msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 03:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 10:45+0000\n" "Last-Translator: Gemini\n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: config/settings.py:198 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: config/settings.py:199 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: core/admin.py:41 msgid "No Plan" msgstr "بدون خطة" #: core/admin.py:44 msgid "Expired" msgstr "منتهي" #: core/admin.py:51 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "No Expiry" msgstr "منتهي" #: core/admin.py:55 msgid "Expiring soon" msgstr "تنتهي قريبا" #: core/admin.py:55 msgid "days" msgstr "أيام" #: core/admin.py:57 core/templates/core/shipper_dashboard.html:52 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:48 msgid "Active" msgstr "نشط" #: core/admin.py:59 core/admin.py:174 msgid "Subscription Status" msgstr "حالة الاشتراك" #: core/admin.py:72 #, fuzzy #| msgid "Truck Picture" msgid "Truck Picture Preview" msgstr "صورة الشاحنة" #: core/admin.py:82 msgid "View PDF Document" msgstr "عرض مستند PDF" #: core/admin.py:83 #, fuzzy #| msgid "View Details" msgid "View File" msgstr "عرض التفاصيل" #: core/admin.py:87 #, fuzzy #| msgid "Registration (Front Face)" msgid "Registration Front Preview" msgstr "واجهة استمارة السيارة" #: core/admin.py:91 #, fuzzy #| msgid "Registration (Back Face)" msgid "Registration Back Preview" msgstr "خلفية استمارة السيارة" #: core/admin.py:95 #, fuzzy #| msgid "Driver License (Front Face)" msgid "Driver License Front Preview" msgstr "واجهة رخصة القيادة" #: core/admin.py:99 #, fuzzy #| msgid "Driver License (Back Face)" msgid "Driver License Back Preview" msgstr "خلفية رخصة القيادة" #: core/admin.py:103 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details (EN)" msgstr "التفاصيل" #: core/admin.py:104 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details (AR)" msgstr "التفاصيل" #: core/admin.py:105 #, fuzzy #| msgid "Secure Documentation" msgid "Pictures & Documents" msgstr "توثيق آمن" #: core/admin.py:155 msgid "Test message sent successfully!" msgstr "تم نشر الشحنة بنجاح!" #: core/admin.py:157 msgid "Failed to send test message. Check your API credentials and logs." msgstr "" "فشل إرسال رسالة الاختبار. تحقق من بيانات اعتماد واجهة برمجة التطبيقات " "والسجلات." #: core/admin.py:162 msgid "Send Test WhatsApp Message" msgstr "إرسال رسالة واتساب تجريبية" #: core/admin.py:172 core/templates/core/shipment_detail.html:134 msgid "Contact Information" msgstr "معلومات الاتصال" #: core/admin.py:173 msgid "Legal" msgstr "قانوني" #: core/admin.py:175 msgid "Shipper Subscription Fees" msgstr "رسوم اشتراك الشاحن" #: core/admin.py:176 msgid "Truck Owner Subscription Fees" msgstr "رسوم اشتراك صاحب الشاحنة" #: core/admin.py:218 #, fuzzy #| msgid "No image provided" msgid "Image Preview" msgstr "لم يتم توفير صورة" #: core/forms.py:9 msgid "Confirm Email" msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني" #: core/forms.py:13 core/models.py:61 msgid "Monthly" msgstr "شهري" #: core/forms.py:13 core/models.py:62 msgid "Annual" msgstr "سنوي" #: core/forms.py:13 core/forms.py:168 msgid "Subscription Plan" msgstr "خطة الاشتراك" #: core/forms.py:14 core/forms.py:206 msgid "WhatsApp" msgstr "واتساب" #: core/forms.py:14 core/forms.py:206 core/models.py:520 #: core/templates/core/contact.html:36 core/templates/core/profile.html:62 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: core/forms.py:14 core/forms.py:209 msgid "Receive verification code via" msgstr "استلام رمز التحقق عبر" #: core/forms.py:15 msgid "I have read and agree to the Terms and Conditions and Privacy Policy" msgstr "لقد قرأت وأوافق على الشروط والأحكام وسياسة الخصوصية" #: core/forms.py:39 core/forms.py:166 #: core/templates/registration/register.html:131 msgid "Monthly Plan" msgstr "الخطة الشهرية" #: core/forms.py:40 core/forms.py:166 #: core/templates/registration/register.html:132 msgid "Annual Plan" msgstr "الخطة السنوية" #: core/forms.py:53 msgid "This email is already in use." msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل." #: core/forms.py:61 msgid "This phone number is already in use." msgstr "رقم الهاتف هذا مستخدم بالفعل." #: core/forms.py:70 msgid "The two email fields didn't match." msgstr "حقلا البريد الإلكتروني غير متطابقين." #: core/forms.py:75 msgid "OTP Code" msgstr "رمز التحقق" #: core/forms.py:105 core/forms.py:129 core/models.py:44 #: core/templates/core/post_shipment.html:65 #: core/templates/core/truck_register.html:58 msgid "Truck Type" msgstr "نوع الشاحنة" #: core/forms.py:148 msgid "You must have an approved truck to place a bid." msgstr "يجب أن يكون لديك شاحنة معتمدة لتقديم عرض." #: core/forms.py:151 core/models.py:268 #: core/templates/core/post_shipment.html:53 msgid "Goods Description" msgstr "وصف البضائع" #: core/forms.py:152 core/models.py:269 #: core/templates/core/post_shipment.html:60 msgid "Weight/Volume" msgstr "الوزن/الحجم" #: core/forms.py:153 core/models.py:272 #: core/templates/core/shipment_detail.html:45 msgid "Required Truck Type" msgstr "نوع الشاحنة" #: core/forms.py:160 core/models.py:282 #: core/templates/core/shipment_detail.html:55 msgid "Requested Delivery Date" msgstr "تاريخ التسليم المطلوب" #: core/forms.py:161 core/models.py:313 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:73 msgid "Offer Amount" msgstr "قيمة العرض" #: core/forms.py:162 core/models.py:314 msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #: core/forms.py:198 core/templates/core/contact.html:62 msgid "Your Name" msgstr "الإسم بالكامل" #: core/forms.py:199 #, fuzzy #| msgid "Confirm Email" msgid "Your Email" msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني" #: core/forms.py:200 core/models.py:521 core/templates/core/contact.html:76 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: core/forms.py:201 #, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Your Message" msgstr "الرسالة" #: core/mail.py:12 #, fuzzy #| msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s" msgid "Your verification code for MASAR CARGO" msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s" #: core/mail.py:13 core/views.py:98 #, python-format msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s" msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s" #: core/mail.py:29 #, python-format msgid "New contact message from %(name)s" msgstr "" #: core/management/commands/check_subscriptions.py:28 #, python-format msgid "" "Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription (%(plan)s) will expire in " "%(days)s days on %(date)s. Please renew to avoid account suspension." msgstr "" #: core/management/commands/check_subscriptions.py:49 #, python-format msgid "" "Hello %(user)s, your MASAR CARGO subscription has EXPIRED today. Your " "account is now suspended. Please contact support to renew." msgstr "" #: core/models.py:16 msgid "Country Name" msgstr "اسم الدولة" #: core/models.py:17 core/templates/core/profile.html:82 msgid "Country Code" msgstr "رمز الدولة" #: core/models.py:18 msgid "Is Default" msgstr "افتراضي" #: core/models.py:21 msgid "Country" msgstr "المبلغ" #: core/models.py:22 msgid "Countries" msgstr "الدول" #: core/models.py:29 msgid "City Name" msgstr "اسم المدينة" #: core/models.py:32 msgid "City" msgstr "المدينة" #: core/models.py:33 msgid "Cities" msgstr "المدن" #: core/models.py:40 msgid "Name (EN)" msgstr "الموديل (بالإنجليزية)" #: core/models.py:41 msgid "Name (AR)" msgstr "الموديل" #: core/models.py:45 msgid "Truck Types" msgstr "نوع الشاحنة" #: core/models.py:54 msgid "Shipper (Need Goods Moved)" msgstr "شاحن (بحاجة لنقل بضائع)" #: core/models.py:55 msgid "Truck Owner (Service Provider)" msgstr "صاحب شاحنة (مزود خدمة)" #: core/models.py:56 msgid "Administrator" msgstr "مدير النظام" #: core/models.py:63 core/templates/core/shipper_dashboard.html:157 msgid "None" msgstr "لا يوجد" #: core/models.py:70 core/templates/core/profile.html:109 msgid "Profile Picture" msgstr "صورة الملف الشخصي" #: core/models.py:152 msgid "Truck Type (New)" msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)" #: core/models.py:155 msgid "Truck Type (EN)" msgstr "نوع الشاحنة (بالإنجليزية)" #: core/models.py:156 msgid "Model (EN)" msgstr "الموديل (بالإنجليزية)" #: core/models.py:157 msgid "Load Capacity (EN)" msgstr "الحمولة (بالإنجليزية)" #: core/models.py:158 msgid "Color (EN)" msgstr "اللون (بالإنجليزية)" #: core/models.py:161 msgid "Truck Type (AR)" msgstr "نوع الشاحنة" #: core/models.py:162 core/templates/core/truck_register.html:89 msgid "Model (AR)" msgstr "الموديل" #: core/models.py:163 core/templates/core/truck_register.html:94 msgid "Load Capacity (AR)" msgstr "الحمولة" #: core/models.py:164 core/templates/core/truck_register.html:99 msgid "Color (AR)" msgstr "اللون" #: core/models.py:166 core/templates/core/admin_dashboard.html:222 #: core/templates/core/marketplace.html:48 #: core/templates/core/truck_register.html:110 msgid "Year" msgstr "السنة" #: core/models.py:167 core/templates/core/admin_dashboard.html:94 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:153 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:226 #: core/templates/core/truck_register.html:115 msgid "Plate No" msgstr "رقم اللوحة" #: core/models.py:168 core/templates/core/truck_register.html:120 msgid "Registration Expiry Date" msgstr "تاريخ انتهاء الاستمارة" #: core/models.py:171 core/templates/core/truck_register.html:132 msgid "Truck Picture" msgstr "صورة الشاحنة" #: core/models.py:172 core/templates/core/admin_dashboard.html:259 #: core/templates/core/truck_register.html:184 msgid "Registration (Front Face)" msgstr "واجهة استمارة السيارة" #: core/models.py:173 core/templates/core/admin_dashboard.html:268 #: core/templates/core/truck_register.html:202 msgid "Registration (Back Face)" msgstr "خلفية استمارة السيارة" #: core/models.py:174 core/templates/core/admin_dashboard.html:277 #: core/templates/core/truck_register.html:145 msgid "Driver License (Front Face)" msgstr "واجهة رخصة القيادة" #: core/models.py:175 core/templates/core/admin_dashboard.html:286 #: core/templates/core/truck_register.html:163 msgid "Driver License (Back Face)" msgstr "خلفية رخصة القيادة" #: core/models.py:177 msgid "Is Approved" msgstr "معتمد" #: core/models.py:262 msgid "Open for Bids" msgstr "مفتوح للعروض" #: core/models.py:263 msgid "In Progress" msgstr "قيد التنفيذ" #: core/models.py:264 core/models.py:484 msgid "Completed" msgstr "مكتمل" #: core/models.py:265 core/models.py:486 msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" #: core/models.py:279 msgid "Origin (Legacy)" msgstr "المصدر (قديم)" #: core/models.py:280 msgid "Destination (Legacy)" msgstr "الوجهة" #: core/models.py:306 core/models.py:483 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:98 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:90 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:156 msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار" #: core/models.py:307 core/templates/core/shipper_dashboard.html:100 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:92 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" #: core/models.py:308 core/templates/core/shipper_dashboard.html:102 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:94 msgid "Rejected" msgstr "مرفوض" #: core/models.py:332 msgid "Wablas API Token" msgstr "رمز Wablas API" #: core/models.py:333 msgid "Wablas Secret Key" msgstr "مفتاح Wablas السري" #: core/models.py:334 core/models.py:380 core/models.py:418 core/models.py:543 msgid "Is Active" msgstr "نشط" #: core/models.py:335 msgid "Admin Notification Phone" msgstr "رقم هاتف إشعارات المسؤول" #: core/models.py:335 msgid "" "WhatsApp number to receive admin notifications (with country code, e.g., " "96812345678)" msgstr "" "رقم الواتساب لاستلام إشعارات المسؤول (مع رمز الدولة، مثال: 96812345678)" #: core/models.py:338 core/models.py:339 core/models.py:342 msgid "WhatsApp Configuration" msgstr "تكامل واتساب" #: core/models.py:345 msgid "App Name" msgstr "اسم التطبيق" #: core/models.py:346 msgid "Logo" msgstr "الشعار" #: core/models.py:347 msgid "Slogan" msgstr "الشعار اللفظي" #: core/models.py:348 msgid "Registration Number" msgstr "رقم السجل التجاري" #: core/models.py:349 msgid "Tax Number" msgstr "الرقم الضريبي" #: core/models.py:350 msgid "Contact Phone" msgstr "هاتف التواصل" #: core/models.py:351 msgid "Contact Email" msgstr "بريد التواصل" #: core/models.py:352 msgid "Contact Address" msgstr "عنوان التواصل" #: core/models.py:353 core/templates/base.html:180 #: core/templates/registration/register.html:89 core/views.py:535 msgid "Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة" #: core/models.py:354 core/templates/base.html:179 #: core/templates/registration/register.html:91 core/views.py:525 msgid "Privacy Policy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: core/models.py:355 msgid "Enable Subscription Fee" msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك" #: core/models.py:356 msgid "Enable Thawani Payment" msgstr "تفعيل دفع ثواني" #: core/models.py:359 msgid "Shipper Monthly Fee" msgstr "رسوم الشاحن الشهرية" #: core/models.py:360 msgid "Shipper Annual Fee" msgstr "رسوم الشاحن السنوية" #: core/models.py:363 msgid "Truck Owner Monthly Fee" msgstr "رسوم صاحب الشاحنة الشهرية" #: core/models.py:364 msgid "Truck Owner Annual Fee" msgstr "رسوم صاحب الشاحنة السنوية" #: core/models.py:367 msgid "App Setting" msgstr "إعداد التطبيق" #: core/models.py:368 msgid "App Settings" msgstr "إعدادات التطبيق" #: core/models.py:374 core/models.py:410 msgid "Title (EN)" msgstr "العنوان (بالإنجليزية)" #: core/models.py:375 core/models.py:411 msgid "Title (AR)" msgstr "العنوان (بالعربية)" #: core/models.py:376 core/models.py:412 msgid "Subtitle (EN)" msgstr "العنوان الفرعي (بالإنجليزية)" #: core/models.py:377 core/models.py:413 msgid "Subtitle (AR)" msgstr "العنوان الفرعي (بالعربية)" #: core/models.py:378 msgid "Banner Image" msgstr "صورة البانر" #: core/models.py:379 msgid "Link URL" msgstr "رابط" #: core/models.py:379 msgid "Internal or external URL" msgstr "رابط داخلي أو خارجي" #: core/models.py:381 core/models.py:417 core/models.py:544 msgid "Order" msgstr "الترتيب" #: core/models.py:385 msgid "Banner" msgstr "بانر" #: core/models.py:386 msgid "Banners" msgstr "البانرات" #: core/models.py:406 msgid "Simple Text & Image" msgstr "نص بسيط وصورة" #: core/models.py:407 msgid "Features List" msgstr "قائمة المميزات" #: core/models.py:408 msgid "Call to Action" msgstr "دعوة لاتخاذ إجراء" #: core/models.py:414 msgid "Content (EN)" msgstr "المحتوى (بالإنجليزية)" #: core/models.py:415 msgid "Content (AR)" msgstr "المحتوى (بالعربية)" #: core/models.py:416 msgid "Image" msgstr "صورة" #: core/models.py:423 msgid "Home Section" msgstr "قسم في الصفحة الرئيسية" #: core/models.py:424 msgid "Home Sections" msgstr "أقسام الصفحة الرئيسية" #: core/models.py:479 core/templates/core/financial_history.html:37 msgid "Payment" msgstr "دفع" #: core/models.py:480 core/templates/core/financial_history.html:39 msgid "Refund" msgstr "استرداد" #: core/models.py:485 msgid "Failed" msgstr "فشل" #: core/models.py:489 core/templates/core/admin_financials.html:30 #: core/templates/core/financial_history.html:24 #: core/templates/core/shipment_detail.html:73 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:76 msgid "Amount" msgstr "المبلغ" #: core/models.py:492 core/templates/core/financial_history.html:22 #: core/templates/core/receipt.html:48 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:134 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: core/models.py:493 core/templates/core/receipt.html:39 msgid "Payment Method" msgstr "طريقة الدفع" #: core/models.py:494 #, fuzzy #| msgid "Phone Number" msgid "Reference Number" msgstr "رقم الهاتف" #: core/models.py:495 #, fuzzy #| msgid "Registration Number" msgid "Receipt Number" msgstr "رقم السجل التجاري" #: core/models.py:496 msgid "Session ID" msgstr "معرف الجلسة" #: core/models.py:497 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Payment Status" msgstr "الحالة" #: core/models.py:503 msgid "Transaction" msgstr "معاملة" #: core/models.py:504 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Transactions" msgstr "الإجراءات" #: core/models.py:519 #, fuzzy #| msgid "App Name" msgid "Name" msgstr "اسم التطبيق" #: core/models.py:522 core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:28 #: core/templates/core/contact.html:83 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: core/models.py:527 #, fuzzy #| msgid "Contact Address" msgid "Contact Message" msgstr "عنوان التواصل" #: core/models.py:528 #, fuzzy #| msgid "Contact Address" msgid "Contact Messages" msgstr "عنوان التواصل" #: core/models.py:535 #, fuzzy #| msgid "Name (EN)" msgid "Customer Name (EN)" msgstr "الموديل (بالإنجليزية)" #: core/models.py:536 #, fuzzy #| msgid "Name (AR)" msgid "Customer Name (AR)" msgstr "الموديل" #: core/models.py:537 msgid "Customer Role (EN)" msgstr "وظيفة العميل (EN)" #: core/models.py:538 msgid "Customer Role (AR)" msgstr "وظيفة العميل (AR)" #: core/models.py:539 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Testimony (EN)" msgstr "التفاصيل" #: core/models.py:540 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Testimony (AR)" msgstr "التفاصيل" #: core/models.py:541 msgid "Rating (1-5)" msgstr "التقييم (1-5)" #: core/models.py:542 #, fuzzy #| msgid "Banner Image" msgid "Customer Image" msgstr "صورة البانر" #: core/models.py:548 msgid "Testimonial" msgstr "شهادة عميل" #: core/models.py:549 msgid "Testimonials" msgstr "شهادات العملاء" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:6 core/templates/base.html:61 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:11 #: core/templates/core/article_detail.html:11 #: core/templates/core/marketplace.html:10 core/templates/core/place_bid.html:9 #: core/templates/core/post_shipment.html:9 core/templates/core/profile.html:11 #: core/templates/core/shipment_detail.html:9 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:9 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:10 #: core/templates/core/truck_register.html:9 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:9 #: core/templates/admin/core/whatsappconfig/change_form.html:6 msgid "Send Test Message" msgstr "إرسال رسالة تجريبية" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:21 msgid "Test Phone Number" msgstr "رقم هاتف التجربة" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:23 msgid "Enter the phone number in international format without the + sign." msgstr "أدخل رقم الهاتف بالتنسيق الدولي بدون علامة +" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:29 msgid "This is a test message from your Logistics App." msgstr "هذه رسالة تجريبية من تطبيق اللوجستيات الخاص بك." #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:34 #: core/templates/core/contact.html:91 msgid "Send Message" msgstr "إرسال الرسالة" #: core/templates/admin/core/whatsapp_test.html:35 #: core/templates/core/place_bid.html:147 core/templates/core/profile.html:176 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: core/templates/base.html:65 core/templates/core/marketplace.html:11 #: core/templates/core/place_bid.html:10 #: core/templates/core/post_shipment.html:10 #: core/templates/core/shipment_detail.html:10 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:10 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:11 #: core/templates/core/truck_register.html:10 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة التحكم" #: core/templates/base.html:69 core/templates/core/marketplace.html:12 #: core/templates/core/place_bid.html:11 msgid "Marketplace" msgstr "السوق" #: core/templates/base.html:74 core/templates/base.html:185 msgid "Contact" msgstr "اتصال" #: core/templates/base.html:114 core/templates/core/profile.html:4 #: core/templates/core/profile.html:12 msgid "My Profile" msgstr "ملفي الشخصي" #: core/templates/base.html:120 msgid "Admin Panel" msgstr "لوحة التحكم" #: core/templates/base.html:129 #: core/templates/core/subscription_expired.html:73 msgid "Logout" msgstr "تسجيل الخروج" #: core/templates/base.html:137 core/templates/registration/login.html:16 #: core/templates/registration/login.html:55 #: core/templates/registration/register.html:118 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: core/templates/base.html:140 core/templates/core/index.html:267 msgid "Get Started" msgstr "ابدأ الآن" #: core/templates/base.html:173 msgid "Empowering logistics with smart technology. Locally and abroad." msgstr "تمكين الخدمات اللوجستية بتقنيات ذكية. محلياً ودولياً." #: core/templates/base.html:177 msgid "Quick Links" msgstr "روابط سريعة" #: core/templates/base.html:181 msgid "Contact Us" msgstr "اتصل بنا" #: core/templates/base.html:195 msgid "CR No:" msgstr "رقم السجل التجاري:" #: core/templates/base.html:198 msgid "VAT No:" msgstr "الرقم الضريبي:" #: core/templates/base.html:209 msgid "Chat with MASAR AI" msgstr "تحدث مع مسار الذكي" #: core/templates/base.html:220 msgid "Hello! I am MASAR, your AI assistant. How can I help you today?" msgstr "أهلاً بك! أنا مسار، مساعدك الذكي. كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟" #: core/templates/base.html:224 msgid "Type a message..." msgstr "اكتب رسالة..." #: core/templates/base.html:231 msgid "Talk to a Human" msgstr "تحدث مع شخص حقيقي" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:4 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:12 msgid "Admin Dashboard" msgstr "لوحة تحكم المسؤول" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:23 msgid "Administrator Dashboard" msgstr "لوحة تحكم مدير النظام" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:24 msgid "System overview and management" msgstr "نظرة عامة على النظام وإدارته" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:28 #, fuzzy #| msgid "Enable Subscription Fee" msgid "Manage Subscriptions" msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:31 msgid "Go to Django Admin" msgstr "اذهب إلى إدارة دجانغو" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:42 msgid "Total Users" msgstr "إجمالي المستخدمين" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:49 #, fuzzy #| msgid "Truck" msgid "Trucks" msgstr "الشاحنة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:56 #, fuzzy #| msgid "Total Shipments" msgid "Shipments" msgstr "إجمالي الشحنات" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:63 msgid "Bids" msgstr "العروض" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:70 #, fuzzy #| msgid "Active Bids" msgid "Active Subs" msgstr "العروض النشطة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:77 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Expired Subs" msgstr "منتهي" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:85 msgid "Pending Truck Approvals" msgstr "طلبات اعتماد الشاحنات المعلقة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:92 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:151 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:242 #: core/templates/core/marketplace.html:52 #: core/templates/core/place_bid.html:46 msgid "Owner" msgstr "المالك" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:93 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:152 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:205 msgid "Truck Details" msgstr "تفاصيل الشاحنة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:95 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:154 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:123 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:182 msgid "View" msgstr "عرض" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:126 msgid "Approve" msgstr "اعتماد" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:132 msgid "No trucks awaiting approval." msgstr "لا توجد شاحنات في انتظار الاعتماد." #: core/templates/core/admin_dashboard.html:144 msgid "Manage Approved Trucks" msgstr "إدارة الشاحنات المعتمدة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:185 msgid "Suspend" msgstr "تعليق" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:191 msgid "No approved trucks yet." msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة بعد." #: core/templates/core/admin_dashboard.html:211 #: core/templates/core/app_settings.html:18 #: core/templates/core/truck_register.html:107 msgid "General Information" msgstr "معلومات عامة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:214 #: core/templates/core/financial_history.html:23 msgid "Type" msgstr "النوع" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:218 #: core/templates/core/truck_register.html:70 msgid "Model" msgstr "الموديل" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:230 #: core/templates/core/marketplace.html:49 msgid "Capacity" msgstr "الحمولة:" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:234 #: core/templates/core/truck_register.html:80 msgid "Color" msgstr "اللون" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:238 msgid "Expiry Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:248 msgid "Truck Image" msgstr "صورة الشاحنة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:251 msgid "No image provided" msgstr "لم يتم توفير صورة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:256 msgid "Documents & Registration" msgstr "المستندات والاستمارة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:264 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:273 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:282 #: core/templates/core/admin_dashboard.html:291 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:297 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:304 msgid "Quick Actions" msgstr "إجراءات سريعة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:313 #: core/templates/core/admin_financials.html:8 msgid "Financial Overview" msgstr "نظرة عامة مالية" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:314 msgid "Track payments and platform revenue" msgstr "تتبع المدفوعات وإيرادات المنصة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:326 msgid "View Landing Page" msgstr "عرض الصفحة الرئيسية" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:327 msgid "See how the site looks to visitors" msgstr "شاهد كيف يبدو الموقع للزوار" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:339 msgid "Manage Shipments" msgstr "إدارة الشحنات" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:340 msgid "Approve or moderate shipments" msgstr "اعتماد أو مراقبة الشحنات" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:352 msgid "Manage Users" msgstr "إدارة المستخدمين" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:353 msgid "Review registered profiles" msgstr "مراجعة الملفات الشخصية المسجلة" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:365 #: core/templates/core/app_settings.html:9 #, fuzzy #| msgid "App Settings" msgid "Application Settings" msgstr "إعدادات التطبيق" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:366 msgid "Control fees, logo, and legal text" msgstr "التحكم في الرسوم والشعار والنصوص القانونية" #: core/templates/core/admin_dashboard.html:390 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" #: core/templates/core/admin_financials.html:9 msgid "Manage all platform transactions, payments, and revenue." msgstr "إدارة جميع معاملات المنصة والمدفوعات والإيرادات." #: core/templates/core/admin_financials.html:12 msgid "Total Revenue" msgstr "إجمالي الإيرادات" #: core/templates/core/admin_financials.html:19 msgid "Recent Transactions" msgstr "المعاملات الأخيرة" #: core/templates/core/admin_financials.html:26 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "User" msgstr "اسم المستخدم" #: core/templates/core/admin_financials.html:27 #: core/templates/core/profile.html:137 msgid "Role" msgstr "الدور" #: core/templates/core/admin_financials.html:28 #: core/templates/core/financial_history.html:20 #: core/templates/core/receipt.html:24 msgid "Receipt #" msgstr "رقم الإيصال #" #: core/templates/core/admin_financials.html:29 #: core/templates/core/financial_history.html:21 #: core/templates/core/receipt.html:25 #, fuzzy #| msgid "Date Sent" msgid "Date" msgstr "تاريخ الإرسال" #: core/templates/core/admin_financials.html:31 #: core/templates/core/financial_history.html:25 #: core/templates/core/shipment_detail.html:74 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:78 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:137 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:74 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: core/templates/core/admin_financials.html:32 #: core/templates/core/financial_history.html:26 #: core/templates/core/shipment_detail.html:75 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:79 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:139 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:75 msgid "Action" msgstr "الإجراء" #: core/templates/core/admin_financials.html:54 msgid "View Receipt" msgstr "عرض الإيصال" #: core/templates/core/admin_financials.html:58 msgid "Are you sure you want to issue a refund?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إصدار استرداد؟" #: core/templates/core/admin_financials.html:58 msgid "Issue Refund" msgstr "إصدار استرداد" #: core/templates/core/app_settings.html:11 #: core/templates/core/financial_history.html:9 #: core/templates/core/marketplace.html:23 #: core/templates/core/post_shipment.html:22 #: core/templates/core/profile.html:120 #: core/templates/core/shipment_detail.html:22 #: core/templates/core/truck_register.html:29 msgid "Back to Dashboard" msgstr "العودة للوحة التحكم" #: core/templates/core/app_settings.html:42 #, fuzzy #| msgid "Contact Email" msgid "Contact & Legal" msgstr "بريد التواصل" #: core/templates/core/app_settings.html:66 #, fuzzy #| msgid "Shipper Subscription Fees" msgid "Subscription Fees" msgstr "رسوم اشتراك الشاحن" #: core/templates/core/app_settings.html:80 #, fuzzy #| msgid "Shipper" msgid "Shipper Fees" msgstr "الشاحن" #: core/templates/core/app_settings.html:93 #, fuzzy #| msgid "Truck Owner" msgid "Truck Owner Fees" msgstr "صاحب الشاحنة" #: core/templates/core/app_settings.html:107 msgid "Policies" msgstr "السياسات" #: core/templates/core/app_settings.html:121 msgid "Save All Changes" msgstr "حفظ جميع التغييرات" #: core/templates/core/article_detail.html:23 #: core/templates/registration/login.html:9 #: core/templates/registration/register.html:9 msgid "Back to Home" msgstr "العودة للرئيسية" #: core/templates/core/article_detail.html:29 msgid "Published on" msgstr "نشر في" #: core/templates/core/contact.html:11 msgid "Get in Touch" msgstr "اتصل بنا" #: core/templates/core/contact.html:13 msgid "" "Have questions about our services or need assistance? Fill out the form and " "our team will get back to you shortly." msgstr "" "لديك أسئلة حول خدماتنا أو تحتاج إلى مساعدة؟ املأ النموذج وسيقوم فريقنا بالرد " "عليك قريباً." #: core/templates/core/contact.html:24 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: core/templates/core/contact.html:48 msgid "Address" msgstr "عنوان التواصل" #: core/templates/core/contact.html:57 msgid "Send us a Message" msgstr "إرسال الرسالة" #: core/templates/core/contact.html:69 msgid "Email Address" msgstr "عنوان التواصل" #: core/templates/core/financial_history.html:7 msgid "Financial History" msgstr "السجل المالي" #: core/templates/core/financial_history.html:50 #: core/templates/core/receipt.html:23 msgid "Receipt" msgstr "إيصال" #: core/templates/core/financial_history.html:61 msgid "No transactions found." msgstr "لم يتم العثور على معاملات." #: core/templates/core/index.html:120 core/templates/core/index.html:128 #: core/templates/core/index.html:226 msgid "Learn More" msgstr "تعلم المزيد" #: core/templates/core/index.html:218 msgid "Smart Cargo Solutions" msgstr "حلول شحن ذكية" #: core/templates/core/index.html:219 msgid "Locally & Abroad" msgstr "محلياً ودولياً" #: core/templates/core/index.html:222 msgid "" "The most reliable platform connecting shippers with truck owners across the " "region. Transparent, fast, and secure." msgstr "" "المنصة الأكثر موثوقية لربط الشاحنين مع أسطول الشاحنات في جميع أنحاء المنطقة. " "شفافة، سريعة، وآمنة." #: core/templates/core/index.html:225 msgid "Start Shipping" msgstr "ابدأ الشحن" #: core/templates/core/index.html:286 msgid "How would you like to use MASAR?" msgstr "كيف تود استخدام مسار؟" #: core/templates/core/index.html:287 msgid "Choose your path to get started with our platform." msgstr "اختر مسارك للبدء مع منصتنا." #: core/templates/core/index.html:296 msgid "I am a Shipper" msgstr "أنا شاحن" #: core/templates/core/index.html:298 msgid "" "I need to move goods locally or abroad. Post your shipment, receive offers " "from verified drivers, and track your cargo in real-time." msgstr "" "أريد نقل بضائع محلياً أو دولياً. انشر شحنتك، واستقبل عروضاً من سائقين موثقين، " "وتتبع شحنتك في الوقت الفعلي." #: core/templates/core/index.html:301 msgid "Post shipments easily" msgstr "انشر الشحنات بسهولة" #: core/templates/core/index.html:302 msgid "Compare competitive bids" msgstr "قارن العروض التنافسية" #: core/templates/core/index.html:303 msgid "Real-time tracking" msgstr "تتبع في الوقت الفعلي" #: core/templates/core/index.html:305 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:114 msgid "Find a Truck" msgstr "ابحث عن شاحنة" #: core/templates/core/index.html:314 msgid "I am a Truck Owner" msgstr "أنا صاحب شاحنة" #: core/templates/core/index.html:316 msgid "" "I have trucks and want to find cargo to transport. Register your fleet, bid " "on available jobs, and grow your business." msgstr "" "لدي شاحنات وأريد العثور على بضائع لنقلها. سجل أسطولك، وقدم عروضك على الوظائف " "المتاحة، ونمِ عملك." #: core/templates/core/index.html:319 msgid "Access daily cargo leads" msgstr "الوصول إلى فرص شحن يومية" #: core/templates/core/index.html:320 msgid "Flexible bidding system" msgstr "نظام عروض مرن" #: core/templates/core/index.html:321 msgid "Direct chat with shippers" msgstr "دردشة مباشرة مع الشاحنين" #: core/templates/core/index.html:323 msgid "Register Your Truck" msgstr "سجل شاحنتك" #: core/templates/core/index.html:335 msgid "Everything you need for seamless logistics" msgstr "كل ما تحتاجه للوجستيات سلسة" #: core/templates/core/index.html:343 msgid "WhatsApp Integration" msgstr "تكامل واتساب" #: core/templates/core/index.html:344 msgid "Receive instant updates and communicate easily via WhatsApp API." msgstr "استقبل تحديثات فورية وتواصل بسهولة عبر واجهة برمجة تطبيقات واتساب." #: core/templates/core/index.html:354 msgid "Multilingual Support" msgstr "دعم متعدد اللغات" #: core/templates/core/index.html:355 msgid "Fully accessible in both Arabic and English for all users." msgstr "متاح بالكامل باللغتين العربية والإنجليزية لجميع المستخدمين." #: core/templates/core/index.html:365 msgid "Secure Documentation" msgstr "توثيق آمن" #: core/templates/core/index.html:366 msgid "Digital verification of truck registration and driver licenses." msgstr "التحقق الرقمي من تسجيل الشاحنات ورخص القيادة." #: core/templates/core/index.html:389 msgid "What Our Customers Say" msgstr "ماذا يقول عملاؤنا" #: core/templates/core/index.html:390 #, fuzzy #| msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today." msgid "Real stories from shippers and truck owners using MASAR." msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم." #: core/templates/core/index.html:427 msgid "Ready to move your cargo?" msgstr "هل أنت مستعد لنقل شحنتك؟" #: core/templates/core/index.html:428 msgid "Join thousands of shippers and drivers on MASAR today." msgstr "انضم إلى آلاف الشاحنين والسائقين على مسار اليوم." #: core/templates/core/index.html:429 msgid "Join Now" msgstr "انضم الآن" #: core/templates/core/marketplace.html:27 msgid "Truck Marketplace" msgstr "سوق الشاحنات" #: core/templates/core/marketplace.html:28 msgid "" "Browse available trucks and send your shipping offers directly to truck " "owners." msgstr "" "تصفح الشاحنات المتاحة وأرسل عروض الشحن الخاصة بك مباشرة إلى أصحاب الشاحنات." #: core/templates/core/marketplace.html:43 msgid "Available" msgstr "متاح" #: core/templates/core/marketplace.html:44 #: core/templates/core/place_bid.html:46 msgid "Plate" msgstr "رقم اللوحة" #: core/templates/core/marketplace.html:55 #: core/templates/core/place_bid.html:31 msgid "Send Shipping Offer" msgstr "إرسال عرض شحن" #: core/templates/core/marketplace.html:64 msgid "No approved trucks are currently available." msgstr "لا توجد شاحنات معتمدة متاحة حالياً." #: core/templates/core/place_bid.html:12 msgid "Send Offer" msgstr "إرسال عرض" #: core/templates/core/place_bid.html:23 msgid "Back to Marketplace" msgstr "العودة للسوق" #: core/templates/core/place_bid.html:35 msgid "Target Truck" msgstr "الشاحنة المستهدفة" #: core/templates/core/place_bid.html:54 #: core/templates/core/post_shipment.html:35 #, fuzzy #| msgid "Please correct the errors below." msgid "Please correct the following errors:" msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه." #: core/templates/core/place_bid.html:71 #: core/templates/core/shipment_detail.html:11 #: core/templates/core/shipment_detail.html:37 msgid "Shipment Details" msgstr "تفاصيل الشحنة" #: core/templates/core/place_bid.html:99 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:75 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:135 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:70 msgid "Route" msgstr "المسار" #: core/templates/core/place_bid.html:102 msgid "Origin" msgstr "المصدر" #: core/templates/core/place_bid.html:113 msgid "Destination" msgstr "الوجهة" #: core/templates/core/place_bid.html:126 msgid "Pricing & Terms" msgstr "التسعير والشروط" #: core/templates/core/place_bid.html:145 msgid "Send Offer to Truck Owner" msgstr "إرسال عرض لصاحب الشاحنة" #: core/templates/core/post_shipment.html:11 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:27 msgid "Add A Bid" msgstr "إضافة عرض" #: core/templates/core/post_shipment.html:30 msgid "Post a New Shipment" msgstr "نشر شحنة جديدة" #: core/templates/core/post_shipment.html:31 msgid "Enter shipment details to receive bids or send as an offer." msgstr "أدخل تفاصيل الشحنة لتلقي العروض أو إرسالها كعرض." #: core/templates/core/post_shipment.html:70 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:136 msgid "Delivery Date" msgstr "تاريخ التسليم" #: core/templates/core/post_shipment.html:78 msgid "Route Details" msgstr "تفاصيل المسار" #: core/templates/core/post_shipment.html:83 msgid "Origin Country" msgstr "دولة المصدر" #: core/templates/core/post_shipment.html:87 msgid "Origin City" msgstr "مدينة المصدر" #: core/templates/core/post_shipment.html:94 msgid "Destination Country" msgstr "دولة الوجهة" #: core/templates/core/post_shipment.html:98 msgid "Destination City" msgstr "مدينة الوجهة" #: core/templates/core/post_shipment.html:106 msgid "Post Shipment" msgstr "نشر الشحنة" #: core/templates/core/profile.html:25 msgid "Edit Profile" msgstr "تعديل الملف الشخصي" #: core/templates/core/profile.html:41 msgid "Update your profile picture" msgstr "تحديث صورة الملف الشخصي" #: core/templates/core/profile.html:46 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: core/templates/core/profile.html:53 msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" #: core/templates/core/profile.html:68 core/templates/core/profile.html:95 #: core/templates/core/profile.html:239 core/templates/core/profile.html:254 #: core/templates/core/profile.html:267 core/templates/core/profile.html:373 #: core/templates/core/profile.html:376 msgid "Verified" msgstr "تم التحقق" #: core/templates/core/profile.html:70 core/templates/core/profile.html:97 #: core/templates/core/profile.html:177 core/templates/core/profile.html:233 #: core/templates/core/profile.html:248 core/templates/core/profile.html:263 #: core/templates/core/profile.html:295 core/templates/core/profile.html:333 #: core/templates/core/profile.html:369 #: core/templates/registration/verify_otp.html:45 msgid "Verify" msgstr "تحقق" #: core/templates/core/profile.html:89 #: core/templates/registration/register.html:32 msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" #: core/templates/core/profile.html:123 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغييرات" #: core/templates/core/profile.html:132 msgid "Account Information" msgstr "معلومات الحساب" #: core/templates/core/profile.html:134 #: core/templates/registration/login.html:20 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: core/templates/core/profile.html:140 #: core/templates/core/shipment_detail.html:136 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:72 msgid "Shipper" msgstr "الشاحن" #: core/templates/core/profile.html:142 #: core/templates/core/shipment_detail.html:146 msgid "Truck Owner" msgstr "صاحب الشاحنة" #: core/templates/core/profile.html:148 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:50 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:46 #, fuzzy #| msgid "Subscription Plan" msgid "Subscription" msgstr "خطة الاشتراك" #: core/templates/core/profile.html:152 msgid "Expires on:" msgstr "تنتهي في:" #: core/templates/core/profile.html:167 msgid "Enter OTP" msgstr "أدخل رمز التحقق" #: core/templates/core/profile.html:299 msgid "A code was sent to" msgstr "تم إرسال رمز إلى" #: core/templates/core/profile.html:337 msgid "A code was sent to WhatsApp number" msgstr "تم إرسال رمز إلى رقم الواتساب" #: core/templates/core/receipt.html:18 msgid "Phone:" msgstr "الهاتف:" #: core/templates/core/receipt.html:19 msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكتروني:" #: core/templates/core/receipt.html:33 msgid "Bill To" msgstr "فاتورة إلى" #: core/templates/core/receipt.html:49 #, fuzzy #| msgid "Total Users" msgid "Total" msgstr "إجمالي المستخدمين" #: core/templates/core/receipt.html:60 msgid "Total Paid" msgstr "إجمالي المدفوع" #: core/templates/core/receipt.html:68 msgid "Note:" msgstr "ملاحظة:" #: core/templates/core/receipt.html:68 msgid "" "This is an electronically generated receipt and does not require a physical " "signature." msgstr "" #: core/templates/core/receipt.html:72 msgid "Thank you for choosing MASAR CARGO!" msgstr "شكراً لاختيارك مسار للشحن!" #: core/templates/core/receipt.html:74 #, fuzzy #| msgid "CR No:" msgid "CR:" msgstr "رقم السجل التجاري:" #: core/templates/core/receipt.html:74 msgid "VAT:" msgstr "ضريبة القيمة المضافة:" #: core/templates/core/receipt.html:81 msgid "Print Receipt" msgstr "طباعة الإيصال" #: core/templates/core/receipt.html:84 #, fuzzy #| msgid "Back to Home" msgid "Back to History" msgstr "العودة للرئيسية" #: core/templates/core/shipment_detail.html:41 msgid "Weight / Volume" msgstr "الوزن / الحجم" #: core/templates/core/shipment_detail.html:50 msgid "Any" msgstr "أي نوع" #: core/templates/core/shipment_detail.html:65 msgid "Offer Details" msgstr "تفاصيل العرض" #: core/templates/core/shipment_detail.html:72 #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:74 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:71 msgid "Truck" msgstr "الشاحنة" #: core/templates/core/shipment_detail.html:94 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:100 msgid "Accept" msgstr "قبول" #: core/templates/core/shipment_detail.html:95 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:101 msgid "Reject" msgstr "رفض" #: core/templates/core/shipment_detail.html:98 msgid "No action available" msgstr "لا يوجد إجراء متاح" #: core/templates/core/shipment_detail.html:106 msgid "No offers for this shipment yet." msgstr "لا توجد عروض لهذه الشحنة بعد." #: core/templates/core/shipment_detail.html:121 msgid "Shipment is IN PROGRESS" msgstr "الشحنة قيد التنفيذ" #: core/templates/core/shipment_detail.html:123 msgid "Assigned Truck:" msgstr "الشاحنة المعينة:" #: core/templates/core/shipment_detail.html:162 msgid "WhatsApp Driver" msgstr "واتساب السائق" #: core/templates/core/shipment_detail.html:166 msgid "WhatsApp Shipper" msgstr "واتساب الشاحن" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:21 msgid "Shipper Dashboard" msgstr "لوحة تحكم الشاحن" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:22 msgid "Manage your shipping offers and active shipments." msgstr "إدارة عروض الشحن الخاصة بك والشحنات النشطة." #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:30 msgid "Browse Trucks" msgstr "تصفح الشاحنات" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:41 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:37 msgid "Financials" msgstr "المالية" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:42 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:38 #, fuzzy #| msgid "Comments" msgid "Payments" msgstr "تعليقات" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:43 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:39 msgid "View History" msgstr "عرض السجل" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:53 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:49 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Expires:" msgstr "منتهي" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:55 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:51 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Inactive" msgstr "نشط" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:56 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:52 msgid "Payment required" msgstr "الدفع مطلوب" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:58 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:54 #, fuzzy #| msgid "Manage Users" msgid "Manage" msgstr "إدارة المستخدمين" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:67 msgid "My Shipping Offers" msgstr "عروض الشحن الخاصة بي" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:77 msgid "Date Sent" msgstr "تاريخ الإرسال" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:106 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:113 msgid "You haven't sent any offers yet." msgstr "لم تقم بإرسال أي عروض بعد." #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:127 msgid "Active Shipments" msgstr "الشحنات النشطة" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:138 msgid "Assigned Truck" msgstr "الشاحنة المعينة" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:161 msgid "Track" msgstr "تتبع" #: core/templates/core/shipper_dashboard.html:166 msgid "No active shipments." msgstr "لا توجد شحنات نشطة." #: core/templates/core/subscription_expired.html:13 msgid "Subscription Expired" msgstr "انتهى الاشتراك" #: core/templates/core/subscription_expired.html:15 #, fuzzy, python-format #| msgid "Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has expired." msgid "" "\n" " Hello %(name)s, your subscription to MASAR CARGO has " "expired.\n" " " msgstr "مرحباً %(name)s، لقد انتهى اشتراكك في مسار كارغو." #: core/templates/core/subscription_expired.html:21 msgid "Expired on:" msgstr "انتهى في:" #: core/templates/core/subscription_expired.html:22 msgid "Current Plan:" msgstr "الخطة الحالية:" #: core/templates/core/subscription_expired.html:29 #, fuzzy #| msgid "Enable Subscription Fee" msgid "Renew Your Subscription" msgstr "تفعيل رسوم الاشتراك" #: core/templates/core/subscription_expired.html:39 msgid "Fee to Pay:" msgstr "الرسوم المطلوب دفعها:" #: core/templates/core/subscription_expired.html:41 msgid "SAR" msgstr "ريال سعودي" #: core/templates/core/subscription_expired.html:47 msgid "Renew Now" msgstr "تجديد الآن" #: core/templates/core/subscription_expired.html:52 msgid "" "Online payment is currently disabled. Please contact support for renewal." msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم للتجديد." #: core/templates/core/subscription_expired.html:61 msgid "Need Help?" msgstr "تحتاج مساعدة؟" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:22 msgid "Truck Owner Dashboard" msgstr "لوحة تحكم صاحب الشاحنة" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:23 msgid "Manage your fleet and incoming shipping offers." msgstr "إدارة أسطولك وعروض الشحن المستلمة." #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:27 msgid "Add New Truck" msgstr "إضافة شاحنة جديدة" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:63 msgid "Received Shipping Offers" msgstr "عروض الشحن المستلمة" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:104 msgid "View Details" msgstr "عرض التفاصيل" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:112 msgid "No offers received yet." msgstr "لم يتم استلام أي عروض بعد." #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:123 msgid "My Fleet" msgstr "أسطولي" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:138 msgid "Approved" msgstr "معتمد" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:140 #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:158 msgid "Plate No:" msgstr "رقم اللوحة:" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:141 msgid "Capacity:" msgstr "الحمولة:" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:143 msgid "Edit Truck" msgstr "تعديل الشاحنة" #: core/templates/core/truck_owner_dashboard.html:159 msgid "Waiting for admin approval..." msgstr "في انتظار اعتماد المسؤول..." #: core/templates/core/truck_register.html:13 msgid "Update Truck" msgstr "تحديث الشاحنة" #: core/templates/core/truck_register.html:15 msgid "Register Truck" msgstr "تسجيل الشاحنة" #: core/templates/core/truck_register.html:39 msgid "Update Truck Data" msgstr "تحديث بيانات الشاحنة" #: core/templates/core/truck_register.html:41 msgid "Register a Truck" msgstr "تسجيل شاحنة" #: core/templates/core/truck_register.html:47 core/views.py:105 msgid "Please correct the errors below." msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء أدناه." #: core/templates/core/truck_register.html:61 msgid "Select the type of your truck from the list." msgstr "اختر نوع شاحنتك من القائمة." #: core/templates/core/truck_register.html:68 msgid "English Details" msgstr "التفاصيل بالإنجليزية" #: core/templates/core/truck_register.html:75 msgid "Load Capacity" msgstr "الحمولة" #: core/templates/core/truck_register.html:87 #, fuzzy #| msgid "Truck Details" msgid "Arabic Details" msgstr "تفاصيل الشاحنة" #: core/templates/core/truck_register.html:127 msgid "Documents & Photos" msgstr "المستندات والصور" #: core/templates/core/truck_register.html:128 msgid "" "Photos will be automatically resized for better performance. PDF files are " "accepted for documents." msgstr "" #: core/templates/core/truck_register.html:151 #: core/templates/core/truck_register.html:169 #: core/templates/core/truck_register.html:190 #: core/templates/core/truck_register.html:208 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "View PDF" msgstr "عرض" #: core/templates/core/truck_register.html:223 msgid "Update and Submit for Approval" msgstr "تحديث وإرسال للاعتماد" #: core/templates/core/truck_register.html:225 msgid "Submit Registration" msgstr "إرسال طلب التسجيل" #: core/templates/registration/login.html:29 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: core/templates/registration/login.html:58 msgid "Don't have an account?" msgstr "ليس لديك حساب؟" #: core/templates/registration/login.html:58 #: core/templates/registration/register.html:115 msgid "Register" msgstr "تسجيل" #: core/templates/registration/register.html:16 msgid "Create your account" msgstr "أنشئ حسابك" #: core/templates/registration/register.html:46 msgid "Select country and enter phone number." msgstr "اختر الدولة وأدخل رقم الهاتف." #: core/templates/registration/register.html:88 msgid "I have read and agree to the" msgstr "لقد قرأت وأوافق على" #: core/templates/registration/register.html:90 msgid "and" msgstr "و" #: core/templates/registration/register.html:118 msgid "Already have an account?" msgstr "لديك حساب بالفعل؟" #: core/templates/registration/verify_otp.html:8 msgid "Back" msgstr "رجوع" #: core/templates/registration/verify_otp.html:15 msgid "Verify Your Account" msgstr "التحقق من حسابك" #: core/templates/registration/verify_otp.html:19 msgid "" "We have sent a verification code to your email address. Please enter it " "below to complete your registration." msgstr "" "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية " "التسجيل." #: core/templates/registration/verify_otp.html:21 msgid "" "We have sent a verification code to your email address. Please enter it " "below to log in." msgstr "" "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول." #: core/templates/registration/verify_otp.html:25 msgid "" "We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it " "below to complete your registration." msgstr "" "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لإكمال عملية " "التسجيل." #: core/templates/registration/verify_otp.html:27 msgid "" "We have sent a verification code to your WhatsApp number. Please enter it " "below to log in." msgstr "" "لقد أرسلنا رمز تحقق إلى رقم واتساب الخاص بك. يرجى إدخاله أدناه لتسجيل الدخول." #: core/templates/registration/verify_otp.html:49 msgid "Didn't receive the code?" msgstr "لم تستلم الرمز؟" #: core/templates/registration/verify_otp.html:49 msgid "Try again" msgstr "حاول مرة أخرى" #: core/views.py:92 core/views.py:184 msgid "A verification code has been sent to your email." msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني." #: core/views.py:95 core/views.py:187 msgid "Failed to send verification code to your email." msgstr "فشل إرسال رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني." #: core/views.py:100 core/views.py:197 msgid "A verification code has been sent to your WhatsApp." msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى واتساب الخاص بك." #: core/views.py:103 msgid "Failed to send verification code. Please check your phone number." msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من رقم هاتفك." #: core/views.py:157 msgid "Registration successful. Welcome!" msgstr "تم التسجيل بنجاح. مرحباً بك!" #: core/views.py:160 core/views.py:236 msgid "Invalid or expired verification code." msgstr "رمز تحقق غير صالح أو منتهي الصلاحية." #: core/views.py:180 msgid "" "Your account does not have an email address. Please use WhatsApp or contact " "admin." msgstr "" "حسابك لا يحتوي على بريد إلكتروني. يرجى استخدام واتساب أو التواصل مع المسؤول." #: core/views.py:190 msgid "Your account does not have a phone number. Please contact admin." msgstr "حسابك لا يحتوي على رقم هاتف. يرجى الاتصال بالمسؤول." #: core/views.py:195 #, python-format msgid "Your login verification code for MASAR CARGO is: %(code)s" msgstr "رمز التحقق الخاص بك لتسجيل الدخول لـ MASAR CARGO هو: %(code)s" #: core/views.py:200 msgid "Failed to send verification code. Please check your connection." msgstr "فشل إرسال رمز التحقق. يرجى التحقق من اتصالك." #: core/views.py:202 msgid "Invalid username or password." msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صالحة." #: core/views.py:233 msgid "Logged in successfully!" msgstr "تم تسجيل الدخول بنجاح!" #: core/views.py:249 #, fuzzy #| msgid "Offer sent successfully!" msgid "Profile updated successfully!" msgstr "تم إرسال العرض بنجاح!" #: core/views.py:322 #, python-format msgid "" "New Truck Registration: %(owner)s registered a truck with plate %(plate)s. " "Please review it in the admin dashboard." msgstr "" "تسجيل شاحنة جديدة: قام %(owner)s بتسجيل شاحنة برقم لوحة %(plate)s. يرجى " "مراجعتها في لوحة تحكم المسؤول." #: core/views.py:327 msgid "Truck registered successfully! It will be visible after admin approval." msgstr "تم تسجيل الشاحنة بنجاح! ستكون مرئية بعد اعتماد المسؤول." #: core/views.py:330 msgid "There was an error in your registration. Please check the form." msgstr "حدث خطأ في التسجيل. يرجى التحقق من النموذج." #: core/views.py:350 #, python-format msgid "" "Truck Update: %(owner)s updated truck with plate %(plate)s. Please review it " "again in the admin dashboard." msgstr "" "تحديث شاحنة: قام %(owner)s بتحديث بيانات الشاحنة ذات رقم لوحة %(plate)s. " "يرجى مراجعتها مرة أخرى في لوحة تحكم المسؤول." #: core/views.py:355 msgid "Truck data updated successfully! It will be reviewed by admin again." msgstr "تم تحديث بيانات الشاحنة بنجاح! سيتم مراجعتها من قبل المسؤول مرة أخرى." #: core/views.py:358 msgid "There was an error updating your truck. Please check the form." msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج." #: core/views.py:375 #, python-format msgid "" "Your truck (%(plate)s) has been approved! You can now receive offers for " "shipments." msgstr "تمت الموافقة على شاحنتك (%(plate)s)! يمكنك الآن تلقي عروض للشحنات." #: core/views.py:378 msgid "Truck approved successfully!" msgstr "تم اعتماد الشاحنة بنجاح!" #: core/views.py:389 msgid "Truck has been suspended." msgstr "تم تعليق الشاحنة." #: core/views.py:404 msgid "" "Shipment posted successfully! It is now open for bids or you can browse " "trucks to send it as an offer." msgstr "" "تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للمزايدة أو يمكنك تصفح الشاحنات لإرسالها " "كعرض.تم نشر الشحنة بنجاح! هي الآن مفتوحة للعروض أو يمكنك تصفح الشاحنات " "لإرسالها كعرض." #: core/views.py:408 msgid "Please correct the errors in the form." msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء في النموذج." #: core/views.py:459 #, python-format msgid "" "New offer received for your truck (%(plate)s)! Route: %(origin)s to " "%(dest)s. Amount: %(amount)s" msgstr "" "تم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s إلى %(dest)s. " "المبلغ: %(amount)sتم استلام عرض جديد لشاحنتك (%(plate)s)! المسار: %(origin)s " "إلى %(dest)s. المبلغ: %(amount)s" #: core/views.py:462 msgid "Offer sent successfully!" msgstr "تم إرسال العرض بنجاح!" #: core/views.py:466 msgid "Error sending offer. Please check the form." msgstr "خطأ في إرسال العرض. يرجى التحقق من النموذج." #: core/views.py:488 msgid "You are not authorized to accept this offer." msgstr "أنت غير مخول لقبول هذا العرض." #: core/views.py:503 #, python-format msgid "" "Your offer for truck %(plate)s (%(origin)s to %(dest)s) has been accepted!" msgstr "تم قبول عرضك للشاحنة %(plate)s (%(origin)s إلى %(dest)s)!" #: core/views.py:506 msgid "Offer accepted! Shipment is now in progress." msgstr "تم قبول العرض! الشحنة قيد التنفيذ الآن." #: core/views.py:518 msgid "Offer rejected." msgstr "تم رفض العرض." #: core/views.py:526 msgid "Privacy policy is coming soon." msgstr "سياسة الخصوصية ستتوفر قريباً." #: core/views.py:536 msgid "Terms of service are soon." msgstr "شروط الخدمة ستتوفر قريباً." #: core/views.py:583 msgid "Online payment is currently disabled. Please contact support." msgstr "الدفع عبر الإنترنت معطل حالياً. يرجى الاتصال بالدعم." #: core/views.py:632 msgid "Failed to initiate payment. Please try again later." msgstr "فشل بدء الدفع. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً." #: core/views.py:661 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new " #| "expiry date is %(date)s. Thank you for using our service." msgid "" "Your subscription for MASAR CARGO has been successfully renewed! Your new " "expiry date is %(date)s. You can view your receipt here: %(url)s" msgstr "" "تم تجديد اشتراكك في مسار للشحن بنجاح! تاريخ انتهاء اشتراكك الجديد هو " "%(date)s. شكراً لاستخدامك خدمتنا." #: core/views.py:671 #, fuzzy #| msgid "Subscription Renewed - MASAR CARGO" msgid "Subscription Activated - MASAR CARGO" msgstr "تم تجديد الاشتراك - مسار للشحن" #: core/views.py:701 msgid "Payment successful! Your subscription is now active." msgstr "تم الدفع بنجاح! اشتراكك نشط الآن." #: core/views.py:707 #, python-format msgid "Payment was not successful. Status: %(status)s" msgstr "لم يكن الدفع ناجحاً. الحالة: %(status)s" #: core/views.py:709 msgid "Failed to verify payment status." msgstr "فشل التحقق من حالة الدفع." #: core/views.py:715 msgid "Payment was cancelled." msgstr "تم إلغاء الدفع." #: core/views.py:779 msgid "This is already a refund transaction." msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل." #: core/views.py:792 #, python-format msgid "Refund issued successfully! Receipt: %(receipt)s" msgstr "تم إصدار الاسترداد بنجاح! الإيصال: %(receipt)s" #: core/views.py:805 msgid "Application settings updated successfully." msgstr "تم تحديث إعدادات التطبيق بنجاح." #: core/views.py:818 msgid "Your message has been sent successfully! We will get back to you soon." msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح! سنقوم بالرد عليك قريباً." #: core/views.py:821 msgid "There was an error in your form. Please check the fields below." msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث شاحنتك. يرجى التحقق من النموذج." #: core/views.py:897 msgid "Failed to send email" msgstr "فشل في إرسال البريد الإلكتروني" #: core/views.py:902 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your verification code for MASAR CARGO is: %(code)s" msgid "Your verification code is: %(code)s" msgstr "رمز التحقق الخاص بك لـ MASAR CARGO هو: %(code)s" #: core/views.py:906 msgid "Failed to send WhatsApp message" msgstr "فشل في إرسال رسالة واتساب" #: core/views.py:938 msgid "Invalid or expired code" msgstr "رمز غير صحيح أو منتهي الصلاحية" #~ msgid "التفاصيل باللغة العربية" #~ msgstr "التفاصيل باللغة العربية" #~ msgid "الموديل" #~ msgstr "الموديل" #~ msgid "الحمولة" #~ msgstr "الحمولة" #~ msgid "اللون" #~ msgstr "اللون" #~ msgid "Registered Trucks" #~ msgstr "الشاحنات المسجلة" #~ msgid "" #~ "To continue using our services, please renew your subscription. You can " #~ "contact our support team for renewal details." #~ msgstr "" #~ "لمواصلة استخدام خدماتنا، يرجى تجديد اشتراكك. يمكنك الاتصال بفريق الدعم " #~ "لدينا للحصول على تفاصيل التجديد." #~ msgid "Contact for Renewal" #~ msgstr "الاتصال للتجديد" msgid "At least one contact method (Email or Phone) must be verified." msgstr "يجب التحقق من وسيلة اتصال واحدة على الأقل (البريد الإلكتروني أو الهاتف)."