2026-01-25 02:37:39 +00:00

2129 lines
63 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Gemini\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: config/settings.py:198
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: config/settings.py:199
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: core/admin.py:41
msgid "No Plan"
msgstr "بدون خطة"
#: core/admin.py:44
msgid "Expired"
msgstr "منتهي"
#: core/admin.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "No Expiry"
msgstr "منتهي"
#: core/admin.py:55
msgid "Expiring soon"
msgstr "تنتهي قريبا"
#: core/admin.py:55
msgid "days"
msgstr "أيام"
#: core/admin.py:57 core/templates/core/shipper_dashboard.html:52
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:48
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: core/admin.py:59 core/admin.py:174
msgid "Subscription Status"
msgstr "حالة الاشتراك"
#: core/admin.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Truck Picture"
msgid "Truck Picture Preview"
msgstr "صورة الشاحنة"
#: core/admin.py:82
msgid "View PDF Document"
msgstr "عرض مستند PDF"
#: core/admin.py:83
#, fuzzy
#| msgid "View Details"
msgid "View File"
msgstr "عرض التفاصيل"
#: core/admin.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Registration (Front Face)"
msgid "Registration Front Preview"
msgstr "واجهة استمارة السيارة"
#: core/admin.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Registration (Back Face)"
msgid "Registration Back Preview"
msgstr "خلفية استمارة السيارة"
#: core/admin.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Driver License (Front Face)"
msgid "Driver License Front Preview"
msgstr "واجهة رخصة القيادة"
#: core/admin.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Driver License (Back Face)"
msgid "Driver License Back Preview"
msgstr "خلفية رخصة القيادة"
#: core/admin.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details (EN)"
msgstr "التفاصيل"
#: core/admin.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details (AR)"
msgstr "التفاصيل"
#: core/admin.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Secure Documentation"
msgid "Pictures & Documents"
msgstr "توثيق آمن"
#: core/admin.py:155
msgid "Test message sent successfully!"
msgstr "تم نشر الشحنة بنجاح!"
#: core/admin.py:157
msgid "Failed to send test message. Check your API credentials and logs."
msgstr "فشل إرسال رسالة الاختبار. تحقق من بيانات اعتماد واجهة برمجة التطبيقات والسجلات."
#: core/admin.py:162
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "إرسال رسالة واتساب تجريبية"
#: core/admin.py:172 core/templates/core/shipment_detail.html:134
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات الاتصال"
#: core/admin.py:173
msgid "Legal"
msgstr "قانوني"
#: core/admin.py:175
msgid "Shipper Subscription Fees"
msgstr "رسوم اشتراك الشاحن"
#: core/admin.py:176
msgid "Truck Owner Subscription Fees"
msgstr "رسوم اشتراك صاحب الشاحنة"
#: core/admin.py:218
#, fuzzy
#| msgid "No image provided"
msgid "Image Preview"
msgstr "لم يتم توفير صورة"
#: core/forms.py:9
msgid "Confirm Email"
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
#: core/forms.py:13 core/models.py:61
msgid "Monthly"
msgstr "شهري"
#: core/forms.py:13 core/models.py:62
msgid "Annual"
msgstr "سنوي"
#: core/forms.py:13 core/forms.py:167
msgid "Subscription Plan"
msgstr "خطة الاشتراك"
#: core/forms.py:14
msgid "I have read and agree to the Terms and Conditions and Privacy Policy"
msgstr "لقد قرأت وأوافق على الشروط والأحكام وسياسة الخصوصية"
#: core/forms.py:38 core/forms.py:165
#: core/templates/registration/register.html:109
msgid "Monthly Plan"
msgstr "الخطة الشهرية"
#: core/forms.py:39 core/forms.py:165
#: core/templates/registration/register.html:110
msgid "Annual Plan"
msgstr "الخطة السنوية"
#: core/forms.py:52
msgid "This email is already in use."
msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل."
#: core/forms.py:60
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "رقم الهاتف هذا مستخدم بالفعل."
#: core/forms.py:69
msgid "The two email fields didn't match."
msgstr "حقلا البريد الإلكتروني غير متطابقين."
#: core/forms.py:74
msgid "OTP Code"
msgstr "رمز التحقق"
#: core/forms.py:104 core/forms.py:128 core/models.py:44
#: core/templates/core/post_shipment.html:65
#: core/templates/core/truck_register.html:58
msgid "Truck Type"
msgstr "نوع الشاحنة"
#: core/forms.py:147
msgid "You must have an approved truck to place a bid."
msgstr "يجب أن يكون لديك شاحنة معتمدة لتقديم عرض."
#: core/forms.py:150 core/models.py:230
#: core/templates/core/post_shipment.html:53
msgid "Goods Description"
msgstr "وصف البضائع"
#: core/forms.py:151 core/models.py:231
#: core/templates/core/post_shipment.html:60
msgid "Weight/Volume"
msgstr "الوزن/الحجم"
#: core/forms.py:152 core/models.py:234
#: core/templates/core/shipment_detail.html:45
msgid "Required Truck Type"
msgstr "نوع الشاحنة"
#: core/forms.py:159 core/models.py:244
#: core/templates/core/shipment_detail.html:55
msgid "Requested Delivery Date"
msgstr "تاريخ التسليم المطلوب"
#: core/forms.py:160 core/models.py:275
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:73
msgid "Offer Amount"
msgstr "قيمة العرض"
#: core/forms.py:161 core/models.py:276
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#: core/forms.py:197 core/templates/core/contact.html:62
msgid "Your Name"
msgstr "اسم الدولة"
#: core/forms.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Email"
msgid "Your Email"
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
#: core/forms.py:199 core/models.py:483 core/templates/core/contact.html:76
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: core/forms.py:200
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Your Message"
msgstr "الرسالة"
#: core/management/commands/check_subscriptions.py:28
#, python-format
msgid "Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription (%(plan)s) will expire in %(days)s days on %(date)s. Please renew to avoid account suspension."
msgstr ""
#: core/management/commands/check_subscriptions.py:49
#, python-format
msgid "Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription has EXPIRED today. Your account is now suspended. Please contact support to renew."
msgstr ""
#: core/models.py:16
msgid "Country Name"
msgstr "اسم الدولة"
#: core/models.py:17
msgid "Country Code"
msgstr "رمز الدولة"
#: core/models.py:18
msgid "Is Default"
msgstr "افتراضي"
#: core/models.py:21
msgid "Country"
msgstr "المبلغ"
#: core/models.py:22
msgid "Countries"
msgstr "الدول"
#: core/models.py:29
msgid "City Name"
msgstr "اسم المدينة"
#: core/models.py:32
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: core/models.py:33
msgid "Cities"
msgstr "المدن"
#: core/models.py:40
msgid "Name (EN)"
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:41
msgid "Name (AR)"
msgstr "الموديل"
#: core/models.py:45
msgid "Truck Types"
msgstr "نوع الشاحنة"
#: core/models.py:54
msgid "Shipper (Need Goods Moved)"
msgstr "شاحن (بحاجة لنقل بضائع)"
#: core/models.py:55
msgid "Truck Owner (Service Provider)"
msgstr "صاحب شاحنة (مزود خدمة)"
#: core/models.py:56
msgid "Administrator"
msgstr "مدير النظام"
#: core/models.py:63 core/templates/core/shipper_dashboard.html:157
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
#: core/models.py:114
msgid "Truck Type (New)"
msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:117
msgid "Truck Type (EN)"
msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:118
msgid "Model (EN)"
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:119
msgid "Load Capacity (EN)"
msgstr "الحمولة (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:120
msgid "Color (EN)"
msgstr "اللون (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:123
msgid "Truck Type (AR)"
msgstr "نوع الشاحنة"
#: core/models.py:124 core/templates/core/truck_register.html:89
msgid "Model (AR)"
msgstr "الموديل"
#: core/models.py:125 core/templates/core/truck_register.html:94
msgid "Load Capacity (AR)"
msgstr "الحمولة"
#: core/models.py:126 core/templates/core/truck_register.html:99
msgid "Color (AR)"
msgstr "اللون"
#: core/models.py:128 core/templates/core/admin_dashboard.html:222
#: core/templates/core/marketplace.html:48
#: core/templates/core/truck_register.html:110
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#: core/models.py:129 core/templates/core/admin_dashboard.html:94
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:153
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:226
#: core/templates/core/truck_register.html:115
msgid "Plate No"
msgstr "رقم اللوحة"
#: core/models.py:130 core/templates/core/truck_register.html:120
msgid "Registration Expiry Date"
msgstr "تاريخ انتهاء الاستمارة"
#: core/models.py:133 core/templates/core/truck_register.html:132
msgid "Truck Picture"
msgstr "صورة الشاحنة"
#: core/models.py:134 core/templates/core/admin_dashboard.html:259
#: core/templates/core/truck_register.html:184
msgid "Registration (Front Face)"
msgstr "واجهة استمارة السيارة"
#: core/models.py:135 core/templates/core/admin_dashboard.html:268
#: core/templates/core/truck_register.html:202
msgid "Registration (Back Face)"
msgstr "خلفية استمارة السيارة"
#: core/models.py:136 core/templates/core/admin_dashboard.html:277
#: core/templates/core/truck_register.html:145
msgid "Driver License (Front Face)"
msgstr "واجهة رخصة القيادة"
#: core/models.py:137 core/templates/core/admin_dashboard.html:286
#: core/templates/core/truck_register.html:163
msgid "Driver License (Back Face)"
msgstr "خلفية رخصة القيادة"
#: core/models.py:139
msgid "Is Approved"
msgstr "معتمد"
#: core/models.py:224
msgid "Open for Bids"
msgstr "مفتوح للعروض"
#: core/models.py:225
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التنفيذ"
#: core/models.py:226 core/models.py:446
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"
#: core/models.py:227 core/models.py:448
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#: core/models.py:241
msgid "Origin (Legacy)"
msgstr "المصدر (قديم)"
#: core/models.py:242
msgid "Destination (Legacy)"
msgstr "الوجهة"
#: core/models.py:268 core/models.py:445
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:98
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:90
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:156
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
#: core/models.py:269 core/templates/core/shipper_dashboard.html:100
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:92
msgid "Accepted"
msgstr "مقبول"
#: core/models.py:270 core/templates/core/shipper_dashboard.html:102
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:94
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#: core/models.py:294
msgid "Wablas API Token"
msgstr "رمز Wablas API"
#: core/models.py:295
msgid "Wablas Secret Key"
msgstr "مفتاح Wablas السري"
#: core/models.py:296 core/models.py:342 core/models.py:380 core/models.py:505
msgid "Is Active"
msgstr "نشط"
#: core/models.py:297
msgid "Admin Notification Phone"
msgstr "رقم هاتف إشعارات المسؤول"
#: core/models.py:297
msgid "WhatsApp number to receive admin notifications (with country code, e.g., 96812345678)"
msgstr "رقم الواتساب لاستلام إشعارات المسؤول (مع رمز الدولة، مثال: 96812345678)"
#: core/models.py:300 core/models.py:301 core/models.py:304
msgid "WhatsApp Configuration"
msgstr "تكامل واتساب"
#: core/models.py:307
msgid "App Name"
msgstr "اسم التطبيق"
#: core/models.py:308
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: core/models.py:309
msgid "Slogan"
msgstr "الشعار اللفظي"
#: core/models.py:310
msgid "Registration Number"
msgstr "رقم السجل التجاري"
#: core/models.py:311
msgid "Tax Number"
msgstr "الرقم الضريبي"
#: core/models.py:312
msgid "Contact Phone"
msgstr "هاتف التواصل"
#: core/models.py:313
msgid "Contact Email"
msgstr "بريد التواصل"
#: core/models.py:314
msgid "Contact Address"
msgstr "عنوان التواصل"
#: core/models.py:315 core/templates/base.html:161
#: core/templates/registration/register.html:67 core/views.py:484
msgid "Terms of Service"
msgstr "شروط الخدمة"
#: core/models.py:316 core/templates/base.html:160
#: core/templates/registration/register.html:69 core/views.py:474
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"
#: core/models.py:317
msgid "Enable Subscription Fee"
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
#: core/models.py:318
msgid "Enable Thawani Payment"
msgstr "تفعيل دفع ثواني"
#: core/models.py:321
msgid "Shipper Monthly Fee"
msgstr "رسوم الشاحن الشهرية"
#: core/models.py:322
msgid "Shipper Annual Fee"
msgstr "رسوم الشاحن السنوية"
#: core/models.py:325
msgid "Truck Owner Monthly Fee"
msgstr "رسوم صاحب الشاحنة الشهرية"
#: core/models.py:326
msgid "Truck Owner Annual Fee"
msgstr "رسوم صاحب الشاحنة السنوية"
#: core/models.py:329
msgid "App Setting"
msgstr "إعداد التطبيق"
#: core/models.py:330
msgid "App Settings"
msgstr "إعدادات التطبيق"
#: core/models.py:336 core/models.py:372
msgid "Title (EN)"
msgstr "العنوان (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:337 core/models.py:373
msgid "Title (AR)"
msgstr "العنوان (بالعربية)"
#: core/models.py:338 core/models.py:374
msgid "Subtitle (EN)"
msgstr "العنوان الفرعي (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:339 core/models.py:375
msgid "Subtitle (AR)"
msgstr "العنوان الفرعي (بالعربية)"
#: core/models.py:340
msgid "Banner Image"
msgstr "صورة البانر"
#: core/models.py:341
msgid "Link URL"
msgstr "رابط"
#: core/models.py:341
msgid "Internal or external URL"
msgstr "رابط داخلي أو خارجي"
#: core/models.py:343 core/models.py:379 core/models.py:506
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#: core/models.py:347
msgid "Banner"
msgstr "بانر"
#: core/models.py:348
msgid "Banners"
msgstr "البانرات"
#: core/models.py:368
msgid "Simple Text & Image"
msgstr "نص بسيط وصورة"
#: core/models.py:369
msgid "Features List"
msgstr "قائمة المميزات"
#: core/models.py:370
msgid "Call to Action"
msgstr "دعوة لاتخاذ إجراء"
#: core/models.py:376
msgid "Content (EN)"
msgstr "المحتوى (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:377
msgid "Content (AR)"
msgstr "المحتوى (بالعربية)"
#: core/models.py:378
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: core/models.py:385
msgid "Home Section"
msgstr "قسم في الصفحة الرئيسية"
#: core/models.py:386
msgid "Home Sections"
msgstr "أقسام الصفحة الرئيسية"
#: core/models.py:441 core/templates/core/financial_history.html:37
msgid "Payment"
msgstr "دفع"
#: core/models.py:442 core/templates/core/financial_history.html:39
msgid "Refund"
msgstr "استرداد"
#: core/models.py:447
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: core/models.py:451 core/templates/core/admin_financials.html:30
#: core/templates/core/financial_history.html:24
#: core/templates/core/shipment_detail.html:73
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:76
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
#: core/models.py:454 core/templates/core/financial_history.html:22
#: core/templates/core/receipt.html:48
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:134
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: core/models.py:455 core/templates/core/receipt.html:39
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع"
#: core/models.py:456
#, fuzzy
#| msgid "Phone Number"
msgid "Reference Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: core/models.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Registration Number"
msgid "Receipt Number"
msgstr "رقم السجل التجاري"
#: core/models.py:458
msgid "Session ID"
msgstr "معرف الجلسة"
#: core/models.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Payment Status"
msgstr "الحالة"
#: core/models.py:465
msgid "Transaction"
msgstr "معاملة"
#: core/models.py:466
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Transactions"
msgstr "الإجراءات"
#: core/models.py:481
#, fuzzy
#| msgid "App Name"
msgid "Name"
msgstr "اسم التطبيق"
#: core/models.py:482 core/templates/core/contact.html:36
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: core/models.py:484 core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:28
#: core/templates/core/contact.html:83
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: core/models.py:489
#, fuzzy
#| msgid "Contact Address"
msgid "Contact Message"
msgstr "عنوان التواصل"
#: core/models.py:490
#, fuzzy
#| msgid "Contact Address"
msgid "Contact Messages"
msgstr "عنوان التواصل"
#: core/models.py:497
#, fuzzy
#| msgid "Name (EN)"
msgid "Customer Name (EN)"
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
#: core/models.py:498
#, fuzzy
#| msgid "Name (AR)"
msgid "Customer Name (AR)"
msgstr "الموديل"
#: core/models.py:499
msgid "Customer Role (EN)"
msgstr "وظيفة العميل (EN)"
#: core/models.py:500
msgid "Customer Role (AR)"
msgstr "وظيفة العميل (AR)"
#: core/models.py:501
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Testimony (EN)"
msgstr "التفاصيل"
#: core/models.py:502
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Testimony (AR)"
msgstr "التفاصيل"
#: core/models.py:503
msgid "Rating (1-5)"
msgstr "التقييم (1-5)"
#: core/models.py:504
#, fuzzy
#| msgid "Banner Image"
msgid "Customer Image"
msgstr "صورة البانر"
#: core/models.py:510
msgid "Testimonial"
msgstr "شهادة عميل"
#: core/models.py:511
msgid "Testimonials"
msgstr "شهادات العملاء"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:6 core/templates/base.html:57
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:11
#: core/templates/core/article_detail.html:11
#: core/templates/core/marketplace.html:10 core/templates/core/place_bid.html:9
#: core/templates/core/post_shipment.html:9
#: core/templates/core/shipment_detail.html:9
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:9
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:10
#: core/templates/core/truck_register.html:9
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:9
#: core/templates/admin/core/whatsappconfig/change_form.html:6
msgid "Send Test Message"
msgstr "إرسال رسالة تجريبية"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:21
msgid "Test Phone Number"
msgstr "رقم هاتف التجربة"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:23
msgid "Enter the phone number in international format without the + sign."
msgstr "أدخل رقم الهاتف بالتنسيق الدولي بدون علامة +"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:29
msgid "This is a test message from your Logistics App."
msgstr "هذه رسالة تجريبية من تطبيق اللوجستيات الخاص بك."
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:34
#: core/templates/core/contact.html:91
msgid "Send Message"
msgstr "إرسال الرسالة"
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:35
#: core/templates/core/place_bid.html:147
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: core/templates/base.html:61 core/templates/core/marketplace.html:11
#: core/templates/core/place_bid.html:10
#: core/templates/core/post_shipment.html:10
#: core/templates/core/shipment_detail.html:10
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:10
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:11
#: core/templates/core/truck_register.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: core/templates/base.html:65 core/templates/core/marketplace.html:12
#: core/templates/core/place_bid.html:11
msgid "Marketplace"
msgstr "السوق"
#: core/templates/base.html:70 core/templates/base.html:166
msgid "Contact"
msgstr "اتصال"
#: core/templates/base.html:105
msgid "Admin Panel"
msgstr "لوحة التحكم"
#: core/templates/base.html:111
#: core/templates/core/subscription_expired.html:73
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: core/templates/base.html:118 core/templates/registration/login.html:16
#: core/templates/registration/login.html:27
#: core/templates/registration/register.html:96
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: core/templates/base.html:121 core/templates/core/index.html:109
msgid "Get Started"
msgstr "ابدأ الآن"
#: core/templates/base.html:154
msgid "Empowering logistics with smart technology. Locally and abroad."
msgstr "تمكين الخدمات اللوجستية بتقنيات ذكية. محلياً ودولياً."
#: core/templates/base.html:158
msgid "Quick Links"
msgstr "روابط سريعة"
#: core/templates/base.html:162
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/base.html:176
msgid "CR No:"
msgstr "رقم السجل التجاري:"
#: core/templates/base.html:179
msgid "VAT No:"
msgstr "الرقم الضريبي:"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:4
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:12
msgid "Admin Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم المسؤول"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:23
msgid "Administrator Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم مدير النظام"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:24
msgid "System overview and management"
msgstr "نظرة عامة على النظام وإدارته"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable Subscription Fee"
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:31
msgid "Go to Django Admin"
msgstr "اذهب إلى إدارة دجانغو"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:42
msgid "Total Users"
msgstr "إجمالي المستخدمين"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Truck"
msgid "Trucks"
msgstr "الشاحنة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Total Shipments"
msgid "Shipments"
msgstr "إجمالي الشحنات"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:63
msgid "Bids"
msgstr "العروض"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Active Bids"
msgid "Active Subs"
msgstr "العروض النشطة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "Expired Subs"
msgstr "منتهي"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:85
msgid "Pending Truck Approvals"
msgstr "طلبات اعتماد الشاحنات المعلقة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:92
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:151
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:242
#: core/templates/core/marketplace.html:52
#: core/templates/core/place_bid.html:46
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:93
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:152
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:205
msgid "Truck Details"
msgstr "تفاصيل الشاحنة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:95
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:154
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:123
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:182
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:126
msgid "Approve"
msgstr "اعتماد"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:132
msgid "No trucks awaiting approval."
msgstr "لا توجد شاحنات في انتظار الاعتماد."
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:144
msgid "Manage Approved Trucks"
msgstr "إدارة الشاحنات المعتمدة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:185
msgid "Suspend"
msgstr "تعليق"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:191
msgid "No approved trucks yet."
msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة بعد."
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:211
#: core/templates/core/app_settings.html:18
#: core/templates/core/truck_register.html:107
msgid "General Information"
msgstr "معلومات عامة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:214
#: core/templates/core/financial_history.html:23
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:218
#: core/templates/core/truck_register.html:70
msgid "Model"
msgstr "الموديل"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:230
#: core/templates/core/marketplace.html:49
msgid "Capacity"
msgstr "الحمولة:"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:234
#: core/templates/core/truck_register.html:80
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:238
msgid "Expiry Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:248
msgid "Truck Image"
msgstr "صورة الشاحنة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:251
msgid "No image provided"
msgstr "لم يتم توفير صورة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:256
msgid "Documents & Registration"
msgstr "المستندات والاستمارة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:264
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:273
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:282
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:291
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:297
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:304
msgid "Quick Actions"
msgstr "إجراءات سريعة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:313
#: core/templates/core/admin_financials.html:8
msgid "Financial Overview"
msgstr "نظرة عامة مالية"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:314
msgid "Track payments and platform revenue"
msgstr "تتبع المدفوعات وإيرادات المنصة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:326
msgid "View Landing Page"
msgstr "عرض الصفحة الرئيسية"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:327
msgid "See how the site looks to visitors"
msgstr "شاهد كيف يبدو الموقع للزوار"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:339
msgid "Manage Shipments"
msgstr "إدارة الشحنات"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:340
msgid "Approve or moderate shipments"
msgstr "اعتماد أو مراقبة الشحنات"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:352
msgid "Manage Users"
msgstr "إدارة المستخدمين"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:353
msgid "Review registered profiles"
msgstr "مراجعة الملفات الشخصية المسجلة"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:365
#: core/templates/core/app_settings.html:9
#, fuzzy
#| msgid "App Settings"
msgid "Application Settings"
msgstr "إعدادات التطبيق"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:366
msgid "Control fees, logo, and legal text"
msgstr "التحكم في الرسوم والشعار والنصوص القانونية"
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:390
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"
#: core/templates/core/admin_financials.html:9
msgid "Manage all platform transactions, payments, and revenue."
msgstr "إدارة جميع معاملات المنصة والمدفوعات والإيرادات."
#: core/templates/core/admin_financials.html:12
msgid "Total Revenue"
msgstr "إجمالي الإيرادات"
#: core/templates/core/admin_financials.html:19
msgid "Recent Transactions"
msgstr "المعاملات الأخيرة"
#: core/templates/core/admin_financials.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "User"
msgstr "اسم المستخدم"
#: core/templates/core/admin_financials.html:27
msgid "Role"
msgstr "الدور"
#: core/templates/core/admin_financials.html:28
#: core/templates/core/financial_history.html:20
#: core/templates/core/receipt.html:24
msgid "Receipt #"
msgstr "رقم الإيصال #"
#: core/templates/core/admin_financials.html:29
#: core/templates/core/financial_history.html:21
#: core/templates/core/receipt.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Date Sent"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ الإرسال"
#: core/templates/core/admin_financials.html:31
#: core/templates/core/financial_history.html:25
#: core/templates/core/shipment_detail.html:74
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:78
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:137
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:74
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: core/templates/core/admin_financials.html:32
#: core/templates/core/financial_history.html:26
#: core/templates/core/shipment_detail.html:75
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:79
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:139
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:75
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
#: core/templates/core/admin_financials.html:54
msgid "View Receipt"
msgstr "عرض الإيصال"
#: core/templates/core/admin_financials.html:58
msgid "Are you sure you want to issue a refund?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إصدار استرداد؟"
#: core/templates/core/admin_financials.html:58
msgid "Issue Refund"
msgstr "إصدار استرداد"
#: core/templates/core/app_settings.html:11
#: core/templates/core/financial_history.html:9
#: core/templates/core/marketplace.html:23
#: core/templates/core/post_shipment.html:22
#: core/templates/core/shipment_detail.html:22
#: core/templates/core/truck_register.html:29
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "العودة للوحة التحكم"
#: core/templates/core/app_settings.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Contact Email"
msgid "Contact & Legal"
msgstr "بريد التواصل"
#: core/templates/core/app_settings.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Shipper Subscription Fees"
msgid "Subscription Fees"
msgstr "رسوم اشتراك الشاحن"
#: core/templates/core/app_settings.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Shipper"
msgid "Shipper Fees"
msgstr "الشاحن"
#: core/templates/core/app_settings.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Truck Owner"
msgid "Truck Owner Fees"
msgstr "صاحب الشاحنة"
#: core/templates/core/app_settings.html:107
msgid "Policies"
msgstr "السياسات"
#: core/templates/core/app_settings.html:121
msgid "Save All Changes"
msgstr "حفظ جميع التغييرات"
#: core/templates/core/article_detail.html:23
#: core/templates/registration/login.html:9
#: core/templates/registration/register.html:9
msgid "Back to Home"
msgstr "العودة للرئيسية"
#: core/templates/core/article_detail.html:29
msgid "Published on"
msgstr "نشر في"
#: core/templates/core/contact.html:11
msgid "Get in Touch"
msgstr "اتصل بنا"
#: core/templates/core/contact.html:13
msgid "Have questions about our services or need assistance? Fill out the form and our team will get back to you shortly."
msgstr "لديك أسئلة حول خدماتنا أو تحتاج إلى مساعدة؟ املأ النموذج وسيقوم فريقنا بالرد عليك قريباً."
#: core/templates/core/contact.html:24
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: core/templates/core/contact.html:48
msgid "Address"
msgstr "عنوان التواصل"
#: core/templates/core/contact.html:57
msgid "Send us a Message"
msgstr "إرسال الرسالة"
#: core/templates/core/contact.html:69
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان التواصل"
#: core/templates/core/financial_history.html:7
msgid "Financial History"
msgstr "السجل المالي"
#: core/templates/core/financial_history.html:50
#: core/templates/core/receipt.html:23
msgid "Receipt"
msgstr "إيصال"
#: core/templates/core/financial_history.html:61
msgid "No transactions found."
msgstr "لم يتم العثور على معاملات."
#: core/templates/core/index.html:24 core/templates/core/index.html:33
#: core/templates/core/index.html:68
msgid "Learn More"
msgstr "تعلم المزيد"
#: core/templates/core/index.html:60
msgid "Smart Cargo Solutions"
msgstr "حلول شحن ذكية"
#: core/templates/core/index.html:61
msgid "Locally & Abroad"
msgstr "محلياً ودولياً"
#: core/templates/core/index.html:64
msgid "The most reliable platform connecting shippers with truck owners across the region. Transparent, fast, and secure."
msgstr "المنصة الأكثر موثوقية لربط الشاحنين مع أسطول الشاحنات في جميع أنحاء المنطقة. شفافة، سريعة، وآمنة."
#: core/templates/core/index.html:67
msgid "Start Shipping"
msgstr "ابدأ الشحن"
#: core/templates/core/index.html:128
msgid "How would you like to use MASAR?"
msgstr "كيف تود استخدام مسار؟"
#: core/templates/core/index.html:129
msgid "Choose your path to get started with our platform."
msgstr "اختر مسارك للبدء مع منصتنا."
#: core/templates/core/index.html:138
msgid "I am a Shipper"
msgstr "أنا شاحن"
#: core/templates/core/index.html:140
msgid "I need to move goods locally or abroad. Post your shipment, receive offers from verified drivers, and track your cargo in real-time."
msgstr "أريد نقل بضائع محلياً أو دولياً. انشر شحنتك، واستقبل عروضاً من سائقين موثقين، وتتبع شحنتك في الوقت الفعلي."
#: core/templates/core/index.html:143
msgid "Post shipments easily"
msgstr "انشر الشحنات بسهولة"
#: core/templates/core/index.html:144
msgid "Compare competitive bids"
msgstr "قارن العروض التنافسية"
#: core/templates/core/index.html:145
msgid "Real-time tracking"
msgstr "تتبع في الوقت الفعلي"
#: core/templates/core/index.html:147
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:114
msgid "Find a Truck"
msgstr "ابحث عن شاحنة"
#: core/templates/core/index.html:156
msgid "I am a Truck Owner"
msgstr "أنا صاحب شاحنة"
#: core/templates/core/index.html:158
msgid "I have trucks and want to find cargo to transport. Register your fleet, bid on available jobs, and grow your business."
msgstr "لدي شاحنات وأريد العثور على بضائع لنقلها. سجل أسطولك، وقدم عروضك على الوظائف المتاحة، ونمِ عملك."
#: core/templates/core/index.html:161
msgid "Access daily cargo leads"
msgstr "الوصول إلى فرص شحن يومية"
#: core/templates/core/index.html:162
msgid "Flexible bidding system"
msgstr "نظام عروض مرن"
#: core/templates/core/index.html:163
msgid "Direct chat with shippers"
msgstr "دردشة مباشرة مع الشاحنين"
#: core/templates/core/index.html:165
msgid "Register Your Truck"
msgstr "سجل شاحنتك"
#: core/templates/core/index.html:177
msgid "Everything you need for seamless logistics"
msgstr "كل ما تحتاجه للوجستيات سلسة"
#: core/templates/core/index.html:185
msgid "WhatsApp Integration"
msgstr "تكامل واتساب"
#: core/templates/core/index.html:186
msgid "Receive instant updates and communicate easily via WhatsApp API."
msgstr "استقبل تحديثات فورية وتواصل بسهولة عبر واجهة برمجة تطبيقات واتساب."
#: core/templates/core/index.html:196
msgid "Multilingual Support"
msgstr "دعم متعدد اللغات"
#: core/templates/core/index.html:197
msgid "Fully accessible in both Arabic and English for all users."
msgstr "متاح بالكامل باللغتين العربية والإنجليزية لجميع المستخدمين."
#: core/templates/core/index.html:207
msgid "Secure Documentation"
msgstr "توثيق آمن"
#: core/templates/core/index.html:208
msgid "Digital verification of truck registration and driver licenses."
msgstr "التحقق الرقمي من تسجيل الشاحنات ورخص القيادة."
#: core/templates/core/index.html:231
msgid "What Our Customers Say"
msgstr "ماذا يقول عملاؤنا"
#: core/templates/core/index.html:232
#, fuzzy
#| msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today."
msgid "Real stories from shippers and truck owners using MASAR."
msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم."
#: core/templates/core/index.html:269
msgid "Ready to move your cargo?"
msgstr "هل أنت مستعد لنقل شحنتك؟"
#: core/templates/core/index.html:270
msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today."
msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم."
#: core/templates/core/index.html:271
msgid "Join Now"
msgstr "انضم الآن"
#: core/templates/core/marketplace.html:27
msgid "Truck Marketplace"
msgstr "سوق الشاحنات"
#: core/templates/core/marketplace.html:28
msgid "Browse available trucks and send your shipping offers directly to truck owners."
msgstr "تصفح الشاحنات المتاحة وأرسل عروض الشحن الخاصة بك مباشرة إلى أصحاب الشاحنات."
#: core/templates/core/marketplace.html:43
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: core/templates/core/marketplace.html:44
#: core/templates/core/place_bid.html:46
msgid "Plate"
msgstr "رقم اللوحة"
#: core/templates/core/marketplace.html:55
#: core/templates/core/place_bid.html:31
msgid "Send Shipping Offer"
msgstr "إرسال عرض شحن"
#: core/templates/core/marketplace.html:64
msgid "No approved trucks are currently available."
msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة متاحة حالياً."
#: core/templates/core/place_bid.html:12
msgid "Send Offer"
msgstr "إرسال عرض"
#: core/templates/core/place_bid.html:23
msgid "Back to Marketplace"
msgstr "العودة للسوق"
#: core/templates/core/place_bid.html:35
msgid "Target Truck"
msgstr "الشاحنة المستهدفة"
#: core/templates/core/place_bid.html:54
#: core/templates/core/post_shipment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Please correct the errors below."
msgid "Please correct the following errors:"
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه."
#: core/templates/core/place_bid.html:71
#: core/templates/core/shipment_detail.html:11
#: core/templates/core/shipment_detail.html:37
msgid "Shipment Details"
msgstr "تفاصيل الشحنة"
#: core/templates/core/place_bid.html:99
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:75
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:135
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:70
msgid "Route"
msgstr "المسار"
#: core/templates/core/place_bid.html:102
msgid "Origin"
msgstr "المصدر"
#: core/templates/core/place_bid.html:113
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"
#: core/templates/core/place_bid.html:126
msgid "Pricing & Terms"
msgstr "التسعير والشروط"
#: core/templates/core/place_bid.html:145
msgid "Send Offer to Truck Owner"
msgstr "إرسال عرض لصاحب الشاحنة"
#: core/templates/core/post_shipment.html:11
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:27
msgid "Add A Bid"
msgstr "إضافة عرض"
#: core/templates/core/post_shipment.html:30
msgid "Post a New Shipment"
msgstr "نشر شحنة جديدة"
#: core/templates/core/post_shipment.html:31
msgid "Enter shipment details to receive bids or send as an offer."
msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة لتلقي العروض أو إرسالها كعرض."
#: core/templates/core/post_shipment.html:70
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:136
msgid "Delivery Date"
msgstr "تاريخ التسليم"
#: core/templates/core/post_shipment.html:78
msgid "Route Details"
msgstr "تفاصيل المسار"
#: core/templates/core/post_shipment.html:83
msgid "Origin Country"
msgstr "دولة المصدر"
#: core/templates/core/post_shipment.html:87
msgid "Origin City"
msgstr "مدينة المصدر"
#: core/templates/core/post_shipment.html:94
msgid "Destination Country"
msgstr "دولة الوجهة"
#: core/templates/core/post_shipment.html:98
msgid "Destination City"
msgstr "مدينة الوجهة"
#: core/templates/core/post_shipment.html:106
msgid "Post Shipment"
msgstr "نشر الشحنة"
#: core/templates/core/receipt.html:18
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتف:"
#: core/templates/core/receipt.html:19
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: core/templates/core/receipt.html:33
msgid "Bill To"
msgstr "فاتورة إلى"
#: core/templates/core/receipt.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Total Users"
msgid "Total"
msgstr "إجمالي المستخدمين"
#: core/templates/core/receipt.html:60
msgid "Total Paid"
msgstr "إجمالي المدفوع"
#: core/templates/core/receipt.html:68
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
#: core/templates/core/receipt.html:68
msgid "This is an electronically generated receipt and does not require a physical signature."
msgstr ""
#: core/templates/core/receipt.html:72
msgid "Thank you for choosing MASAR CARGO!"
msgstr "شكراً لاختيارك مسار للشحن!"
#: core/templates/core/receipt.html:74
#, fuzzy
#| msgid "CR No:"
msgid "CR:"
msgstr "رقم السجل التجاري:"
#: core/templates/core/receipt.html:74
msgid "VAT:"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#: core/templates/core/receipt.html:81
msgid "Print Receipt"
msgstr "طباعة الإيصال"
#: core/templates/core/receipt.html:84
#, fuzzy
#| msgid "Back to Home"
msgid "Back to History"
msgstr "العودة للرئيسية"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:41
msgid "Weight / Volume"
msgstr "الوزن / الحجم"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:50
msgid "Any"
msgstr "أي نوع"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:65
msgid "Offer Details"
msgstr "تفاصيل العرض"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:72
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:74
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:71
msgid "Truck"
msgstr "الشاحنة"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:94
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:100
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:95
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:101
msgid "Reject"
msgstr "رفض"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:98
msgid "No action available"
msgstr "لا يوجد إجراء متاح"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:106
msgid "No offers for this shipment yet."
msgstr "لا توجد عروض لهذه الشحنة بعد."
#: core/templates/core/shipment_detail.html:121
msgid "Shipment is IN PROGRESS"
msgstr "الشحنة قيد التنفيذ"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:123
msgid "Assigned Truck:"
msgstr "الشاحنة المعينة:"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:136
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:72
msgid "Shipper"
msgstr "الشاحن"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:146
msgid "Truck Owner"
msgstr "صاحب الشاحنة"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:162
msgid "WhatsApp Driver"
msgstr "واتساب السائق"
#: core/templates/core/shipment_detail.html:166
msgid "WhatsApp Shipper"
msgstr "واتساب الشاحن"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:21
msgid "Shipper Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم الشاحن"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:22
msgid "Manage your shipping offers and active shipments."
msgstr "إدارة عروض الشحن الخاصة بك والشحنات النشطة."
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:30
msgid "Browse Trucks"
msgstr "تصفح الشاحنات"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:41
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:37
msgid "Financials"
msgstr "المالية"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:42
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Payments"
msgstr "تعليقات"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:43
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:39
msgid "View History"
msgstr "عرض السجل"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:50
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Subscription Plan"
msgid "Subscription"
msgstr "خطة الاشتراك"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:53
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "Expires:"
msgstr "منتهي"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:55
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Inactive"
msgstr "نشط"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:56
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:52
msgid "Payment required"
msgstr "الدفع مطلوب"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:58
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Manage Users"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة المستخدمين"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:67
msgid "My Shipping Offers"
msgstr "عروض الشحن الخاصة بي"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:77
msgid "Date Sent"
msgstr "تاريخ الإرسال"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:106
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:113
msgid "You haven't sent any offers yet."
msgstr "لم تقم بإرسال أي عروض بعد."
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:127
msgid "Active Shipments"
msgstr "الشحنات النشطة"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:138
msgid "Assigned Truck"
msgstr "الشاحنة المعينة"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:161
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:166
msgid "No active shipments."
msgstr "لا توجد شحنات نشطة."
#: core/templates/core/subscription_expired.html:13
msgid "Subscription Expired"
msgstr "انتهى الاشتراك"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has expired."
msgid ""
"\n"
" Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has expired.\n"
" "
msgstr "مرحباً %(name)s، لقد انتهى اشتراكك في مسار كارغو."
#: core/templates/core/subscription_expired.html:21
msgid "Expired on:"
msgstr "انتهى في:"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:22
msgid "Current Plan:"
msgstr "الخطة الحالية:"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable Subscription Fee"
msgid "Renew Your Subscription"
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:39
msgid "Fee to Pay:"
msgstr "الرسوم المطلوب دفعها:"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:41
msgid "SAR"
msgstr "ريال سعودي"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:47
msgid "Renew Now"
msgstr "تجديد الآن"
#: core/templates/core/subscription_expired.html:52
msgid "Online payment is currently disabled. Please contact support for renewal."
msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم للتجديد."
#: core/templates/core/subscription_expired.html:61
msgid "Need Help?"
msgstr "تحتاج مساعدة؟"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:22
msgid "Truck Owner Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم صاحب الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:23
msgid "Manage your fleet and incoming shipping offers."
msgstr "إدارة أسطولك وعروض الشحن المستلمة."
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:27
msgid "Add New Truck"
msgstr "إضافة شاحنة جديدة"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:63
msgid "Received Shipping Offers"
msgstr "عروض الشحن المستلمة"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:104
msgid "View Details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:112
msgid "No offers received yet."
msgstr "لم يتم استلام أي عروض بعد."
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:123
msgid "My Fleet"
msgstr "أسطولي"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:138
msgid "Approved"
msgstr "معتمد"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:140
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:158
msgid "Plate No:"
msgstr "رقم اللوحة:"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:141
msgid "Capacity:"
msgstr "الحمولة:"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:143
msgid "Edit Truck"
msgstr "تعديل الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:159
msgid "Waiting for admin approval..."
msgstr "في انتظار اعتماد المسؤول..."
#: core/templates/core/truck_register.html:13
msgid "Update Truck"
msgstr "تحديث الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_register.html:15
msgid "Register Truck"
msgstr "تسجيل الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_register.html:39
msgid "Update Truck Data"
msgstr "تحديث بيانات الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_register.html:41
msgid "Register a Truck"
msgstr "تسجيل شاحنة"
#: core/templates/core/truck_register.html:47 core/views.py:89
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه."
#: core/templates/core/truck_register.html:61
msgid "Select the type of your truck from the list."
msgstr "اختر نوع شاحنتك من القائمة."
#: core/templates/core/truck_register.html:68
msgid "English Details"
msgstr "التفاصيل بالإنجليزية"
#: core/templates/core/truck_register.html:75
msgid "Load Capacity"
msgstr "الحمولة"
#: core/templates/core/truck_register.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Truck Details"
msgid "Arabic Details"
msgstr "تفاصيل الشاحنة"
#: core/templates/core/truck_register.html:127
msgid "Documents & Photos"
msgstr "المستندات والصور"
#: core/templates/core/truck_register.html:128
msgid "Photos will be automatically resized for better performance. PDF files are accepted for documents."
msgstr ""
#: core/templates/core/truck_register.html:151
#: core/templates/core/truck_register.html:169
#: core/templates/core/truck_register.html:190
#: core/templates/core/truck_register.html:208
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "View PDF"
msgstr "عرض"
#: core/templates/core/truck_register.html:223
msgid "Update and Submit for Approval"
msgstr "تحديث وإرسال للاعتماد"
#: core/templates/core/truck_register.html:225
msgid "Submit Registration"
msgstr "إرسال طلب التسجيل"
#: core/templates/registration/login.html:20
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: core/templates/registration/login.html:24
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: core/templates/registration/login.html:30
msgid "Don't have an account?"
msgstr "ليس لديك حساب؟"
#: core/templates/registration/login.html:30
#: core/templates/registration/register.html:93
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: core/templates/registration/register.html:16
msgid "Create your account"
msgstr "أنشئ حسابك"
#: core/templates/registration/register.html:32
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: core/templates/registration/register.html:46
msgid "Select country and enter phone number."
msgstr "اختر الدولة وأدخل رقم الهاتف."
#: core/templates/registration/register.html:66
msgid "I have read and agree to the"
msgstr "لقد قرأت وأوافق على"
#: core/templates/registration/register.html:68
msgid "and"
msgstr "و"
#: core/templates/registration/register.html:96
msgid "Already have an account?"
msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
#: core/templates/registration/verify_otp.html:8
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
#: core/templates/registration/verify_otp.html:15
msgid "Verify Your Account"
msgstr "التحقق من حسابك"
#: core/templates/registration/verify_otp.html:18
msgid "We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it below to complete your registration."
msgstr "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية التسجيل."
#: core/templates/registration/verify_otp.html:20
msgid "We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it below to log in."
msgstr "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول."
#: core/templates/registration/verify_otp.html:37
msgid "Verify"
msgstr "تحقق"
#: core/templates/registration/verify_otp.html:41
msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "لم تستلم الرمز؟"
#: core/templates/registration/verify_otp.html:41
msgid "Try again"
msgstr "حاول مرة أخرى"
#: core/views.py:82
#, python-format
msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
#: core/views.py:84 core/views.py:162
msgid "A verification code has been sent to your WhatsApp."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب الخاص بك."
#: core/views.py:87
msgid "Failed to send verification code. Please check your phone number."
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من رقم هاتفك."
#: core/views.py:135
msgid "Registration successful. Welcome!"
msgstr "تم التسجيل بنجاح. مرحباً بك!"
#: core/views.py:138 core/views.py:199
msgid "Invalid or expired verification code."
msgstr "رمز تحقق غير صالح أو منتهي الصلاحية."
#: core/views.py:151
msgid "Your account does not have a phone number. Please contact admin."
msgstr "حسابك لا يحتوي على رقم هاتف. يرجى الاتصال بالمسؤول."
#: core/views.py:160
#, python-format
msgid "Your login verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لتسجيل الدخول لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
#: core/views.py:167
msgid "Failed to send verification code. Please check your connection."
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من اتصالك."
#: core/views.py:169
msgid "Invalid username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صالحة."
#: core/views.py:196
msgid "Logged in successfully!"
msgstr "تم تسجيل الدخول بنجاح!"
#: core/views.py:271
#, python-format
msgid "New Truck Registration: %(owner)s registered a truck with plate %(plate)s. Please review it in the admin dashboard."
msgstr "تسجيل شاحنة جديدة: قام %(owner)s بتسجيل شاحنة برقم لوحة %(plate)s. يرجى مراجعتها في لوحة تحكم المسؤول."
#: core/views.py:276
msgid "Truck registered successfully! It will be visible after admin approval."
msgstr "تم تسجيل الشاحنة بنجاح! ستكون مرئية بعد اعتماد المسؤول."
#: core/views.py:279
msgid "There was an error in your registration. Please check the form."
msgstr "حدث خطأ في التسجيل. يرجى التحقق من النموذج."
#: core/views.py:299
#, python-format
msgid "Truck Update: %(owner)s updated truck with plate %(plate)s. Please review it again in the admin dashboard."
msgstr "تحديث شاحنة: قام %(owner)s بتحديث بيانات الشاحنة ذات رقم لوحة %(plate)s. يرجى مراجعتها مرة أخرى في لوحة تحكم المسؤول."
#: core/views.py:304
msgid "Truck data updated successfully! It will be reviewed by admin again."
msgstr "تم تحديث بيانات الشاحنة بنجاح! سيتم مراجعتها من قبل المسؤول مرة أخرى."
#: core/views.py:307
msgid "There was an error updating your truck. Please check the form."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج."
#: core/views.py:324
#, python-format
msgid "Your truck (%(plate)s) has been approved! You can now receive offers for shipments."
msgstr "تمت الموافقة على شاحنتك (%(plate)s)! يمكنك الآن تلقي عروض للشحنات."
#: core/views.py:327
msgid "Truck approved successfully!"
msgstr "تم اعتماد الشاحنة بنجاح!"
#: core/views.py:338
msgid "Truck has been suspended."
msgstr "تم تعليق الشاحنة."
#: core/views.py:353
msgid "Shipment posted successfully! It is now open for bids or you can browse trucks to send it as an offer."
msgstr "تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للمزايدة أو يمكنك تصفح الشاحنات لإرسالها كعرض.تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للعروض أو يمكنك تصفح الشاحنات لإرسالها كعرض."
#: core/views.py:357
msgid "Please correct the errors in the form."
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء في النموذج."
#: core/views.py:408
#, python-format
msgid "New offer received for your truck (%(plate)s)! Route: %(origin)s to %(dest)s. Amount: %(amount)s"
msgstr "تم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s إلى %(dest)s. المبلغ: %(amount)sتم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s إلى %(dest)s. المبلغ: %(amount)s"
#: core/views.py:411
msgid "Offer sent successfully!"
msgstr "تم إرسال العرض بنجاح!"
#: core/views.py:415
msgid "Error sending offer. Please check the form."
msgstr "خطأ في إرسال العرض. يرجى التحقق من النموذج."
#: core/views.py:437
msgid "You are not authorized to accept this offer."
msgstr "أنت غير مخول لقبول هذا العرض."
#: core/views.py:452
#, python-format
msgid "Your offer for truck %(plate)s (%(origin)s to %(dest)s) has been accepted!"
msgstr "تم قبول عرضك للشاحنة %(plate)s (%(origin)s إلى %(dest)s)!"
#: core/views.py:455
msgid "Offer accepted! Shipment is now in progress."
msgstr "تم قبول العرض! الشحنة قيد التنفيذ الآن."
#: core/views.py:467
msgid "Offer rejected."
msgstr "تم رفض العرض."
#: core/views.py:475
msgid "Privacy policy is coming soon."
msgstr "سياسة الخصوصية ستتوفر قريباً."
#: core/views.py:485
msgid "Terms of service are soon."
msgstr "شروط الخدمة ستتوفر قريباً."
#: core/views.py:532
msgid "Online payment is currently disabled. Please contact support."
msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم."
#: core/views.py:581
msgid "Failed to initiate payment. Please try again later."
msgstr "فشل بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
#: core/views.py:610
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new expiry date is %(date)s. Thank you for using our service."
msgid "Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new expiry date is %(date)s. You can view your receipt here: %(url)s"
msgstr "تم تجديد اشتراكك في مسار للشحن بنجاح! تاريخ انتهاء اشتراكك الجديد هو %(date)s. شكراً لاستخدامك خدمتنا."
#: core/views.py:620
#, fuzzy
#| msgid "Subscription Renewed - MASAR CARGO"
msgid "Subscription Activated - MASAR CARGO"
msgstr "تم تجديد الاشتراك - مسار للشحن"
#: core/views.py:650
msgid "Payment successful! Your subscription is now active."
msgstr "تم الدفع بنجاح! اشتراكك نشط الآن."
#: core/views.py:656
#, python-format
msgid "Payment was not successful. Status: %(status)s"
msgstr "لم يكن الدفع ناجحاً. الحالة: %(status)s"
#: core/views.py:658
msgid "Failed to verify payment status."
msgstr "فشل التحقق من حالة الدفع."
#: core/views.py:664
msgid "Payment was cancelled."
msgstr "تم إلغاء الدفع."
#: core/views.py:728
msgid "This is already a refund transaction."
msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل."
#: core/views.py:741
#, python-format
msgid "Refund issued successfully! Receipt: %(receipt)s"
msgstr "تم إصدار الاسترداد بنجاح! الإيصال: %(receipt)s"
#: core/views.py:754
msgid "Application settings updated successfully."
msgstr "تم تحديث إعدادات التطبيق بنجاح."
#: core/views.py:767
msgid "Your message has been sent successfully! We will get back to you soon."
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح! سنقوم بالرد عليك قريباً."
#: core/views.py:770
msgid "There was an error in your form. Please check the fields below."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج."
#~ msgid "التفاصيل باللغة العربية"
#~ msgstr "التفاصيل باللغة العربية"
#~ msgid "الموديل"
#~ msgstr "الموديل"
#~ msgid "الحمولة"
#~ msgstr "الحمولة"
#~ msgid "اللون"
#~ msgstr "اللون"
#~ msgid "Registered Trucks"
#~ msgstr "الشاحنات المسجلة"
#~ msgid "To continue using our services, please renew your subscription. You can contact our support team for renewal details."
#~ msgstr "لمواصلة استخدام خدماتنا، يرجى تجديد اشتراكك. يمكنك الاتصال بفريق الدعم لدينا للحصول على تفاصيل التجديد."
#~ msgid "Contact for Renewal"
#~ msgstr "الاتصال للتجديد"
msgid "Chat with MASAR AI"
msgstr "تحدث مع مسار الذكي"
msgid "Hello! I am MASAR, your AI assistant. How can I help you today?"
msgstr "أهلاً بك! أنا مسار، مساعدك الذكي. كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟"
msgid "Type a message..."
msgstr "اكتب رسالة..."
msgid "Talk to a Human"
msgstr "تحدث مع شخص حقيقي"
msgid "Receive verification code via"
msgstr "استلام رمز التحقق عبر"
msgid "WhatsApp"
msgstr "واتساب"
msgid "A verification code has been sent to your email."
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني."
msgid "Failed to send verification code to your email."
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني."
msgid "Your account does not have an email address. Please use WhatsApp or contact admin."
msgstr "حسابك لا يحتوي على بريد إلكتروني. يرجى استخدام واتساب أو التواصل مع المسؤول."
msgid "We have sent a verification code to your email address. Please enter it below to complete your registration."
msgstr "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية التسجيل."
msgid "We have sent a verification code to your email address. Please enter it below to log in."
msgstr "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول."