2331 lines
67 KiB
Plaintext
2331 lines
67 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 03:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 10:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gemini\n"
|
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: config/settings.py:198
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "الإنجليزية"
|
|
|
|
#: config/settings.py:199
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "العربية"
|
|
|
|
#: core/admin.py:41
|
|
msgid "No Plan"
|
|
msgstr "بدون خطة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:44
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "منتهي"
|
|
|
|
#: core/admin.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Expired"
|
|
msgid "No Expiry"
|
|
msgstr "منتهي"
|
|
|
|
#: core/admin.py:55
|
|
msgid "Expiring soon"
|
|
msgstr "تنتهي قريبا"
|
|
|
|
#: core/admin.py:55
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "أيام"
|
|
|
|
#: core/admin.py:57 core/templates/core/shipper_dashboard.html:52
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:48
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#: core/admin.py:59 core/admin.py:174
|
|
msgid "Subscription Status"
|
|
msgstr "حالة الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/admin.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Truck Picture"
|
|
msgid "Truck Picture Preview"
|
|
msgstr "صورة الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:82
|
|
msgid "View PDF Document"
|
|
msgstr "عرض مستند PDF"
|
|
|
|
#: core/admin.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Details"
|
|
msgid "View File"
|
|
msgstr "عرض التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/admin.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Registration (Front Face)"
|
|
msgid "Registration Front Preview"
|
|
msgstr "واجهة استمارة السيارة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Registration (Back Face)"
|
|
msgid "Registration Back Preview"
|
|
msgstr "خلفية استمارة السيارة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Driver License (Front Face)"
|
|
msgid "Driver License Front Preview"
|
|
msgstr "واجهة رخصة القيادة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Driver License (Back Face)"
|
|
msgid "Driver License Back Preview"
|
|
msgstr "خلفية رخصة القيادة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Details"
|
|
msgid "Details (EN)"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/admin.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Details"
|
|
msgid "Details (AR)"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/admin.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Secure Documentation"
|
|
msgid "Pictures & Documents"
|
|
msgstr "توثيق آمن"
|
|
|
|
#: core/admin.py:155
|
|
msgid "Test message sent successfully!"
|
|
msgstr "تم نشر الشحنة بنجاح!"
|
|
|
|
#: core/admin.py:157
|
|
msgid "Failed to send test message. Check your API credentials and logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"فشل إرسال رسالة الاختبار. تحقق من بيانات اعتماد واجهة برمجة التطبيقات "
|
|
"والسجلات."
|
|
|
|
#: core/admin.py:162
|
|
msgid "Send Test WhatsApp Message"
|
|
msgstr "إرسال رسالة واتساب تجريبية"
|
|
|
|
#: core/admin.py:172 core/templates/core/shipment_detail.html:134
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "معلومات الاتصال"
|
|
|
|
#: core/admin.py:173
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "قانوني"
|
|
|
|
#: core/admin.py:175
|
|
msgid "Shipper Subscription Fees"
|
|
msgstr "رسوم اشتراك الشاحن"
|
|
|
|
#: core/admin.py:176
|
|
msgid "Truck Owner Subscription Fees"
|
|
msgstr "رسوم اشتراك صاحب الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/admin.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No image provided"
|
|
msgid "Image Preview"
|
|
msgstr "لم يتم توفير صورة"
|
|
|
|
#: core/forms.py:9
|
|
msgid "Confirm Email"
|
|
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#: core/forms.py:13 core/models.py:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "شهري"
|
|
|
|
#: core/forms.py:13 core/models.py:62
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr "سنوي"
|
|
|
|
#: core/forms.py:13 core/forms.py:168
|
|
msgid "Subscription Plan"
|
|
msgstr "خطة الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/forms.py:14 core/forms.py:206
|
|
msgid "WhatsApp"
|
|
msgstr "واتساب"
|
|
|
|
#: core/forms.py:14 core/forms.py:206 core/models.py:520
|
|
#: core/templates/core/contact.html:36 core/templates/core/profile.html:62
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#: core/forms.py:14 core/forms.py:209
|
|
msgid "Receive verification code via"
|
|
msgstr "استلام رمز التحقق عبر"
|
|
|
|
#: core/forms.py:15
|
|
msgid "I have read and agree to the Terms and Conditions and Privacy Policy"
|
|
msgstr "لقد قرأت وأوافق على الشروط والأحكام وسياسة الخصوصية"
|
|
|
|
#: core/forms.py:39 core/forms.py:166
|
|
#: core/templates/registration/register.html:131
|
|
msgid "Monthly Plan"
|
|
msgstr "الخطة الشهرية"
|
|
|
|
#: core/forms.py:40 core/forms.py:166
|
|
#: core/templates/registration/register.html:132
|
|
msgid "Annual Plan"
|
|
msgstr "الخطة السنوية"
|
|
|
|
#: core/forms.py:53
|
|
msgid "This email is already in use."
|
|
msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل."
|
|
|
|
#: core/forms.py:61
|
|
msgid "This phone number is already in use."
|
|
msgstr "رقم الهاتف هذا مستخدم بالفعل."
|
|
|
|
#: core/forms.py:70
|
|
msgid "The two email fields didn't match."
|
|
msgstr "حقلا البريد الإلكتروني غير متطابقين."
|
|
|
|
#: core/forms.py:75
|
|
msgid "OTP Code"
|
|
msgstr "رمز التحقق"
|
|
|
|
#: core/forms.py:105 core/forms.py:129 core/models.py:44
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:65
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:58
|
|
msgid "Truck Type"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/forms.py:148
|
|
msgid "You must have an approved truck to place a bid."
|
|
msgstr "يجب أن يكون لديك شاحنة معتمدة لتقديم عرض."
|
|
|
|
#: core/forms.py:151 core/models.py:268
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:53
|
|
msgid "Goods Description"
|
|
msgstr "وصف البضائع"
|
|
|
|
#: core/forms.py:152 core/models.py:269
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:60
|
|
msgid "Weight/Volume"
|
|
msgstr "الوزن/الحجم"
|
|
|
|
#: core/forms.py:153 core/models.py:272
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:45
|
|
msgid "Required Truck Type"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/forms.py:160 core/models.py:282
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:55
|
|
msgid "Requested Delivery Date"
|
|
msgstr "تاريخ التسليم المطلوب"
|
|
|
|
#: core/forms.py:161 core/models.py:313
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:73
|
|
msgid "Offer Amount"
|
|
msgstr "قيمة العرض"
|
|
|
|
#: core/forms.py:162 core/models.py:314
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "تعليقات"
|
|
|
|
#: core/forms.py:198 core/templates/core/contact.html:62
|
|
msgid "Your Name"
|
|
msgstr "الإسم بالكامل"
|
|
|
|
#: core/forms.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Confirm Email"
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#: core/forms.py:200 core/models.py:521 core/templates/core/contact.html:76
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "الموضوع"
|
|
|
|
#: core/forms.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message"
|
|
msgid "Your Message"
|
|
msgstr "الرسالة"
|
|
|
|
#: core/mail.py:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
|
|
msgid "Your verification code for MASAR CARGO"
|
|
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
|
|
|
|
#: core/mail.py:13 core/views.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
|
|
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
|
|
|
|
#: core/mail.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New contact message from %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/management/commands/check_subscriptions.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription (%(plan)s) will expire in "
|
|
"%(days)s days on %(date)s. Please renew to avoid account suspension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/management/commands/check_subscriptions.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription has EXPIRED today. Your "
|
|
"account is now suspended. Please contact support to renew."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/models.py:16
|
|
msgid "Country Name"
|
|
msgstr "اسم الدولة"
|
|
|
|
#: core/models.py:17 core/templates/core/profile.html:82
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "رمز الدولة"
|
|
|
|
#: core/models.py:18
|
|
msgid "Is Default"
|
|
msgstr "افتراضي"
|
|
|
|
#: core/models.py:21
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "المبلغ"
|
|
|
|
#: core/models.py:22
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "الدول"
|
|
|
|
#: core/models.py:29
|
|
msgid "City Name"
|
|
msgstr "اسم المدينة"
|
|
|
|
#: core/models.py:32
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "المدينة"
|
|
|
|
#: core/models.py:33
|
|
msgid "Cities"
|
|
msgstr "المدن"
|
|
|
|
#: core/models.py:40
|
|
msgid "Name (EN)"
|
|
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:41
|
|
msgid "Name (AR)"
|
|
msgstr "الموديل"
|
|
|
|
#: core/models.py:45
|
|
msgid "Truck Types"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/models.py:54
|
|
msgid "Shipper (Need Goods Moved)"
|
|
msgstr "شاحن (بحاجة لنقل بضائع)"
|
|
|
|
#: core/models.py:55
|
|
msgid "Truck Owner (Service Provider)"
|
|
msgstr "صاحب شاحنة (مزود خدمة)"
|
|
|
|
#: core/models.py:56
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "مدير النظام"
|
|
|
|
#: core/models.py:63 core/templates/core/shipper_dashboard.html:157
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "لا يوجد"
|
|
|
|
#: core/models.py:70 core/templates/core/profile.html:109
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr "صورة الملف الشخصي"
|
|
|
|
#: core/models.py:152
|
|
msgid "Truck Type (New)"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:155
|
|
msgid "Truck Type (EN)"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:156
|
|
msgid "Model (EN)"
|
|
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:157
|
|
msgid "Load Capacity (EN)"
|
|
msgstr "الحمولة (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:158
|
|
msgid "Color (EN)"
|
|
msgstr "اللون (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:161
|
|
msgid "Truck Type (AR)"
|
|
msgstr "نوع الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/models.py:162 core/templates/core/truck_register.html:89
|
|
msgid "Model (AR)"
|
|
msgstr "الموديل"
|
|
|
|
#: core/models.py:163 core/templates/core/truck_register.html:94
|
|
msgid "Load Capacity (AR)"
|
|
msgstr "الحمولة"
|
|
|
|
#: core/models.py:164 core/templates/core/truck_register.html:99
|
|
msgid "Color (AR)"
|
|
msgstr "اللون"
|
|
|
|
#: core/models.py:166 core/templates/core/admin_dashboard.html:222
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:48
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:110
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "السنة"
|
|
|
|
#: core/models.py:167 core/templates/core/admin_dashboard.html:94
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:153
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:226
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:115
|
|
msgid "Plate No"
|
|
msgstr "رقم اللوحة"
|
|
|
|
#: core/models.py:168 core/templates/core/truck_register.html:120
|
|
msgid "Registration Expiry Date"
|
|
msgstr "تاريخ انتهاء الاستمارة"
|
|
|
|
#: core/models.py:171 core/templates/core/truck_register.html:132
|
|
msgid "Truck Picture"
|
|
msgstr "صورة الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/models.py:172 core/templates/core/admin_dashboard.html:259
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:184
|
|
msgid "Registration (Front Face)"
|
|
msgstr "واجهة استمارة السيارة"
|
|
|
|
#: core/models.py:173 core/templates/core/admin_dashboard.html:268
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:202
|
|
msgid "Registration (Back Face)"
|
|
msgstr "خلفية استمارة السيارة"
|
|
|
|
#: core/models.py:174 core/templates/core/admin_dashboard.html:277
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:145
|
|
msgid "Driver License (Front Face)"
|
|
msgstr "واجهة رخصة القيادة"
|
|
|
|
#: core/models.py:175 core/templates/core/admin_dashboard.html:286
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:163
|
|
msgid "Driver License (Back Face)"
|
|
msgstr "خلفية رخصة القيادة"
|
|
|
|
#: core/models.py:177
|
|
msgid "Is Approved"
|
|
msgstr "معتمد"
|
|
|
|
#: core/models.py:262
|
|
msgid "Open for Bids"
|
|
msgstr "مفتوح للعروض"
|
|
|
|
#: core/models.py:263
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "قيد التنفيذ"
|
|
|
|
#: core/models.py:264 core/models.py:484
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "مكتمل"
|
|
|
|
#: core/models.py:265 core/models.py:486
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "ملغي"
|
|
|
|
#: core/models.py:279
|
|
msgid "Origin (Legacy)"
|
|
msgstr "المصدر (قديم)"
|
|
|
|
#: core/models.py:280
|
|
msgid "Destination (Legacy)"
|
|
msgstr "الوجهة"
|
|
|
|
#: core/models.py:306 core/models.py:483
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:98
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:90
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:156
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "قيد الانتظار"
|
|
|
|
#: core/models.py:307 core/templates/core/shipper_dashboard.html:100
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:92
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "مقبول"
|
|
|
|
#: core/models.py:308 core/templates/core/shipper_dashboard.html:102
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:94
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
#: core/models.py:332
|
|
msgid "Wablas API Token"
|
|
msgstr "رمز Wablas API"
|
|
|
|
#: core/models.py:333
|
|
msgid "Wablas Secret Key"
|
|
msgstr "مفتاح Wablas السري"
|
|
|
|
#: core/models.py:334 core/models.py:380 core/models.py:418 core/models.py:543
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#: core/models.py:335
|
|
msgid "Admin Notification Phone"
|
|
msgstr "رقم هاتف إشعارات المسؤول"
|
|
|
|
#: core/models.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"WhatsApp number to receive admin notifications (with country code, e.g., "
|
|
"96812345678)"
|
|
msgstr ""
|
|
"رقم الواتساب لاستلام إشعارات المسؤول (مع رمز الدولة، مثال: 96812345678)"
|
|
|
|
#: core/models.py:338 core/models.py:339 core/models.py:342
|
|
msgid "WhatsApp Configuration"
|
|
msgstr "تكامل واتساب"
|
|
|
|
#: core/models.py:345
|
|
msgid "App Name"
|
|
msgstr "اسم التطبيق"
|
|
|
|
#: core/models.py:346
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "الشعار"
|
|
|
|
#: core/models.py:347
|
|
msgid "Slogan"
|
|
msgstr "الشعار اللفظي"
|
|
|
|
#: core/models.py:348
|
|
msgid "Registration Number"
|
|
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
|
|
|
#: core/models.py:349
|
|
msgid "Tax Number"
|
|
msgstr "الرقم الضريبي"
|
|
|
|
#: core/models.py:350
|
|
msgid "Contact Phone"
|
|
msgstr "هاتف التواصل"
|
|
|
|
#: core/models.py:351
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "بريد التواصل"
|
|
|
|
#: core/models.py:352
|
|
msgid "Contact Address"
|
|
msgstr "عنوان التواصل"
|
|
|
|
#: core/models.py:353 core/templates/base.html:180
|
|
#: core/templates/registration/register.html:89 core/views.py:535
|
|
msgid "Terms of Service"
|
|
msgstr "شروط الخدمة"
|
|
|
|
#: core/models.py:354 core/templates/base.html:179
|
|
#: core/templates/registration/register.html:91 core/views.py:525
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
|
|
|
#: core/models.py:355
|
|
msgid "Enable Subscription Fee"
|
|
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/models.py:356
|
|
msgid "Enable Thawani Payment"
|
|
msgstr "تفعيل دفع ثواني"
|
|
|
|
#: core/models.py:359
|
|
msgid "Shipper Monthly Fee"
|
|
msgstr "رسوم الشاحن الشهرية"
|
|
|
|
#: core/models.py:360
|
|
msgid "Shipper Annual Fee"
|
|
msgstr "رسوم الشاحن السنوية"
|
|
|
|
#: core/models.py:363
|
|
msgid "Truck Owner Monthly Fee"
|
|
msgstr "رسوم صاحب الشاحنة الشهرية"
|
|
|
|
#: core/models.py:364
|
|
msgid "Truck Owner Annual Fee"
|
|
msgstr "رسوم صاحب الشاحنة السنوية"
|
|
|
|
#: core/models.py:367
|
|
msgid "App Setting"
|
|
msgstr "إعداد التطبيق"
|
|
|
|
#: core/models.py:368
|
|
msgid "App Settings"
|
|
msgstr "إعدادات التطبيق"
|
|
|
|
#: core/models.py:374 core/models.py:410
|
|
msgid "Title (EN)"
|
|
msgstr "العنوان (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:375 core/models.py:411
|
|
msgid "Title (AR)"
|
|
msgstr "العنوان (بالعربية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:376 core/models.py:412
|
|
msgid "Subtitle (EN)"
|
|
msgstr "العنوان الفرعي (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:377 core/models.py:413
|
|
msgid "Subtitle (AR)"
|
|
msgstr "العنوان الفرعي (بالعربية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:378
|
|
msgid "Banner Image"
|
|
msgstr "صورة البانر"
|
|
|
|
#: core/models.py:379
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "رابط"
|
|
|
|
#: core/models.py:379
|
|
msgid "Internal or external URL"
|
|
msgstr "رابط داخلي أو خارجي"
|
|
|
|
#: core/models.py:381 core/models.py:417 core/models.py:544
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "الترتيب"
|
|
|
|
#: core/models.py:385
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr "بانر"
|
|
|
|
#: core/models.py:386
|
|
msgid "Banners"
|
|
msgstr "البانرات"
|
|
|
|
#: core/models.py:406
|
|
msgid "Simple Text & Image"
|
|
msgstr "نص بسيط وصورة"
|
|
|
|
#: core/models.py:407
|
|
msgid "Features List"
|
|
msgstr "قائمة المميزات"
|
|
|
|
#: core/models.py:408
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
msgstr "دعوة لاتخاذ إجراء"
|
|
|
|
#: core/models.py:414
|
|
msgid "Content (EN)"
|
|
msgstr "المحتوى (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:415
|
|
msgid "Content (AR)"
|
|
msgstr "المحتوى (بالعربية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:416
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "صورة"
|
|
|
|
#: core/models.py:423
|
|
msgid "Home Section"
|
|
msgstr "قسم في الصفحة الرئيسية"
|
|
|
|
#: core/models.py:424
|
|
msgid "Home Sections"
|
|
msgstr "أقسام الصفحة الرئيسية"
|
|
|
|
#: core/models.py:479 core/templates/core/financial_history.html:37
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "دفع"
|
|
|
|
#: core/models.py:480 core/templates/core/financial_history.html:39
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "استرداد"
|
|
|
|
#: core/models.py:485
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "فشل"
|
|
|
|
#: core/models.py:489 core/templates/core/admin_financials.html:30
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:24
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:73
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:76
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "المبلغ"
|
|
|
|
#: core/models.py:492 core/templates/core/financial_history.html:22
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:48
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:134
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
#: core/models.py:493 core/templates/core/receipt.html:39
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "طريقة الدفع"
|
|
|
|
#: core/models.py:494
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Phone Number"
|
|
msgid "Reference Number"
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
#: core/models.py:495
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Registration Number"
|
|
msgid "Receipt Number"
|
|
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
|
|
|
#: core/models.py:496
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "معرف الجلسة"
|
|
|
|
#: core/models.py:497
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status"
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#: core/models.py:503
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "معاملة"
|
|
|
|
#: core/models.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "الإجراءات"
|
|
|
|
#: core/models.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "App Name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "اسم التطبيق"
|
|
|
|
#: core/models.py:522 core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:28
|
|
#: core/templates/core/contact.html:83
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "الرسالة"
|
|
|
|
#: core/models.py:527
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Address"
|
|
msgid "Contact Message"
|
|
msgstr "عنوان التواصل"
|
|
|
|
#: core/models.py:528
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Address"
|
|
msgid "Contact Messages"
|
|
msgstr "عنوان التواصل"
|
|
|
|
#: core/models.py:535
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name (EN)"
|
|
msgid "Customer Name (EN)"
|
|
msgstr "الموديل (بالإنجليزية)"
|
|
|
|
#: core/models.py:536
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name (AR)"
|
|
msgid "Customer Name (AR)"
|
|
msgstr "الموديل"
|
|
|
|
#: core/models.py:537
|
|
msgid "Customer Role (EN)"
|
|
msgstr "وظيفة العميل (EN)"
|
|
|
|
#: core/models.py:538
|
|
msgid "Customer Role (AR)"
|
|
msgstr "وظيفة العميل (AR)"
|
|
|
|
#: core/models.py:539
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Details"
|
|
msgid "Testimony (EN)"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/models.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Details"
|
|
msgid "Testimony (AR)"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/models.py:541
|
|
msgid "Rating (1-5)"
|
|
msgstr "التقييم (1-5)"
|
|
|
|
#: core/models.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Banner Image"
|
|
msgid "Customer Image"
|
|
msgstr "صورة البانر"
|
|
|
|
#: core/models.py:548
|
|
msgid "Testimonial"
|
|
msgstr "شهادة عميل"
|
|
|
|
#: core/models.py:549
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "شهادات العملاء"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:6 core/templates/base.html:61
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:11
|
|
#: core/templates/core/article_detail.html:11
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:10 core/templates/core/place_bid.html:9
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:9 core/templates/core/profile.html:11
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:9
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:9
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:10
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:9
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "الرئيسية"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:9
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsappconfig/change_form.html:6
|
|
msgid "Send Test Message"
|
|
msgstr "إرسال رسالة تجريبية"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:21
|
|
msgid "Test Phone Number"
|
|
msgstr "رقم هاتف التجربة"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:23
|
|
msgid "Enter the phone number in international format without the + sign."
|
|
msgstr "أدخل رقم الهاتف بالتنسيق الدولي بدون علامة +"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:29
|
|
msgid "This is a test message from your Logistics App."
|
|
msgstr "هذه رسالة تجريبية من تطبيق اللوجستيات الخاص بك."
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:34
|
|
#: core/templates/core/contact.html:91
|
|
msgid "Send Message"
|
|
msgstr "إرسال الرسالة"
|
|
|
|
#: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:35
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:147 core/templates/core/profile.html:176
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:65 core/templates/core/marketplace.html:11
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:10
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:10
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:10
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:10
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:11
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:10
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة التحكم"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:69 core/templates/core/marketplace.html:12
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:11
|
|
msgid "Marketplace"
|
|
msgstr "السوق"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:74 core/templates/base.html:185
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "اتصال"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:114 core/templates/core/profile.html:4
|
|
#: core/templates/core/profile.html:12
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "ملفي الشخصي"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:120
|
|
msgid "Admin Panel"
|
|
msgstr "لوحة التحكم"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:129
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:73
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "تسجيل الخروج"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:137 core/templates/registration/login.html:16
|
|
#: core/templates/registration/login.html:55
|
|
#: core/templates/registration/register.html:118
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:140 core/templates/core/index.html:267
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "ابدأ الآن"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:173
|
|
msgid "Empowering logistics with smart technology. Locally and abroad."
|
|
msgstr "تمكين الخدمات اللوجستية بتقنيات ذكية. محلياً ودولياً."
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:177
|
|
msgid "Quick Links"
|
|
msgstr "روابط سريعة"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:181
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "اتصل بنا"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:195
|
|
msgid "CR No:"
|
|
msgstr "رقم السجل التجاري:"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:198
|
|
msgid "VAT No:"
|
|
msgstr "الرقم الضريبي:"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:209
|
|
msgid "Chat with MASAR AI"
|
|
msgstr "تحدث مع مسار الذكي"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:220
|
|
msgid "Hello! I am MASAR, your AI assistant. How can I help you today?"
|
|
msgstr "أهلاً بك! أنا مسار، مساعدك الذكي. كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟"
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:224
|
|
msgid "Type a message..."
|
|
msgstr "اكتب رسالة..."
|
|
|
|
#: core/templates/base.html:231
|
|
msgid "Talk to a Human"
|
|
msgstr "تحدث مع شخص حقيقي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:4
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:12
|
|
msgid "Admin Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة تحكم المسؤول"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:23
|
|
msgid "Administrator Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة تحكم مدير النظام"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:24
|
|
msgid "System overview and management"
|
|
msgstr "نظرة عامة على النظام وإدارته"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Subscription Fee"
|
|
msgid "Manage Subscriptions"
|
|
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:31
|
|
msgid "Go to Django Admin"
|
|
msgstr "اذهب إلى إدارة دجانغو"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:42
|
|
msgid "Total Users"
|
|
msgstr "إجمالي المستخدمين"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Truck"
|
|
msgid "Trucks"
|
|
msgstr "الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Total Shipments"
|
|
msgid "Shipments"
|
|
msgstr "إجمالي الشحنات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:63
|
|
msgid "Bids"
|
|
msgstr "العروض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Active Bids"
|
|
msgid "Active Subs"
|
|
msgstr "العروض النشطة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Expired"
|
|
msgid "Expired Subs"
|
|
msgstr "منتهي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:85
|
|
msgid "Pending Truck Approvals"
|
|
msgstr "طلبات اعتماد الشاحنات المعلقة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:92
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:151
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:242
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:52
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:46
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "المالك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:93
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:152
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:205
|
|
msgid "Truck Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:95
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:154
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "الإجراءات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:123
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:182
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:126
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "اعتماد"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:132
|
|
msgid "No trucks awaiting approval."
|
|
msgstr "لا توجد شاحنات في انتظار الاعتماد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:144
|
|
msgid "Manage Approved Trucks"
|
|
msgstr "إدارة الشاحنات المعتمدة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:185
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "تعليق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:191
|
|
msgid "No approved trucks yet."
|
|
msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة بعد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:211
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:18
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:107
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "معلومات عامة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:214
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:23
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:218
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:70
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "الموديل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:230
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:49
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "الحمولة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:234
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:80
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "اللون"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:238
|
|
msgid "Expiry Date"
|
|
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:248
|
|
msgid "Truck Image"
|
|
msgstr "صورة الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:251
|
|
msgid "No image provided"
|
|
msgstr "لم يتم توفير صورة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:256
|
|
msgid "Documents & Registration"
|
|
msgstr "المستندات والاستمارة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:264
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:273
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:282
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:291
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "غير متوفر"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:297
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:304
|
|
msgid "Quick Actions"
|
|
msgstr "إجراءات سريعة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:313
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:8
|
|
msgid "Financial Overview"
|
|
msgstr "نظرة عامة مالية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:314
|
|
msgid "Track payments and platform revenue"
|
|
msgstr "تتبع المدفوعات وإيرادات المنصة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:326
|
|
msgid "View Landing Page"
|
|
msgstr "عرض الصفحة الرئيسية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:327
|
|
msgid "See how the site looks to visitors"
|
|
msgstr "شاهد كيف يبدو الموقع للزوار"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:339
|
|
msgid "Manage Shipments"
|
|
msgstr "إدارة الشحنات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:340
|
|
msgid "Approve or moderate shipments"
|
|
msgstr "اعتماد أو مراقبة الشحنات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:352
|
|
msgid "Manage Users"
|
|
msgstr "إدارة المستخدمين"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:353
|
|
msgid "Review registered profiles"
|
|
msgstr "مراجعة الملفات الشخصية المسجلة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:365
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "App Settings"
|
|
msgid "Application Settings"
|
|
msgstr "إعدادات التطبيق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:366
|
|
msgid "Control fees, logo, and legal text"
|
|
msgstr "التحكم في الرسوم والشعار والنصوص القانونية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_dashboard.html:390
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "غير متوفر"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:9
|
|
msgid "Manage all platform transactions, payments, and revenue."
|
|
msgstr "إدارة جميع معاملات المنصة والمدفوعات والإيرادات."
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:12
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
msgstr "إجمالي الإيرادات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:19
|
|
msgid "Recent Transactions"
|
|
msgstr "المعاملات الأخيرة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Username"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:27
|
|
#: core/templates/core/profile.html:137
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "الدور"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:28
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:20
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:24
|
|
msgid "Receipt #"
|
|
msgstr "رقم الإيصال #"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:29
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:21
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Date Sent"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "تاريخ الإرسال"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:31
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:25
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:74
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:78
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:137
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:74
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:32
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:26
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:75
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:79
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:139
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:75
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "الإجراء"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:54
|
|
msgid "View Receipt"
|
|
msgstr "عرض الإيصال"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:58
|
|
msgid "Are you sure you want to issue a refund?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إصدار استرداد؟"
|
|
|
|
#: core/templates/core/admin_financials.html:58
|
|
msgid "Issue Refund"
|
|
msgstr "إصدار استرداد"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:11
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:9
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:23
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:22
|
|
#: core/templates/core/profile.html:120
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:22
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:29
|
|
msgid "Back to Dashboard"
|
|
msgstr "العودة للوحة التحكم"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Email"
|
|
msgid "Contact & Legal"
|
|
msgstr "بريد التواصل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shipper Subscription Fees"
|
|
msgid "Subscription Fees"
|
|
msgstr "رسوم اشتراك الشاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shipper"
|
|
msgid "Shipper Fees"
|
|
msgstr "الشاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Truck Owner"
|
|
msgid "Truck Owner Fees"
|
|
msgstr "صاحب الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:107
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "السياسات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/app_settings.html:121
|
|
msgid "Save All Changes"
|
|
msgstr "حفظ جميع التغييرات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/article_detail.html:23
|
|
#: core/templates/registration/login.html:9
|
|
#: core/templates/registration/register.html:9
|
|
msgid "Back to Home"
|
|
msgstr "العودة للرئيسية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/article_detail.html:29
|
|
msgid "Published on"
|
|
msgstr "نشر في"
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:11
|
|
msgid "Get in Touch"
|
|
msgstr "اتصل بنا"
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Have questions about our services or need assistance? Fill out the form and "
|
|
"our team will get back to you shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"لديك أسئلة حول خدماتنا أو تحتاج إلى مساعدة؟ املأ النموذج وسيقوم فريقنا بالرد "
|
|
"عليك قريباً."
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:24
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "الهاتف"
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:48
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "عنوان التواصل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:57
|
|
msgid "Send us a Message"
|
|
msgstr "إرسال الرسالة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/contact.html:69
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "عنوان التواصل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:7
|
|
msgid "Financial History"
|
|
msgstr "السجل المالي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:50
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:23
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "إيصال"
|
|
|
|
#: core/templates/core/financial_history.html:61
|
|
msgid "No transactions found."
|
|
msgstr "لم يتم العثور على معاملات."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:120 core/templates/core/index.html:128
|
|
#: core/templates/core/index.html:226
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "تعلم المزيد"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:218
|
|
msgid "Smart Cargo Solutions"
|
|
msgstr "حلول شحن ذكية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:219
|
|
msgid "Locally & Abroad"
|
|
msgstr "محلياً ودولياً"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:222
|
|
msgid ""
|
|
"The most reliable platform connecting shippers with truck owners across the "
|
|
"region. Transparent, fast, and secure."
|
|
msgstr ""
|
|
"المنصة الأكثر موثوقية لربط الشاحنين مع أسطول الشاحنات في جميع أنحاء المنطقة. "
|
|
"شفافة، سريعة، وآمنة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:225
|
|
msgid "Start Shipping"
|
|
msgstr "ابدأ الشحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:286
|
|
msgid "How would you like to use MASAR?"
|
|
msgstr "كيف تود استخدام مسار؟"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:287
|
|
msgid "Choose your path to get started with our platform."
|
|
msgstr "اختر مسارك للبدء مع منصتنا."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:296
|
|
msgid "I am a Shipper"
|
|
msgstr "أنا شاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:298
|
|
msgid ""
|
|
"I need to move goods locally or abroad. Post your shipment, receive offers "
|
|
"from verified drivers, and track your cargo in real-time."
|
|
msgstr ""
|
|
"أريد نقل بضائع محلياً أو دولياً. انشر شحنتك، واستقبل عروضاً من سائقين موثقين، "
|
|
"وتتبع شحنتك في الوقت الفعلي."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:301
|
|
msgid "Post shipments easily"
|
|
msgstr "انشر الشحنات بسهولة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:302
|
|
msgid "Compare competitive bids"
|
|
msgstr "قارن العروض التنافسية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:303
|
|
msgid "Real-time tracking"
|
|
msgstr "تتبع في الوقت الفعلي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:305
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:114
|
|
msgid "Find a Truck"
|
|
msgstr "ابحث عن شاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:314
|
|
msgid "I am a Truck Owner"
|
|
msgstr "أنا صاحب شاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:316
|
|
msgid ""
|
|
"I have trucks and want to find cargo to transport. Register your fleet, bid "
|
|
"on available jobs, and grow your business."
|
|
msgstr ""
|
|
"لدي شاحنات وأريد العثور على بضائع لنقلها. سجل أسطولك، وقدم عروضك على الوظائف "
|
|
"المتاحة، ونمِ عملك."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:319
|
|
msgid "Access daily cargo leads"
|
|
msgstr "الوصول إلى فرص شحن يومية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:320
|
|
msgid "Flexible bidding system"
|
|
msgstr "نظام عروض مرن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:321
|
|
msgid "Direct chat with shippers"
|
|
msgstr "دردشة مباشرة مع الشاحنين"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:323
|
|
msgid "Register Your Truck"
|
|
msgstr "سجل شاحنتك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:335
|
|
msgid "Everything you need for seamless logistics"
|
|
msgstr "كل ما تحتاجه للوجستيات سلسة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:343
|
|
msgid "WhatsApp Integration"
|
|
msgstr "تكامل واتساب"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:344
|
|
msgid "Receive instant updates and communicate easily via WhatsApp API."
|
|
msgstr "استقبل تحديثات فورية وتواصل بسهولة عبر واجهة برمجة تطبيقات واتساب."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:354
|
|
msgid "Multilingual Support"
|
|
msgstr "دعم متعدد اللغات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:355
|
|
msgid "Fully accessible in both Arabic and English for all users."
|
|
msgstr "متاح بالكامل باللغتين العربية والإنجليزية لجميع المستخدمين."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:365
|
|
msgid "Secure Documentation"
|
|
msgstr "توثيق آمن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:366
|
|
msgid "Digital verification of truck registration and driver licenses."
|
|
msgstr "التحقق الرقمي من تسجيل الشاحنات ورخص القيادة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:389
|
|
msgid "What Our Customers Say"
|
|
msgstr "ماذا يقول عملاؤنا"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:390
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today."
|
|
msgid "Real stories from shippers and truck owners using MASAR."
|
|
msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:427
|
|
msgid "Ready to move your cargo?"
|
|
msgstr "هل أنت مستعد لنقل شحنتك؟"
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:428
|
|
msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today."
|
|
msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم."
|
|
|
|
#: core/templates/core/index.html:429
|
|
msgid "Join Now"
|
|
msgstr "انضم الآن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:27
|
|
msgid "Truck Marketplace"
|
|
msgstr "سوق الشاحنات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"Browse available trucks and send your shipping offers directly to truck "
|
|
"owners."
|
|
msgstr ""
|
|
"تصفح الشاحنات المتاحة وأرسل عروض الشحن الخاصة بك مباشرة إلى أصحاب الشاحنات."
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:43
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "متاح"
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:44
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:46
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "رقم اللوحة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:55
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:31
|
|
msgid "Send Shipping Offer"
|
|
msgstr "إرسال عرض شحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/marketplace.html:64
|
|
msgid "No approved trucks are currently available."
|
|
msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة متاحة حالياً."
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:12
|
|
msgid "Send Offer"
|
|
msgstr "إرسال عرض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:23
|
|
msgid "Back to Marketplace"
|
|
msgstr "العودة للسوق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:35
|
|
msgid "Target Truck"
|
|
msgstr "الشاحنة المستهدفة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:54
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please correct the errors below."
|
|
msgid "Please correct the following errors:"
|
|
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه."
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:71
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:11
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:37
|
|
msgid "Shipment Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الشحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:99
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:75
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:135
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:70
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "المسار"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:102
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "المصدر"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:113
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "الوجهة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:126
|
|
msgid "Pricing & Terms"
|
|
msgstr "التسعير والشروط"
|
|
|
|
#: core/templates/core/place_bid.html:145
|
|
msgid "Send Offer to Truck Owner"
|
|
msgstr "إرسال عرض لصاحب الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:11
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:27
|
|
msgid "Add A Bid"
|
|
msgstr "إضافة عرض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:30
|
|
msgid "Post a New Shipment"
|
|
msgstr "نشر شحنة جديدة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:31
|
|
msgid "Enter shipment details to receive bids or send as an offer."
|
|
msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة لتلقي العروض أو إرسالها كعرض."
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:70
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:136
|
|
msgid "Delivery Date"
|
|
msgstr "تاريخ التسليم"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:78
|
|
msgid "Route Details"
|
|
msgstr "تفاصيل المسار"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:83
|
|
msgid "Origin Country"
|
|
msgstr "دولة المصدر"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:87
|
|
msgid "Origin City"
|
|
msgstr "مدينة المصدر"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:94
|
|
msgid "Destination Country"
|
|
msgstr "دولة الوجهة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:98
|
|
msgid "Destination City"
|
|
msgstr "مدينة الوجهة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/post_shipment.html:106
|
|
msgid "Post Shipment"
|
|
msgstr "نشر الشحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:25
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:41
|
|
msgid "Update your profile picture"
|
|
msgstr "تحديث صورة الملف الشخصي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:46
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "الاسم الأول"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:53
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "اسم العائلة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:68 core/templates/core/profile.html:95
|
|
#: core/templates/core/profile.html:239 core/templates/core/profile.html:254
|
|
#: core/templates/core/profile.html:267 core/templates/core/profile.html:373
|
|
#: core/templates/core/profile.html:376
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "تم التحقق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:70 core/templates/core/profile.html:97
|
|
#: core/templates/core/profile.html:177 core/templates/core/profile.html:233
|
|
#: core/templates/core/profile.html:248 core/templates/core/profile.html:263
|
|
#: core/templates/core/profile.html:295 core/templates/core/profile.html:333
|
|
#: core/templates/core/profile.html:369
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:45
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "تحقق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:89
|
|
#: core/templates/registration/register.html:32
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:123
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "حفظ التغييرات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:132
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "معلومات الحساب"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:134
|
|
#: core/templates/registration/login.html:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:140
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:136
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:72
|
|
msgid "Shipper"
|
|
msgstr "الشاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:142
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:146
|
|
msgid "Truck Owner"
|
|
msgstr "صاحب الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:148
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:50
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Subscription Plan"
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "خطة الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:152
|
|
msgid "Expires on:"
|
|
msgstr "تنتهي في:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:167
|
|
msgid "Enter OTP"
|
|
msgstr "أدخل رمز التحقق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:299
|
|
msgid "A code was sent to"
|
|
msgstr "تم إرسال رمز إلى"
|
|
|
|
#: core/templates/core/profile.html:337
|
|
msgid "A code was sent to WhatsApp number"
|
|
msgstr "تم إرسال رمز إلى رقم الواتساب"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:18
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "الهاتف:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:19
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:33
|
|
msgid "Bill To"
|
|
msgstr "فاتورة إلى"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Total Users"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "إجمالي المستخدمين"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:60
|
|
msgid "Total Paid"
|
|
msgstr "إجمالي المدفوع"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:68
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "ملاحظة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"This is an electronically generated receipt and does not require a physical "
|
|
"signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:72
|
|
msgid "Thank you for choosing MASAR CARGO!"
|
|
msgstr "شكراً لاختيارك مسار للشحن!"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "CR No:"
|
|
msgid "CR:"
|
|
msgstr "رقم السجل التجاري:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:74
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:81
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "طباعة الإيصال"
|
|
|
|
#: core/templates/core/receipt.html:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Back to Home"
|
|
msgid "Back to History"
|
|
msgstr "العودة للرئيسية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:41
|
|
msgid "Weight / Volume"
|
|
msgstr "الوزن / الحجم"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:50
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "أي نوع"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:65
|
|
msgid "Offer Details"
|
|
msgstr "تفاصيل العرض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:72
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:74
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:71
|
|
msgid "Truck"
|
|
msgstr "الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:94
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:100
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "قبول"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:95
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:101
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "رفض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:98
|
|
msgid "No action available"
|
|
msgstr "لا يوجد إجراء متاح"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:106
|
|
msgid "No offers for this shipment yet."
|
|
msgstr "لا توجد عروض لهذه الشحنة بعد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:121
|
|
msgid "Shipment is IN PROGRESS"
|
|
msgstr "الشحنة قيد التنفيذ"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:123
|
|
msgid "Assigned Truck:"
|
|
msgstr "الشاحنة المعينة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:162
|
|
msgid "WhatsApp Driver"
|
|
msgstr "واتساب السائق"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipment_detail.html:166
|
|
msgid "WhatsApp Shipper"
|
|
msgstr "واتساب الشاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:21
|
|
msgid "Shipper Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة تحكم الشاحن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:22
|
|
msgid "Manage your shipping offers and active shipments."
|
|
msgstr "إدارة عروض الشحن الخاصة بك والشحنات النشطة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:30
|
|
msgid "Browse Trucks"
|
|
msgstr "تصفح الشاحنات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:41
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:37
|
|
msgid "Financials"
|
|
msgstr "المالية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:42
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Comments"
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "تعليقات"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:43
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:39
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr "عرض السجل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:53
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Expired"
|
|
msgid "Expires:"
|
|
msgstr "منتهي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:55
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Active"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:56
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:52
|
|
msgid "Payment required"
|
|
msgstr "الدفع مطلوب"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:58
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Users"
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "إدارة المستخدمين"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:67
|
|
msgid "My Shipping Offers"
|
|
msgstr "عروض الشحن الخاصة بي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:77
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
msgstr "تاريخ الإرسال"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:106
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:113
|
|
msgid "You haven't sent any offers yet."
|
|
msgstr "لم تقم بإرسال أي عروض بعد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:127
|
|
msgid "Active Shipments"
|
|
msgstr "الشحنات النشطة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:138
|
|
msgid "Assigned Truck"
|
|
msgstr "الشاحنة المعينة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:161
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "تتبع"
|
|
|
|
#: core/templates/core/shipper_dashboard.html:166
|
|
msgid "No active shipments."
|
|
msgstr "لا توجد شحنات نشطة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:13
|
|
msgid "Subscription Expired"
|
|
msgstr "انتهى الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:15
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has expired."
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has "
|
|
"expired.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "مرحباً %(name)s، لقد انتهى اشتراكك في مسار كارغو."
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:21
|
|
msgid "Expired on:"
|
|
msgstr "انتهى في:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:22
|
|
msgid "Current Plan:"
|
|
msgstr "الخطة الحالية:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Subscription Fee"
|
|
msgid "Renew Your Subscription"
|
|
msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:39
|
|
msgid "Fee to Pay:"
|
|
msgstr "الرسوم المطلوب دفعها:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:41
|
|
msgid "SAR"
|
|
msgstr "ريال سعودي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:47
|
|
msgid "Renew Now"
|
|
msgstr "تجديد الآن"
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"Online payment is currently disabled. Please contact support for renewal."
|
|
msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم للتجديد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/subscription_expired.html:61
|
|
msgid "Need Help?"
|
|
msgstr "تحتاج مساعدة؟"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:22
|
|
msgid "Truck Owner Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة تحكم صاحب الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:23
|
|
msgid "Manage your fleet and incoming shipping offers."
|
|
msgstr "إدارة أسطولك وعروض الشحن المستلمة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:27
|
|
msgid "Add New Truck"
|
|
msgstr "إضافة شاحنة جديدة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:63
|
|
msgid "Received Shipping Offers"
|
|
msgstr "عروض الشحن المستلمة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:104
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "عرض التفاصيل"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:112
|
|
msgid "No offers received yet."
|
|
msgstr "لم يتم استلام أي عروض بعد."
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:123
|
|
msgid "My Fleet"
|
|
msgstr "أسطولي"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:138
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "معتمد"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:140
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:158
|
|
msgid "Plate No:"
|
|
msgstr "رقم اللوحة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:141
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "الحمولة:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:143
|
|
msgid "Edit Truck"
|
|
msgstr "تعديل الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:159
|
|
msgid "Waiting for admin approval..."
|
|
msgstr "في انتظار اعتماد المسؤول..."
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:13
|
|
msgid "Update Truck"
|
|
msgstr "تحديث الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:15
|
|
msgid "Register Truck"
|
|
msgstr "تسجيل الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:39
|
|
msgid "Update Truck Data"
|
|
msgstr "تحديث بيانات الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:41
|
|
msgid "Register a Truck"
|
|
msgstr "تسجيل شاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:47 core/views.py:105
|
|
msgid "Please correct the errors below."
|
|
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه."
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:61
|
|
msgid "Select the type of your truck from the list."
|
|
msgstr "اختر نوع شاحنتك من القائمة."
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:68
|
|
msgid "English Details"
|
|
msgstr "التفاصيل بالإنجليزية"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:75
|
|
msgid "Load Capacity"
|
|
msgstr "الحمولة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Truck Details"
|
|
msgid "Arabic Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الشاحنة"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:127
|
|
msgid "Documents & Photos"
|
|
msgstr "المستندات والصور"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:128
|
|
msgid ""
|
|
"Photos will be automatically resized for better performance. PDF files are "
|
|
"accepted for documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:151
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:169
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:190
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:208
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View"
|
|
msgid "View PDF"
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:223
|
|
msgid "Update and Submit for Approval"
|
|
msgstr "تحديث وإرسال للاعتماد"
|
|
|
|
#: core/templates/core/truck_register.html:225
|
|
msgid "Submit Registration"
|
|
msgstr "إرسال طلب التسجيل"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/login.html:29
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/login.html:58
|
|
msgid "Don't have an account?"
|
|
msgstr "ليس لديك حساب؟"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/login.html:58
|
|
#: core/templates/registration/register.html:115
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "تسجيل"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/register.html:16
|
|
msgid "Create your account"
|
|
msgstr "أنشئ حسابك"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/register.html:46
|
|
msgid "Select country and enter phone number."
|
|
msgstr "اختر الدولة وأدخل رقم الهاتف."
|
|
|
|
#: core/templates/registration/register.html:88
|
|
msgid "I have read and agree to the"
|
|
msgstr "لقد قرأت وأوافق على"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/register.html:90
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "و"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/register.html:118
|
|
msgid "Already have an account?"
|
|
msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:8
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "رجوع"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:15
|
|
msgid "Verify Your Account"
|
|
msgstr "التحقق من حسابك"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent a verification code to your email address. Please enter it "
|
|
"below to complete your registration."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية "
|
|
"التسجيل."
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent a verification code to your email address. Please enter it "
|
|
"below to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول."
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it "
|
|
"below to complete your registration."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية "
|
|
"التسجيل."
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it "
|
|
"below to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول."
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:49
|
|
msgid "Didn't receive the code?"
|
|
msgstr "لم تستلم الرمز؟"
|
|
|
|
#: core/templates/registration/verify_otp.html:49
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "حاول مرة أخرى"
|
|
|
|
#: core/views.py:92 core/views.py:184
|
|
msgid "A verification code has been sent to your email."
|
|
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني."
|
|
|
|
#: core/views.py:95 core/views.py:187
|
|
msgid "Failed to send verification code to your email."
|
|
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني."
|
|
|
|
#: core/views.py:100 core/views.py:197
|
|
msgid "A verification code has been sent to your WhatsApp."
|
|
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب الخاص بك."
|
|
|
|
#: core/views.py:103
|
|
msgid "Failed to send verification code. Please check your phone number."
|
|
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من رقم هاتفك."
|
|
|
|
#: core/views.py:157
|
|
msgid "Registration successful. Welcome!"
|
|
msgstr "تم التسجيل بنجاح. مرحباً بك!"
|
|
|
|
#: core/views.py:160 core/views.py:236
|
|
msgid "Invalid or expired verification code."
|
|
msgstr "رمز تحقق غير صالح أو منتهي الصلاحية."
|
|
|
|
#: core/views.py:180
|
|
msgid ""
|
|
"Your account does not have an email address. Please use WhatsApp or contact "
|
|
"admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"حسابك لا يحتوي على بريد إلكتروني. يرجى استخدام واتساب أو التواصل مع المسؤول."
|
|
|
|
#: core/views.py:190
|
|
msgid "Your account does not have a phone number. Please contact admin."
|
|
msgstr "حسابك لا يحتوي على رقم هاتف. يرجى الاتصال بالمسؤول."
|
|
|
|
#: core/views.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your login verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
|
|
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لتسجيل الدخول لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
|
|
|
|
#: core/views.py:200
|
|
msgid "Failed to send verification code. Please check your connection."
|
|
msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من اتصالك."
|
|
|
|
#: core/views.py:202
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صالحة."
|
|
|
|
#: core/views.py:233
|
|
msgid "Logged in successfully!"
|
|
msgstr "تم تسجيل الدخول بنجاح!"
|
|
|
|
#: core/views.py:249
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offer sent successfully!"
|
|
msgid "Profile updated successfully!"
|
|
msgstr "تم إرسال العرض بنجاح!"
|
|
|
|
#: core/views.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"New Truck Registration: %(owner)s registered a truck with plate %(plate)s. "
|
|
"Please review it in the admin dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"تسجيل شاحنة جديدة: قام %(owner)s بتسجيل شاحنة برقم لوحة %(plate)s. يرجى "
|
|
"مراجعتها في لوحة تحكم المسؤول."
|
|
|
|
#: core/views.py:327
|
|
msgid "Truck registered successfully! It will be visible after admin approval."
|
|
msgstr "تم تسجيل الشاحنة بنجاح! ستكون مرئية بعد اعتماد المسؤول."
|
|
|
|
#: core/views.py:330
|
|
msgid "There was an error in your registration. Please check the form."
|
|
msgstr "حدث خطأ في التسجيل. يرجى التحقق من النموذج."
|
|
|
|
#: core/views.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Truck Update: %(owner)s updated truck with plate %(plate)s. Please review it "
|
|
"again in the admin dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"تحديث شاحنة: قام %(owner)s بتحديث بيانات الشاحنة ذات رقم لوحة %(plate)s. "
|
|
"يرجى مراجعتها مرة أخرى في لوحة تحكم المسؤول."
|
|
|
|
#: core/views.py:355
|
|
msgid "Truck data updated successfully! It will be reviewed by admin again."
|
|
msgstr "تم تحديث بيانات الشاحنة بنجاح! سيتم مراجعتها من قبل المسؤول مرة أخرى."
|
|
|
|
#: core/views.py:358
|
|
msgid "There was an error updating your truck. Please check the form."
|
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج."
|
|
|
|
#: core/views.py:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your truck (%(plate)s) has been approved! You can now receive offers for "
|
|
"shipments."
|
|
msgstr "تمت الموافقة على شاحنتك (%(plate)s)! يمكنك الآن تلقي عروض للشحنات."
|
|
|
|
#: core/views.py:378
|
|
msgid "Truck approved successfully!"
|
|
msgstr "تم اعتماد الشاحنة بنجاح!"
|
|
|
|
#: core/views.py:389
|
|
msgid "Truck has been suspended."
|
|
msgstr "تم تعليق الشاحنة."
|
|
|
|
#: core/views.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"Shipment posted successfully! It is now open for bids or you can browse "
|
|
"trucks to send it as an offer."
|
|
msgstr ""
|
|
"تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للمزايدة أو يمكنك تصفح الشاحنات لإرسالها "
|
|
"كعرض.تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للعروض أو يمكنك تصفح الشاحنات "
|
|
"لإرسالها كعرض."
|
|
|
|
#: core/views.py:408
|
|
msgid "Please correct the errors in the form."
|
|
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء في النموذج."
|
|
|
|
#: core/views.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"New offer received for your truck (%(plate)s)! Route: %(origin)s to "
|
|
"%(dest)s. Amount: %(amount)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s إلى %(dest)s. "
|
|
"المبلغ: %(amount)sتم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s "
|
|
"إلى %(dest)s. المبلغ: %(amount)s"
|
|
|
|
#: core/views.py:462
|
|
msgid "Offer sent successfully!"
|
|
msgstr "تم إرسال العرض بنجاح!"
|
|
|
|
#: core/views.py:466
|
|
msgid "Error sending offer. Please check the form."
|
|
msgstr "خطأ في إرسال العرض. يرجى التحقق من النموذج."
|
|
|
|
#: core/views.py:488
|
|
msgid "You are not authorized to accept this offer."
|
|
msgstr "أنت غير مخول لقبول هذا العرض."
|
|
|
|
#: core/views.py:503
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your offer for truck %(plate)s (%(origin)s to %(dest)s) has been accepted!"
|
|
msgstr "تم قبول عرضك للشاحنة %(plate)s (%(origin)s إلى %(dest)s)!"
|
|
|
|
#: core/views.py:506
|
|
msgid "Offer accepted! Shipment is now in progress."
|
|
msgstr "تم قبول العرض! الشحنة قيد التنفيذ الآن."
|
|
|
|
#: core/views.py:518
|
|
msgid "Offer rejected."
|
|
msgstr "تم رفض العرض."
|
|
|
|
#: core/views.py:526
|
|
msgid "Privacy policy is coming soon."
|
|
msgstr "سياسة الخصوصية ستتوفر قريباً."
|
|
|
|
#: core/views.py:536
|
|
msgid "Terms of service are soon."
|
|
msgstr "شروط الخدمة ستتوفر قريباً."
|
|
|
|
#: core/views.py:583
|
|
msgid "Online payment is currently disabled. Please contact support."
|
|
msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم."
|
|
|
|
#: core/views.py:632
|
|
msgid "Failed to initiate payment. Please try again later."
|
|
msgstr "فشل بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
|
|
|
|
#: core/views.py:661
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new "
|
|
#| "expiry date is %(date)s. Thank you for using our service."
|
|
msgid ""
|
|
"Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new "
|
|
"expiry date is %(date)s. You can view your receipt here: %(url)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم تجديد اشتراكك في مسار للشحن بنجاح! تاريخ انتهاء اشتراكك الجديد هو "
|
|
"%(date)s. شكراً لاستخدامك خدمتنا."
|
|
|
|
#: core/views.py:671
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Subscription Renewed - MASAR CARGO"
|
|
msgid "Subscription Activated - MASAR CARGO"
|
|
msgstr "تم تجديد الاشتراك - مسار للشحن"
|
|
|
|
#: core/views.py:701
|
|
msgid "Payment successful! Your subscription is now active."
|
|
msgstr "تم الدفع بنجاح! اشتراكك نشط الآن."
|
|
|
|
#: core/views.py:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment was not successful. Status: %(status)s"
|
|
msgstr "لم يكن الدفع ناجحاً. الحالة: %(status)s"
|
|
|
|
#: core/views.py:709
|
|
msgid "Failed to verify payment status."
|
|
msgstr "فشل التحقق من حالة الدفع."
|
|
|
|
#: core/views.py:715
|
|
msgid "Payment was cancelled."
|
|
msgstr "تم إلغاء الدفع."
|
|
|
|
#: core/views.py:779
|
|
msgid "This is already a refund transaction."
|
|
msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل."
|
|
|
|
#: core/views.py:792
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund issued successfully! Receipt: %(receipt)s"
|
|
msgstr "تم إصدار الاسترداد بنجاح! الإيصال: %(receipt)s"
|
|
|
|
#: core/views.py:805
|
|
msgid "Application settings updated successfully."
|
|
msgstr "تم تحديث إعدادات التطبيق بنجاح."
|
|
|
|
#: core/views.py:818
|
|
msgid "Your message has been sent successfully! We will get back to you soon."
|
|
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح! سنقوم بالرد عليك قريباً."
|
|
|
|
#: core/views.py:821
|
|
msgid "There was an error in your form. Please check the fields below."
|
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج."
|
|
|
|
#: core/views.py:897
|
|
msgid "Failed to send email"
|
|
msgstr "فشل في إرسال البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#: core/views.py:902
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s"
|
|
msgid "Your verification code is: %(code)s"
|
|
msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s"
|
|
|
|
#: core/views.py:906
|
|
msgid "Failed to send WhatsApp message"
|
|
msgstr "فشل في إرسال رسالة واتساب"
|
|
|
|
#: core/views.py:938
|
|
msgid "Invalid or expired code"
|
|
msgstr "رمز غير صحيح أو منتهي الصلاحية"
|
|
|
|
#~ msgid "التفاصيل باللغة العربية"
|
|
#~ msgstr "التفاصيل باللغة العربية"
|
|
|
|
#~ msgid "الموديل"
|
|
#~ msgstr "الموديل"
|
|
|
|
#~ msgid "الحمولة"
|
|
#~ msgstr "الحمولة"
|
|
|
|
#~ msgid "اللون"
|
|
#~ msgstr "اللون"
|
|
|
|
#~ msgid "Registered Trucks"
|
|
#~ msgstr "الشاحنات المسجلة"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To continue using our services, please renew your subscription. You can "
|
|
#~ "contact our support team for renewal details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "لمواصلة استخدام خدماتنا، يرجى تجديد اشتراكك. يمكنك الاتصال بفريق الدعم "
|
|
#~ "لدينا للحصول على تفاصيل التجديد."
|
|
|
|
#~ msgid "Contact for Renewal"
|
|
#~ msgstr "الاتصال للتجديد"
|
|
|
|
msgid "At least one contact method (Email or Phone) must be verified."
|
|
msgstr "يجب التحقق من وسيلة اتصال واحدة على الأقل (البريد الإلكتروني أو الهاتف)."
|
|
|