msgstr "ERRO"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter an email address."
|
||
#~ msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on \"Save\""
|
||
#~ msgid "Click on <b>+ New Project</b>!"
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Click on \"Save Changes\""
|
||
#~ msgid "Click on the <b>App Settings</b> button at %s."
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar Alterações\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid "Add the following URL to the \"Callback URL\" field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid "Add the following URL to the <b>Callback URLs</b> field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Adicione a URL seguinte no campo “URL de Retorno”: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on \"Save\""
|
||
#~ msgid "Click on <b>Save</b>."
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Salvar\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Register"
|
||
#~ msgctxt "NSL Register Form submit button text"
|
||
#~ msgid "Register"
|
||
#~ msgstr "Cadastrar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Save your changes."
|
||
#~ msgid "Save your settings!"
|
||
#~ msgstr "Salve suas alterações."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Fill the App name, Application description fields. Then enter your "
|
||
#~| "site's URL to the Website field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill the <b>App name</b>, <b>Application description</b> fields. Then "
|
||
#~ "enter your site's URL to the <b>Website URL</b> field: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha os campos de nome e descrição. Então entre com a URL de seu site "
|
||
#~ "no campo Website: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tick the checkbox next to Enable Sign in with Twitter!"
|
||
#~ msgid "Tick the checkbox next to <b>Enable Sign in with Twitter</b>!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Marque a caixa de seleção ao lado para ativar Entrada com o Twitter!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Full the \"Tell us how this app will be used\" field! "
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill the “<b>Terms of Service URL</b>\", \"<b>Privacy policy URL</b>\" "
|
||
#~ "and \"<b>Tell us how this app will be used</b>\" fields!"
|
||
#~ msgstr "Preencha o campo \"Diga-nos como este aplicativo será usado\"!\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click the Create button."
|
||
#~ msgid "Click the <b>Create</b> button."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão Criar."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Read the Developer Terms and click the Create button again!"
|
||
#~ msgid "Read the Developer Terms and click the <b>Create</b> button again!"
|
||
#~ msgstr "Leia os termos do desenvolvedor e clique no botão criar novamente!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Go to the Keys and tokens tab and find the API key and API secret key"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Go to the <b>Keys and tokens</b> tab and find the <b>API key</b> and "
|
||
#~ "<b>API secret key</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vá para a aba chaves e tokens e encontre a chave da API e a chave secreta "
|
||
#~ "da API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click on the \"Add a New App\" button"
|
||
#~ msgid "Click on the \"<b>Add a New App\" button</b>"
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Adicionar um Novo App\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enter your domain name to the App Domains"
|
||
#~ msgid "Enter your domain name to the \"App Domains\" field."
|
||
#~ msgstr "Digite seu nome de domínio para os Domínios do App"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on blue \"Create App ID\" button"
|
||
#~ msgstr "Clique no botão azul \"Criar ID do App\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "In the top of the left sidebar, click on \"Settings\""
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the top of the left sidebar, click on \"Settings\" and select \"Basic\""
|
||
#~ msgstr "No topo da barra lateral esquerda, clique em \"Configurações\""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "Click on OAuth 2.0 client ID: %s"
|
||
#~ msgstr "Clique no ID de Cliente OAuth 2.0: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click on the \"Credentials\" in the left hand menu to create new API "
|
||
#~ "credentials"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Clique em “Credenciais” no menu esquerdo para criar uma nova credencial "
|
||
#~ "API"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select \"OAuth client ID\" from the dropdown."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the Create credentials button and select \"OAuth client ID\" from "
|
||
#~ "the dropdown."
|
||
#~ msgstr "Selecione \"OAuth client ID\" no menu suspenso."
|
||
|
||
#~ msgid "Your application type should be \"Web application\""
|
||
#~ msgstr "Seu tipo de aplicação deve ser “Aplicação Web”"
|
||
|
||
#~ msgid "Name your application"
|
||
#~ msgstr "Nomeie seu aplicativo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click the \"Create\" button!"
|
||
#~ msgid "Click the \"Save Changes\" button!"
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar\"!"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on the App"
|
||
#~ msgstr "Clicar no App"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add the following URL to the \"Authorized Redirect URLs:\" field: <b>%s</"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adicionar o seguinte URL no campo “URLs de Redirecionamento Autorizados”: "
|
||
#~ "<b>%s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll down to \"REST API apps\"."
|
||
#~ msgstr "Role para baixo até \"apps de API REST\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Click the \"Create App\" button."
|
||
#~ msgstr "Clique no botão \"Criar Novo App\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Locate the blue \"Create application\" button and click on it."
|
||
#~ msgstr "Localize o botão azul “Criar Aplicação” e clique nele."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You'll be sent a confirmation code via SMS which you need to type to be "
|
||
#~ "able to create the app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você receberá um código de confirmação por SMS que precisa ser digitado "
|
||
#~ "para poder criar o aplicativo."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on \"Update\""
|
||
#~ msgstr "Clique em \"Atualizar\""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Fill the \"Base domain\" field with your domain, probably: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check if the saved \"Callback Domain\" matches with your domain: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preencha o campo \"Domínio base\" com seu domínio, provavelmente: <b>%s</"
|
||
#~ "b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Here you can see your \"Client ID\" and \"Client Secret\". These will be "
|
||
#~| "needed in the plugin's settings."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Replace your old \"Client ID\" and \"Client Secret\" with the one of the "
|
||
#~ "new app!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aqui você pode ver o seu \"ID do Cliente\" e \"Segredo do cliente\". "
|
||
#~ "Estes serão necessários nas configurações do plugin."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill \"Display Name\" and \"Contact Email\""
|
||
#~ msgstr "Preencha \"Nome de Exibição\" e \"Email de Contato\""
|
||
|
||
#~ msgid "Locate the yellow \"Create application\" button and click on it."
|
||
#~ msgstr "Localize o botão amarelo “Criar Aplicação” e clique nele."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill the fields marked with *"
|
||
#~ msgstr "Preencha os campos marcados com *"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept the Terms of use and hit Submit"
|
||
#~ msgstr "Aceite os Termos de uso e clique Enviar"
|
||
|
||
#~ msgid "Find the necessary Authentication Keys under the Authentication menu"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Encontre a Chave de Autenticação necessária abaixo do menu Autenticação"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You probably want to enable the \"r_emailaddress\" under the Default "
|
||
#~ "Application Permissions"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você provavelmente quer habilitar o “r_emailaddress” abaixo das "
|
||
#~ "Permissões de Aplicação Padrão"
|
||
|
||
#~ msgid "Pro Addon - Authorized domain has been changed"
|
||
#~ msgstr "Complemento pro - O domínio autorizado foi alterado"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>You must authorize your new domain</b> to receive <b>updates and "
|
||
#~ "support</b> in the future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Você deve autorizar seu novo domínio</b>para receber <b>atualizações e "
|
||
#~ "suporte</b> no futuro."
|
||
|
||
#~ msgid "You can authorize your new domain by completing the following steps:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Você pode autorizar seu novo domínio concluindo as seguintes etapas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in with your credentials if you are not logged in"
|
||
#~ msgstr "Faça o login com suas credenciais se você não estiver logado"
|
||
|
||
#~ msgid "Find your old domain name: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Encontre o seu nome de domínio antigo: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorize your %1$s by clicking on the following button."
|
||
#~ msgstr "Autorize seu %1$s clicando no seguinte botão."
|
||
|
||
#~ msgid "The authorized domain name of your site is fine!"
|
||
#~ msgstr "O nome de domínio autorizado do seu site é bom!"
|
||
|
||
#~ msgid "Your domain name changed so you must authorize %1$s again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seu nome de domínio foi alterado, então você deve autorizar %1$s "
|
||
#~ "novamente."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Move your mouse over Facebook Login and click on the appearing \"Set Up\" "
|
||
#~ "button"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mova seu mouse sobre Facebook Login e clique no botão “Configurar” que "
|
||
#~ "aparecerá"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Web"
|
||
#~ msgstr "Escolher Web"
|
||
|
||
#~ msgid "In the left sidebar, click on \"Facebook Login\""
|
||
#~ msgstr "Na barra lateral esquerda, clique em \"Facebook Login\""
|
||
|
||
#~ msgid "Pick \"General\" tab, which is next to the \"Web Settings\" tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Escolha a aba \"Geral\", que fica ao lado da aba \"Configurações da Web\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s took the place of Nextend Google Connect. You can delete Nextend "
|
||
#~ "Google Connect as it is not needed anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s tomou o lugar do Nextend Google Connect. Você pode apagar o Nextend "
|
||
#~ "Google Connect como ele não é mais necessário."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s took the place of Nextend Twitter Connect. You can delete Nextend "
|
||
#~ "Twitter Connect as it is not needed anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s tomou o lugar do Nextend Twitter Connect. Você pode apagar o Nextend "
|
||
#~ "Twitter Connect como ele não é mais necessário."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Facebook configuration"
|
||
#~ msgstr "Importar Configuração do Facebook"
|
||
|
||
#~ msgid "Be sure to read the following notices before you proceed."
|
||
#~ msgstr "Certifique-se de ler as seguintes notificações antes de prosseguir."
|
||
|
||
#~ msgid "Important steps before the import"
|
||
#~ msgstr "Passos importantes antes de importar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make sure that the redirect URI for your app is correct before proceeding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Certifique-se de que a URI de redirecionamento para seu app está correta "
|
||
#~ "antes de prosseguir."
|
||
|
||
#~ msgid "Visit %s."
|
||
#~ msgstr "Visita %s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Go to the Settings menu which you can find below the Facebook Login in "
|
||
#~ "the left menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vá para o menu Configurações que você pode encontrar abaixo de Facebook "
|
||
#~ "Login no menu esquerdo."
|
||
|
||
#~ msgid "The following settings will be imported:"
|
||
#~ msgstr "As configurações seguintes serão importadas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your old API configurations"
|
||
#~ msgstr "Suas configurações de API antigas"
|
||
|
||
#~ msgid "The user prefix you set"
|
||
#~ msgstr "O prefixo de usuário que você definiu"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a backup of the old settings"
|
||
#~ msgstr "Criar um backup das configurações antigas"
|
||
|
||
#~ msgid "Other changes"
|
||
#~ msgstr "Outras variações"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The custom redirect URI is now handled globally for all providers, so it "
|
||
#~ "won't be imported from the previous version. Visit \"Nextend Social Login "
|
||
#~ "> Global settings\" to set the new redirect URIs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O URI de redirecionamento personalizado é agora tratado globalmente para "
|
||
#~ "todos os provedores, então não será importado das versões anteriores. "
|
||
#~ "Visite “Nextend Social Login > Configurações Globais” para ajustar os "
|
||
#~ "novos URIs de redirecionamento."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The login button's layout will be changed to a new, more modern look. If "
|
||
#~ "you used any custom buttons that won't be imported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O layout do botão de login será alterado para uma nova, mais moderna "
|
||
#~ "aparência. Se você usou qualquer botão personalizado que não será "
|
||
#~ "importado."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The old version's PHP functions are not available anymore. This means if "
|
||
#~ "you used any custom codes where you used these old functions, you need to "
|
||
#~ "remove them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "As funções do PHP de versões antigas não estão mais disponíveis. Isto "
|
||
#~ "significa que se você usou qualquer código personalizado onde você tenha "
|
||
#~ "usado estas funções antigas você precisa removê-las."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After the importing process finishes, you will need to <b>test</b> your "
|
||
#~ "app and <b>enable</b> the provider. You can do both in the next screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Após o processo de importação terminar, você precisará <b>testar</b> seu "
|
||
#~ "app e <b>ativar</b> o fornecedor. Você pode fazer ambos na próxima tela."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Configuration"
|
||
#~ msgstr "Importar a Configuração"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Google configuration"
|
||
#~ msgstr "Importar Configuração do Google"
|
||
|
||
#~ msgid "If you have more projects, select the one where your app is."
|
||
#~ msgstr "Se você tiver mais projetos, selecione um onde seu app esteja."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on Credentials at the left-hand menu then select your app."
|
||
#~ msgstr "Clique em Credenciais no menu a esquerda, então selecione seu app."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Twitter configuration"
|
||
#~ msgstr "Impotar configuração do Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the Settings tab."
|
||
#~ msgstr "Vá para a aba Configurações."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you're prompted to set a product name, do so. Provide the Privacy "
|
||
#~ "Policy URL as well then click on the save button"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vá para a aba de tela de consentimento OAuth e insira um nome de produto "
|
||
#~ "e forneça uma URL de Política de Privacidade, então clique no botão salvar"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorize your Pro Addon"
|
||
#~ msgstr "Autorize seu Addon Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorize"
|
||
#~ msgstr "Autorizar"
|
||
|
||
#~ msgid "Deauthorize Pro Addon"
|
||
#~ msgstr "Desautorizar o Addon Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on the \"Settings\" tab"
|
||
#~ msgstr "Clique na aba \"Configurações\""
|
||
|
||
#~ msgid "Click on \"Update Settings\""
|
||
#~ msgstr "Clicar em \"Atualizar Configurações\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Go back to the Credentials tab and locate the small box at the middle. "
|
||
#~ "Click on the blue \"Create credentials\" button. Chose the \"OAuth client "
|
||
#~ "ID\" from the dropdown list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Volte para o guia de Credenciais e localize a pequena caixa no meio. "
|
||
#~ "Clique no botão azul ”Criar credenciais\". Escolha o \"ID de cliente "
|
||
#~ "OAuth\" da lista suspensa."
|
||
|
||
#~ msgid "Accept the Twitter Developer Agreement"
|
||
#~ msgstr "Aceitar o Acordo de Desenvolvedor do Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create your application by clicking on the Create your Twitter "
|
||
#~ "application button"
|
||
#~ msgstr "Crie sua aplicação clicando no botão Criar sua aplicação Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Consumer Key"
|
||
#~ msgstr "Chave do consumidor"
|
||
|
||
#~ msgid "BuddyPress register form"
|
||
#~ msgstr "Formulário de registo BuddyPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment login button"
|
||
#~ msgstr "Botão de login de comentário"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment button style"
|
||
#~ msgstr "Estilo do botão de comentário"
|
||
|
||
#~ msgid "WooCommerce login form"
|
||
#~ msgstr "Formulário de login do WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button before login form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar antes de formulário de login"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button after login form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar após o formulário de login"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button before register form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar antes de formulário de registro"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button after register form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar após o formulário de registro"
|
||
|
||
#~ msgid "WooCommerce billing form"
|
||
#~ msgstr "Formulário de Cobrança do WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button before billing form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar antes do formulário de cobrança"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect button after billing form"
|
||
#~ msgstr "Botão Conectar após o formulário de cobrança"
|
||
|
||
#~ msgid "Link buttons before account details"
|
||
#~ msgstr "Botão Vincular antes de detalhes da conta"
|
||
|
||
#~ msgid "WooCommerce button style"
|
||
#~ msgstr "Estilo do botão WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid "Use custom"
|
||
#~ msgstr "Usar personalizado"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed redirect url for register"
|
||
#~ msgstr "Url de redirecionamento corrigido para registo"
|
||
|
||
#~ msgid "Registration form"
|
||
#~ msgstr "Formulário de registro"
|
||
|
||
#~ msgid "Please save your changes before testing."
|
||
#~ msgstr "Por favor, salve suas alterações antes de testar."
|