2026-01-25 11:58:26 +00:00

760 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Gemini\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: core/forms.py:8
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: core/forms.py:8
msgid "Your Name"
msgstr "اسمك"
#: core/forms.py:9 core/forms.py:28
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: core/forms.py:9
msgid "Your Email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"
#: core/forms.py:10
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: core/forms.py:11
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: core/forms.py:11
msgid "Your Message"
msgstr "رسالتك"
#: core/forms.py:14
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: core/forms.py:15
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: core/forms.py:16
msgid "Register as"
msgstr "التسجيل كـ"
#: core/forms.py:17 core/models.py:69 core/models.py:154
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: core/forms.py:19 core/models.py:23 core/models.py:27 core/models.py:71
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#: core/forms.py:20 core/models.py:41 core/models.py:45 core/models.py:72
msgid "Governate"
msgstr "المحافظة"
#: core/forms.py:21 core/models.py:59 core/models.py:73
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: core/forms.py:27
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: core/forms.py:29
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: core/forms.py:30
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"
#: core/forms.py:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: core/forms.py:97
msgid "What are you sending?"
msgstr "ماذا سترسل؟"
#: core/forms.py:104 core/forms.py:109
msgid "Street/Building"
msgstr "الشارع/المبنى"
#: core/forms.py:115
msgid "Package Description"
msgstr "وصف الطرد"
#: core/forms.py:116 core/models.py:112
msgid "Weight (kg)"
msgstr "الوزن (كجم)"
#: core/forms.py:117
msgid "Shipping Price (OMR)"
msgstr "سعر الشحن (ر.ع)"
#: core/forms.py:118 core/models.py:116
msgid "Pickup Country"
msgstr "دولة الاستلام"
#: core/forms.py:119 core/models.py:117
msgid "Pickup Governate"
msgstr "محافظة الاستلام"
#: core/forms.py:120 core/models.py:118
msgid "Pickup City"
msgstr "مدينة الاستلام"
#: core/forms.py:121
msgid "Pickup Address (Street/Building)"
msgstr "عنوان الاستلام (الشارع/المبنى)"
#: core/forms.py:122 core/models.py:122
msgid "Delivery Country"
msgstr "دولة التوصيل"
#: core/forms.py:123 core/models.py:123
msgid "Delivery Governate"
msgstr "محافظة التوصيل"
#: core/forms.py:124 core/models.py:124
msgid "Delivery City"
msgstr "مدينة التوصيل"
#: core/forms.py:125
msgid "Delivery Address (Street/Building)"
msgstr "عنوان التوصيل (الشارع/المبنى)"
#: core/forms.py:126 core/models.py:127
msgid "Receiver Name"
msgstr "اسم المستلم"
#: core/forms.py:127 core/models.py:128
msgid "Receiver Phone"
msgstr "هاتف المستلم"
#: core/models.py:10 core/models.py:28 core/models.py:46
msgid "Name (English)"
msgstr "الاسم (إنجليزي)"
#: core/models.py:11 core/models.py:29 core/models.py:47
msgid "Name (Arabic)"
msgstr "الاسم (عربي)"
#: core/models.py:24
msgid "Countries"
msgstr "الدول"
#: core/models.py:42
msgid "Governates"
msgstr "المحافظات"
#: core/models.py:60
msgid "Cities"
msgstr "المدن"
#: core/models.py:64 core/models.py:108
msgid "Shipper"
msgstr "شاحن"
#: core/models.py:65
msgid "Car Owner"
msgstr "صاحب سيارة"
#: core/models.py:67
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
#: core/models.py:68
msgid "Role"
msgstr "الدور"
#: core/models.py:79
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: core/models.py:80
msgid "Profiles"
msgstr "الملفات الشخصية"
#: core/models.py:94
msgid "Pending Pickup"
msgstr "في انتظار الاستلام"
#: core/models.py:95
msgid "Picked Up"
msgstr "تم الاستلام"
#: core/models.py:96
msgid "In Transit"
msgstr "في الطريق"
#: core/models.py:97
msgid "Delivered"
msgstr "تم التوصيل"
#: core/models.py:98
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#: core/models.py:102
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
#: core/models.py:103
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"
#: core/models.py:104
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: core/models.py:107
msgid "Tracking Number"
msgstr "رقم التتبع"
#: core/models.py:109 core/templates/core/shipper_dashboard.html:42
msgid "Carrier"
msgstr "الناقل"
#: core/models.py:111
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/models.py:112
msgid "Weight in kg"
msgstr "الوزن بالكيلوجرام"
#: core/models.py:113
msgid "Price (OMR)"
msgstr "السعر (ر.ع)"
#: core/models.py:119
msgid "Pickup Address"
msgstr "عنوان الاستلام"
#: core/models.py:125
msgid "Delivery Address"
msgstr "عنوان التوصيل"
#: core/models.py:130 core/templates/core/index.html:30
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: core/models.py:131
msgid "Payment Status"
msgstr "حالة الدفع"
#: core/models.py:132
msgid "Thawani Session ID"
msgstr "معرف جلسة ثواني"
#: core/models.py:134
msgid "Created At"
msgstr "أنشئ في"
#: core/models.py:135
msgid "Updated At"
msgstr "حدث في"
#: core/models.py:146
msgid "Parcel"
msgstr "طرد"
#: core/models.py:147
msgid "Parcels"
msgstr "طرود"
#: core/models.py:150
msgid "Platform Name"
msgstr "اسم المنصة"
#: core/models.py:151
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: core/models.py:152
msgid "Slogan"
msgstr "الشعار اللفظي"
#: core/models.py:153
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: core/models.py:155
msgid "Registration Number"
msgstr "رقم السجل التجاري"
#: core/models.py:156
msgid "VAT Number"
msgstr "الرقم الضريبي"
#: core/models.py:157 core/templates/base.html:177
#: core/templates/core/privacy_policy.html:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"
#: core/models.py:158 core/templates/core/terms_conditions.html:6
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: core/models.py:164 core/models.py:165
msgid "Platform Profile"
msgstr "ملف تعريف المنصة"
#: core/templates/base.html:9 core/templates/base.html:149
msgid "Small Shipments, Smart Delivery"
msgstr "شحنات صغيرة، توصيل ذكي"
#: core/templates/base.html:55
msgid "How it Works"
msgstr "كيف يعمل"
#: core/templates/base.html:58
msgid "Contact"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/base.html:62
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: core/templates/base.html:66
msgid "Admin"
msgstr "المسؤول"
#: core/templates/base.html:70
msgid "Hello"
msgstr "مرحباً"
#: core/templates/base.html:75
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: core/templates/base.html:80 core/templates/core/login.html:4
#: core/templates/core/login.html:25
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: core/templates/base.html:83 core/templates/core/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: core/templates/base.html:111
msgid "Find Loads"
msgstr "البحث عن شحنات"
#: core/templates/base.html:113 core/templates/core/index.html:13
msgid "Start Shipping"
msgstr "ابدأ الشحن"
#: core/templates/base.html:154 core/templates/core/contact.html:4
#: core/templates/core/contact.html:14
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/base.html:163
msgid "Reg No:"
msgstr "رقم السجل:"
#: core/templates/base.html:166
msgid "VAT No:"
msgstr "الرقم الضريبي:"
#: core/templates/base.html:169
msgid "Send us a message"
msgstr "أرسل لنا رسالة"
#: core/templates/base.html:175
msgid "Legal"
msgstr "قانوني"
#: core/templates/base.html:178
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: core/templates/base.html:186
msgid "All rights reserved."
msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
#: core/templates/core/contact.html:15
msgid "We'd love to hear from you. Please fill out the form below."
msgstr "نود أن نسمع منك. يرجى ملء النموذج أدناه."
#: core/templates/core/contact.html:63
msgid "Send Message"
msgstr "إرسال الرسالة"
#: core/templates/core/contact.html:72
msgid "Or reach us at"
msgstr "أو تواصل معنا عبر"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:6
msgid "Driver Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم السائق"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:10
msgid "Available Shipments"
msgstr "الشحنات المتوفرة"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:13
msgid "My Deliveries"
msgstr "توصيلاتي"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:27
msgid "Pickup"
msgstr "الاستلام"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:28
msgid "Delivery"
msgstr "التوصيل"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:30
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:35
msgid "Accept Shipment"
msgstr "قبول الشحنة"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:43
msgid "No shipments available at the moment."
msgstr "لا توجد شحنات متوفرة حالياً."
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:60
#: core/templates/core/index.html:35
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:25
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:61
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:41
msgid "Receiver"
msgstr "المستلم"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:72
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: core/templates/core/driver_dashboard.html:80
msgid "You haven't accepted any shipments yet."
msgstr "لم تقبل أي شحنات بعد."
#: core/templates/core/index.html:10
msgid "Small Shipments,"
msgstr "شحنات صغيرة،"
#: core/templates/core/index.html:10
msgid "Smart Delivery."
msgstr "توصيل ذكي."
#: core/templates/core/index.html:11
msgid ""
"masarX connects shippers with local car owners for fast, reliable, and "
"trackable deliveries. Your cargo, our priority."
msgstr ""
"يربط مسارX بين الشاحنين وأصحاب السيارات المحليين لتوصيل سريع وموثوق وقابل "
"للتتبع. شحنتك هي أولويتنا."
#: core/templates/core/index.html:14
msgid "Learn More"
msgstr "تعلم المزيد"
#: core/templates/core/index.html:19
msgid "Track your Parcel"
msgstr "تتبع طردك"
#: core/templates/core/index.html:22
msgid "Enter Tracking ID (e.g. 5A2B...)"
msgstr "أدخل رقم التتبع (مثال: 5A2B...)"
#: core/templates/core/index.html:23
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: core/templates/core/index.html:34
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:24
msgid "From"
msgstr "من"
#: core/templates/core/index.html:42
msgid "Enter your 10-character tracking ID to see live updates."
msgstr "أدخل رقم التتبع المكون من 10 أرقام لرؤية التحديثات المباشرة."
#: core/templates/core/index.html:54
msgid "How masarX Works"
msgstr "كيف يعمل مسارX"
#: core/templates/core/index.html:55
msgid "Simple steps to get your shipment moving"
msgstr "خطوات بسيطة لبدء شحن طردك"
#: core/templates/core/index.html:63
msgid "List your Parcel"
msgstr "أدرج طردك"
#: core/templates/core/index.html:64
msgid ""
"Enter shipment details, weight, and delivery addresses. It's quick and easy."
msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة والوزن وعناوين التوصيل. إنه سريع وسهل."
#: core/templates/core/index.html:72
msgid "Connect with Driver"
msgstr "تواصل مع السائق"
#: core/templates/core/index.html:73
msgid ""
"A verified car owner near you picks up the parcel and starts the journey."
msgstr "يقوم صاحب سيارة تم التحقق منه بالقرب منك باستلام الطرد وبدء الرحلة."
#: core/templates/core/index.html:81
msgid "Secure Delivery"
msgstr "توصيل آمن"
#: core/templates/core/index.html:82
msgid "Track your parcel in real-time until it reaches its destination safely."
msgstr "تتبع طردك في الوقت الفعلي حتى يصل إلى وجهته بأمان."
#: core/templates/core/index.html:92
msgid "Ready to join the movement?"
msgstr "مستعد للانضمام إلينا؟"
#: core/templates/core/index.html:95
msgid "I want to send a parcel"
msgstr "أريد إرسال طرد"
#: core/templates/core/index.html:96
msgid "Become a Shipper"
msgstr "كن شاحناً"
#: core/templates/core/index.html:99
msgid "I have a car and want to earn"
msgstr "لدي سيارة وأريد كسب المال"
#: core/templates/core/index.html:100
msgid "Become a Driver"
msgstr "كن سائقاً"
#: core/templates/core/login.html:13
msgid "Login to masarX"
msgstr "تسجيل الدخول إلى مسارX"
#: core/templates/core/login.html:28
msgid "Don't have an account?"
msgstr "ليس لديك حساب؟"
#: core/templates/core/login.html:28
msgid "Register here"
msgstr "سجل هنا"
#: core/templates/core/privacy_policy.html:11
msgid "Privacy Policy not available yet."
msgstr "سياسة الخصوصية غير متوفرة بعد."
#: core/templates/core/register.html:13
msgid "Join masarX"
msgstr "انضم إلى مسارX"
#: core/templates/core/register.html:28
msgid "Create Account"
msgstr "إنشاء حساب"
#: core/templates/core/register.html:31
msgid "Already have an account?"
msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
#: core/templates/core/register.html:31
msgid "Login here"
msgstr "سجل دخولك هنا"
#: core/templates/core/register.html:48
#: core/templates/core/shipment_request.html:143
msgid "Select Governate"
msgstr "اختر المحافظة"
#: core/templates/core/register.html:49 core/templates/core/register.html:67
#: core/templates/core/shipment_request.html:144
#: core/templates/core/shipment_request.html:162
msgid "Select City"
msgstr "اختر المدينة"
#: core/templates/core/shipment_request.html:10
msgid "Request a Shipment"
msgstr "طلب شحنة"
#: core/templates/core/shipment_request.html:39
msgid "Pickup Details"
msgstr "تفاصيل الاستلام"
#: core/templates/core/shipment_request.html:72
msgid "Delivery Details"
msgstr "تفاصيل التوصيل"
#: core/templates/core/shipment_request.html:105
msgid "Receiver Details"
msgstr "تفاصيل المستلم"
#: core/templates/core/shipment_request.html:123
msgid "Submit Request"
msgstr "إرسال الطلب"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:7
msgid "My Shipments"
msgstr "شحناتي"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:8
msgid "New Shipment"
msgstr "شحنة جديدة"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:36
msgid "Pay Now"
msgstr "ادفع الآن"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:42
msgid "Waiting for pickup"
msgstr "في انتظار الاستلام"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:50
msgid "You haven't sent any shipments yet."
msgstr "لم ترسل أي شحنات بعد."
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:51
msgid "Send your first shipment"
msgstr "أرسل أول شحنة لك"
#: core/templates/core/terms_conditions.html:11
msgid "Terms and Conditions not available yet."
msgstr "الشروط والأحكام غير متوفرة بعد."
#: core/views.py:30
msgid "Parcel not found."
msgstr "الطرد غير موجود."
#: core/views.py:70
msgid "Only shippers can request shipments."
msgstr "فقط الشاحنين يمكنهم طلب شحنات."
#: core/views.py:83
msgid "Shipment requested successfully! Tracking ID: "
msgstr "تم طلب الشحنة بنجاح! رقم التتبع: "
#: core/views.py:93
msgid "Only car owners can accept shipments."
msgstr "فقط أصحاب السيارات يمكنهم قبول الشحنات."
#: core/views.py:104
msgid "You have accepted the shipment!"
msgstr "لقد قبلت الشحنة!"
#: core/views.py:119
msgid "Status updated successfully!"
msgstr "تم تحديث الحالة بنجاح!"
#: core/views.py:138
msgid "Could not initiate payment. Please try again later."
msgstr "تعذر بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
#: core/views.py:157
msgid "Payment successful! Your shipment is now active."
msgstr "تم الدفع بنجاح! شحنتك نشطة الآن."
#: core/views.py:159
msgid "Payment status is pending or failed. Please check your dashboard."
msgstr "حالة الدفع معلقة أو فشلت. يرجى التحقق من لوحة التحكم."
#: core/views.py:165
msgid "Payment was cancelled."
msgstr "تم إلغاء الدفع."
#: core/views.py:204
msgid "Your message has been sent successfully!"
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح!"
#: core/views.py:206
msgid "There was an error sending your message. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
#: core/forms.py:new
msgid "Profile Picture"
msgstr "الصورة الشخصية"
#: core/forms.py:new
msgid "Verify changes via"
msgstr "التحقق من التغييرات عبر"
#: core/templates/core/profile.html:new
msgid "My Profile"
msgstr "ملفي الشخصي"
#: core/templates/core/profile.html:new
msgid "Edit Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
#: core/templates/core/edit_profile.html:new
msgid "Save & Verify"
msgstr "حفظ وتحقق"
#: core/templates/core/verify_otp.html:new
msgid "Verification Required"
msgstr "التحقق مطلوب"
#: core/templates/core/verify_otp.html:new
msgid "We have sent a verification code to your selected contact method. Please enter it below to save your changes."
msgstr "لقد أرسلنا رمز التحقق إلى وسيلة الاتصال المحددة. يرجى إدخاله أدناه لحفظ تغييراتك."
#: core/templates/core/verify_otp.html:new
msgid "Verification Code"
msgstr "رمز التحقق"
#: core/templates/core/verify_otp.html:new
msgid "Verify & Save"
msgstr "تحقق وحفظ"
#: core/views.py:new
msgid "Profile updated successfully!"
msgstr "تم تحديث الملف الشخصي بنجاح!"
#: core/views.py:new
msgid "Invalid or expired code."
msgstr "الرمز غير صالح أو منتهي الصلاحية."
#: core/views.py:new
msgid "Verification code sent to WhatsApp."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب."
#: core/views.py:new
msgid "Verification code sent to email."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى البريد الإلكتروني."
#: core/views.py:new
msgid "Session expired. Please try again."
msgstr "انتهت صلاحية الجلسة. يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: core/views.py:new
msgid "Invalid code."
msgstr "رمز غير صالح."
#: core/models.py:new
msgid "Profile Update"
msgstr "تحديث الملف الشخصي"
#: core/models.py:new
msgid "Password Reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"